Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Дипломная работа на тему «Особенности перевода лексических показателей времени с немецкого языка на русский и типы преобразований, используемых при переводе»

Лексические темпоральные показатели играют большую роль в речи человека. Они не только дополняют и уточняют временную характеристику предложения, но и заключают в себе отражение национальной специфики культуры народа.

Содержание

Введение

Глава I. Понятие времени в философии и лингвистике. Отражение категории времени в языковой картине мира

.1 Представление о времени в философии и гуманитарных науках

.2 Представление о времени в лингвистике. Время в языковой картине мира народа

Глава Ⅱ. Понятие поля. Лексические темпоральные показатели как составляющие функционально-семантического поля времени в современном немецком языке

.1 Понятие поля

.2 Лексические темпоральные показатели как составляющие функционально-семантического поля времени в современном немецком языке

.3 Лексические показатели относительного и безотносительного времени в немецком языке

Глава Ⅲ. Особенности перевода лексических темпоральных показателей с немецкого языка на русский

.1 Художественный перевод как вид межкультурной коммуникации

.2 Способы перевода временных обозначений в произведениях С. Цвейга

Заключение

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

Список использованной литературы

Введение

Лексические темпоральные показатели играют большую роль в речи человека. Они не только дополняют и уточняют временную характеристику предложения, но и заключают в себе отражение национальной специфики культуры народа.

Актуальность темы данного исследования определяется тем, что до настоящего времени в языкознании основное внимание уделялось грамматическим средствам выражения времени, в то время как темпоральная лексика описана в работах отечественных и немецких лингвистов недостаточно полно.

Предметом настоящего исследования являются особенности перевода лексических показателей времени с немецкого языка на русский и типы преобразований, используемых при переводе. Объектом данной работы являются лексические показатели времени в немецком и русском языках.

Цель нашего исследования можно определить следующим образом: составить классификацию лексических темпоральных показателей в немецком языке и выявить возможные способы их перевода в художественном произведении с немецкого языка на русский.

Для достижения данной цели нам необходимо решить следующие задачи: темпоральный лексический немецкий художественный

методом сплошной выборки выделить из исследуемого произведения лексические темпоральные показатели, дать их количественную характеристику;

выявить некоторые строевые особенности выражения временных понятий в немецком языке;

выявить способы перевода лексических темпоральных показателей с немецкого языка на русский.

В нашей работе мы используем следующие методы лингвистического исследования:

метод сплошной выборки из произведения

сравнительно-сопоставительный анализ

количественно-статистический анализ

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

Научная новизна исследования заключается в том, что в данной работе особенности перевода темпоральной лексики в художественном тексте рассматриваются в рамках языковой картины мира.

Научная значимость исследования определяется тем, что оно способствует уточнению представлений о времени представителей немецкоязычной и русскоязычной культур.

Результаты исследования прошли апробацию на Мартовских чтениях

Материалом исследования служит текст новелл Стефана Цвейга «24 часа из жизни женщины», «Шахматная новелла», «Письмо незнакомки» и их переводов на русский язык.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.

В первой главе мы проследили эволюцию развития взглядов на понятие «время» в философских трудах. Категория времени в работе также рассматривается в рамках лингвистического и лингвокультурологического аспектов.

Во второй главе мы исследовали термин «семантическое поле» и выделили его основные признаки. Также нами рассматривается идеографическое поле времени, отображающее всю систему временных отношений, характерную для немецкого языка. Идеографическое поле времени состоит из двух микрополей — относительного и безотносительного времени, в составе которых мы описали 275 единиц.

В третьей главе мы рассматриваем особенности художественного перевода и типы межъязыковых барьеров, представляющих сложности для переводчика. Результатом нашего исследования стала классификация основных приемов перевода, используемых при переводе лексических темпоральных показателей времени.

В заключении приводятся результаты в соответствии с поставленными задачами, формулируются основные выводы и подводится общий итог исследования.

Глава I. Понятие времени в философии и лингвистике. Отражение категории времени в языковой картине мира

.1 Представление о времени в философии и гуманитарных науках

Время — фундаментальная категория, лежащая в основе научной и языковой картины мира. Начиная с доисторических времена представители различных наук и философских течений искали ответы на множество вопросов, возникающих при изучении данной категории, а также выдвигали различные концепции развития времени. Современные науки, такие как физика и химия, сейчас сложно представить без понятия «время». Казалось бы, что данное понятие известно многим из нас. Но сформулировать четкое определение, вероятно, удастся не каждому. Для того чтобы максимально глубоко изучить данное понятие, необходимо проследить эволюцию представлений о времени от античности до наших дней.

В европейской традиции сложилось два основных течения в понимании времени, в которых поднимаются вопросы его объективности и субъективности, субстанциональности и реляционности, абсолютности и относительности.

Основным трудами являются субстанциональная концепция Платона и реляционная концепция Аристотеля.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

Платон понимал время как самостоятельную сущность (субстанция), движущийся образ вечности, который подчиняется и проявляется в движении небесных тел. Время — абсолютно, его существование независимо от материальных тел и процессов. Платон не разделяет время и вселенную, для него они взаимосвязаны. Наглядным отражением его взглядов являются многочисленные сочинения на данную тематику.

В диалоге «Тимей» Платон утверждает, что время было не всегда, оно было сотворено вместе с космосом. Орудиями времени он считал Луну, Солнце и пять планет. Стоит отметить, что в философии Платона не отражена идея вечности существования космоса, и погубить его может лишь его создатель. Однако, по мнению Платона Демиург не станет разрушать свое творение, следовательно космос можно считать бессмертным. Вопрос вечности времени, которое в данной философии рассматривается как космическая категория, остается открытым. Платон также строго разграничивал понятия «времени» и «вечности». Вечность — образец, время — ее образ.

Основной идеей реляционной концепции Аристотеля является понимание времени как числа движения. По мнению Аристотеля, время упорядочивает впечатления индивидуального сознания и существует только в сознании благодаря сознанию. В своих взглядах Аристотель расходится с Платоном. Он считал, что космос существовал всегда и отрицал его создание Демиургом. Он также не рассматривал соотношение времени и вечности, которая является в понимании Платона прообразом времени. Аристотель вводит понятие непрерывности. Он также постулирует непрерывность пути, времени и самого движения.

Одной из отличительных черт времени, как неделимого является — невозможность восприятия его как непосредственно «наличного». По словам Аристотеля, таких частей будущего как «прошлое» и «настоящее» не существует, а длительность настоящего неуловима. При восприятии времени основная роль отводится душе. Именно она «членит» время на части, и благодаря ей мы можем воспринимать его как несколько отрезков.

В философии и естествознании сформировалось два течения следующих за античностью периодов:

Стремление выявить природу времени, его свойства, относительность и абсолютность

Попытка постичь механизмы осознания времени человеком

Ньютон утверждал, что время — одномерно, непрерывно, бесконечно, универсально, однородно. Ньютон утверждает, что время может и не быть наполнено событиями, оно течет самостоятельно от прошлого к будущему, тем самым не завися от хода событий. Он выделял абсолютное, истинное, математическое время и относительное, кажущееся время или обыденное время. Разница заключается в том, что первое протекает без отношения к чему-либо, а второе употребляется в жизни вместо истинного математического времени (час, день, месяц, год).

Основной идеей теории Лейбница является положение о том, что как пространство, так и время не могут существовать отдельно, независимо от тел, при этом исключается только существование в форме идей в уме бога. Пространство представляется порядком сосуществования, а время — порядком последовательности. Для всех монад характерен только один порядок, так как в силу того, что каждая из них отражает всю вселенную, может понадобиться их синхронизация друг с другом.

Открытие таких ученых как Г.А. Лоренц, Дж.К. Максвелл, А. Эйнштейн положили начало новому этапу в истории естественнонаучных представлений о времени. Были выявление количественные и топологические свойства (длительность, однонаправленность, одномерность) времени.

Совершенно новый взгляд на философию времени внесли учения Канта. Он утверждал, что пространство и время даны нам априорно, они представляют собой формы чувственного восприятия, время — «внутреннее», пространство — «внешнее». Таким образом, в философии Канта отрицается как таковое объективное существование данных понятий. Для Канта «время имеет объективную значимость только в отношении явлений, потому что именно явления суть вещи, которые мы принимаем за предметы наших чувств» [27, с.139]. Кант стал первым, кто рассматривал время как явление эстетического переживания.

В отечественной науке время изначально рассматривалось в рамках более общей теории пространства и времени. Работы российских философов отличаются естественнонаучным подходом к этой проблеме. Таким образом, изучение по большей части проходило на материале физики.

Современные же философы отмечают то, что время характеризуют, кроме того, и духовные процессы, при этом не только индивидуальные, но и так называемые процессы общественного сознания. В рамках этих учений проблема времени рассматривается в тесной связи с проблемой его восприятия, осознания отдельной личностью.

Особенно важно отметить, что время в философии рассматривалось не только в рамках истории познания, но и в сфере культурного, эстетического познания мира — религии, литературе и т.д.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

В работах таких ученых как П.Жане, К.Левина, Б.Г. Ананьева рассматривается психологическое время. В рамках теории рассматривается восприятие времени в условиях определенной деятельности, отмечаются индивидуальные особенности в восприятии времени, также проводится изучение времени в тесной связи с развитием личности.

Рассмотрением проблемы времени в рамках историко-культурного развития занимались П.П. Гайденко, М.С. Каган, А.Я. Гуревич. В работах названных ученых проблема времени рассматривается в историческом контексте — различия в восприятии времени в различных эпохах, культурах, формациях.

Кроме того, время рассматривалось сугубо в рамках логики (Г.Х.Вригт)- изучение временных структур процессов мышления. Также время исследовалось как категория культуры — с точки зрения субъективного отношения к нему человека и его коллективов.

Кроме того, время исследовалось и как культурологический феномен форма отношения человека к миру. В работах Ю.М. Лотмана, Б.А. Успенского время было признано неотъемлемой частью культуры, одних из ее основных компонентов, а также составляющей ее развития.

В. Гумбольдт занимался разработкой лингвофилософской концепции времени. В рамках разработанной им концепции язык рассматривается как единая духовная энергия народа. Он считал, что и язык, и характер народа проявляются более ярко, если идею языка соотнести с характером нации, проследить, насколько различны индивидуальные формы развития языка, в зависимости от самих носителей языка, их культуры и обычаев.

Высказывание В.Гумбольда «разные языки — это не различные обозначения одной и той же вещи, а различные видения ее» отражает основную идею его учения — национальная картина мира строится и отражается непосредственно в языке. [20, с.312].

Следующая глава нашей работы будет посвящена рассмотрению лингвокультурологического аспекта времени и его особенностей.

.2 Представление о времени в лингвистике. Время в языковой картине мира народа

По сравнению с достаточно полным исследованием категории времени в философии, ее рассмотрение в рамках лингвистического, а тем более в лингвокультурологического аспектов началось сравнительно недавно. Пока исследования находятся на начальном этапе.

Прежде чем обратиться к представлению пространства и времени в лингвистике, мы определим, что подразумевается под понятием «языковая картина мира», так как оно является одним из ключевых понятий лингвокультурологии.

Языковая картина мира (используется также понятие «языковая модель мира) в широком смысле представляет собой все концептуальное содержание того или иного языка. Ю.Д. Апресян писал следующее:

«Языковые значения связаны с фактами действительности не прямо, а через отсылки к определенным деталям наивной модели мира, как она представлена в данном языке. В результате появляется основа для выявления универсальных и национально своеобразных черт в семантике естественных языков, вскрываются некоторые фундаментальные принципы формирования языковых значений, обнаруживается глубокая общность фактов, которые раньше представлялись разрозненными» [2, с. 5-6].

О.А. Корнилов в своих работах придерживался мнения, что языковая картина мира является «отражением результатом отражения коллективным сознанием этноса внешнего мира в процессе своего исторического развития, включающего познание этого мира. Внешний мир и сознание — вот два фактора, которые порождают языковую картину мира любого национального языка». [31, с.144].

Внешний мир по О.А. Корнилову можно назвать пространственно- временным континуумом (ПВК). Каждый народ, проживавший в той или иной местности, воспринимал на начальном этапе развития только малую часть пространственного континуума (будь то тундра, тайга) в сравнительно малый промежуток временного континуума (в масштабах истории Вселенной). Таким образом, знания каждой нации были ограничены определенными условиями, следовательно, на них оказывало влияние лишь часть временно-пространственного континуума, одна точка. Множество таких представлений составляют множество единственностей мира. Несмотря на то, что наука развивается, и знания об окружающем мире постоянно совершенствуются, решающее воздействие на формирование нации и общественного сознания было оказано именно во времена ее становления.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

Выделяется три составляющих пространственно-временного континуума — природная среда, рукотворная материальная среда и объективно существующие связи между объектами и явлениями материального мира. Названные составляющие преломляются в обыденном сознании этноса, что приводит к возникновению уникального словесного воплощения.

Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. (2005) определяют языковую картину мира как «определенный способ восприятия и устройства мира», «некую систему взглядов и предписаний, которая навязывается в качестве обязательной для всех носителей языка». Звучит странно, почему человек обязан разделять определенные взгляды на окружающий его мир.

Однако его к этому никто не принуждает. «Представления, формирующие картину мира, входят в значения слов в неявном виде, так, что человек принимает их на веру, не задумываясь». [24, с.9]. Таким образом, человек, употребляя те или иные слова в своей речи, также неосознанно принимает заключенные в них значения.

Владеть языком — значит владеть той информацией, которая заключена в языковых концептах. Для носителя языка это не является сложной задачей, так как все воспринимается на подсознательном уровне. В таких случаях можно говорить о различных языковых картинах мира, особенности заключенных в которых концептов приводят к недопониманию между носителями разных языков.

Языковая картина мира состоит из ключевых концептов и ключевых идей. Слова, характерные для определенной картины мира, называются лингвоспецифичными. Ключевая идея обычно повторяется не только в значении нескольких слов, но и в синтаксических конструкциях, отличительной чертой таких слов является сложность их перевода, так как подобных аналогов в других языках не существует.

Анна А. Зализняк в другой своей работе определяет языковую картину мира следующим образом: «“Языковой картиной мира” принято называть совокупность представлений о мире, заключенных в значении разных единиц данного языка (полнозначных лексических единиц, “дискурсивных” слов, устойчивых сочетаний, синтаксических конструкций и др.), которые складываются в некую единую систему взглядов, или предписаний» [23, с. 206-207].

Как мы уже упомянули, для каждого народа существует своя языковая картина мира. Более того, даже у людей, выросших в одной среде, представления о мире не могут быть полностью идентичными.

К примеру, в русском языке нет эквивалента немецкому слову «nachmittag» — промежутку дня после обеденного перерыва приблизительно до окончания рабочего дня. Интересным также является то, что выражение немцев «guten Morgen» используется на всем промежутке времени до обеда. При этом русский эквивалент «доброе утро» может также использоваться и днем, все зависит от времени, когда человек проснулся. Таким образом, в европейском сознании граница дня определяется астрономическим временем, а у русского — началом трудовой деятельности. [24, с.50]

Представление пространства и времени в языковой картине мира кардинально отличаются от их представлений в естественнонаучной картине мира. В рассмотренных нами учениях о времени оно было представлено как некоторое, не зависящее от человека, постоянное физическое понятие. В языковой картине мира «пространство и время релятивизированы взглядом говорящего на мир». [53, с.178-179] В этом взгляде находят отражение обыденные представления человека о мире, в которых также присутствуют и не научные познания. Доказательством того, что язык описывает антропоцентричное пространство, может послужить пример развития метафоры из слов с непереносным значением для описания тех или иных явлений. Слова также принимают эмоционально-оценочную окраску — высокие чувства, низко (подло). При этом для каждой языковой картины мира такое представление индивидуально. Т.Б. Ратбиль приводит в пример русскую языковую картину мира, где открытое пространство является признаком свободы (воля, приволье, раздолье, простор).

В языке время «одушевляется», оно обусловлено и установлено человеком. Часто слова, обозначающие время, принимают новые значения, которые совершенно не связаны с временной семантикой. [53, с.183] К примеру, слово «вчерашний» может приобрести значение «устаревший», а слово «завтрашний» стать — «инновационным».

По мнению Лео Вейсгербера, язык является своего рода «промежуточным миром» между реальностью и мышлением. Каждый язык своеобразен, и именно через него человек познает окружающий мир.

Язык отражает в себе историю и культуру народа. Арутюнова Н.Д. писала: «То, что говорит язык, казалось интереснее того, что говорит на языке человек». [5, с.10]

Арутюнова Н.Д. также писала о том, что время и человек взаимосвязаны: «у человека нет специального органа для восприятия времени, но именно время организует его психический склад; время отделимо от человека, но человек неотделим от времени». Она выделяла две модели времени:

модель Пути человека ( С данной моделью связаны такие слова, как предшестовать, следовать, предлоги — перед, за. При этом направление движения можно изобразить как слева направо, так и справа налево.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

модель Потока времени ( Для данной модели характерны такие слова как приближается, течет, длится. Время выступает не отправной точкой отсчета, а длительностью. Время таким образом, не выделяется согласно часам и минутам, а периодами дня или года, которые для нас естественно выделяемы.

На основе данных моделей невозможно получить целостное представление о времени. Вскоре появилась еще одна модель — модель пути нового человека. Для данной модели характерны такие слова как приходит, приближается, идет. ТО есть путь нового человека нацелен на будущее, время движется вместе с ним. Следует отметить, что данные модели по отношению к языку являются внешними. Наряду с ними существует внитриязыковая модель, основное отличие которой — присутствие говорящего.

Е.С. Яковлева утверждала, что времени присуща своя национальная специфика, выделяя при этом разработанность качественной спецификации как основную особенность русского языка. Е.С. Яковлева также отмечает, что «с древнейших времен в сознании человека сосуществуют два представления о времени: время как последовательность повторяющихся однотипных событий, «жизненных кругов» (циклическое, наивное) и врем как однонаправленное поступательное движение (линейное, естественнонаучное)» [71, с.97]. В своих работах она рассматривала особенности восприятия и оценки показателей времени коротких интервалов (минута, миг), а также особенности употребления синонимичных слов «пора» и «время».

Современные подход к изучению лингвистического времени во много определился переходом на антропологическую парадигму , то есть обращением к личности, носителю языка, без которого нельзя всесторонне познать язык как таковой.

Описание языковой картины мира мы наблюдаем еще в работах В. Гумбольда. Он разработал лингвофилософскую концепцию, в рамках которой язык рассматривается как единая духовная энергия народа.

В дальнейшем идеи картины мира развивались и другими учеными. В 20-ом веке понятие «картина мира» становится ключевым в антропологической лингвистике. Б.Уорф и Э.Сепир выдвинули гипотезу лингвистической относительности, основная идея которой заключалась в том, что язык является основным фактором, влияющим, как на мышление, так и на характер человека. Язык — «особая призма, через которую носитель языка вынужден видеть и осмысливать окружающий мир». [43, с.17]

Новым направлением в изучении лингвистического времени стал концептуальный подход, который получил развитие в работах А.В. Кравченко, В.И. Постоваловой, Т.В. Булыгиной.

При построении концептуальной модели в качестве универсалий выступают концепты — единица ментального лексикона, концептуальной картины мира языковой личности [34, с.89-90]. Можно говорить и о том, что время является также одной из категорий культуры и человеческого сознания.

Дальнейшее изучение данного вопроса привело к возникновению нового направления — концептуально-культурологического, изучением которого занимались С.С.Аскольдов, Д.С. Лихачев, Ю.С.Степанов.

Последний из них занимался изучением культурный концептов. Он «представлял концепт культуры «в разрезе»: индивидуально- психологическое в нем, культурно-психологическое универсальное, причем все компоненты присутствуют в концепте одновременно, но в разной степени». [43, с.18]

По мнению Л.Н. Михеевой для изучения категории времени наиболее оптимальным является единство когнитивного и концептуальных аспектов.

Таким образом, постепенно развивалось и формировалось новое научное направление — лингвокультурология — наука, занимающаяся изучением непосредственной связи языка и культуры.

В.Н. Телия считала, что языковые знаки исполняют роль языков культуры, своеобразным образом репрезентируют ее. Предшественником лингвокультурологии являлась этнолингвистика — наука о взаимосвязи языка и этноса, народного менталитета.

В.Н. Телия считала лингвокультурологию разделом этнолингвистики. Культура по определению В.Н. Телия — это «мировидение и миропонимание, обладающее семиотической природой» [56, с. 222]. Культура — это то, как видят, познают и ощущают окружающих их миры различные народы.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

Объектом лингвокультурологиия является лингвокультура — иными словами, закрепленная в знаках языка культура. Так как язык является основным способом общения человека, лингвокультура — эта среда, в которой человек развивается и вырастает как личность. Можно говорить о том, что в языковых знаках заключены частички культуры определенного этноса. Поэтому зачастую является сложным преподавание иностранного языка, ведь нужно уметь передать не только языковой знак, но и в нем заключенный знак культуры. Предметом лингвокультурологии являются единицы языка, которые обладают символическим, образно- метафорическим значением в культуре.

В.А.Маслова дает следующее определение лингвокультурологии — «это наука, возникшая на стыке лингвистики и культурологии и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке». [38, с.28]

О неотделимости языка и культуры в своих работах заявляет и Ю.М. Лотман. Язык, по мнению лингвиста, представляет собой продукт сложного и долгого культурного процесса. Он рассматривает естественный язык, как проекцию окружающего мира на плоскость языка, а «поскольку естественный язык — один из ведущих факторов национальной культуры, языковая модель мира становится одним из факторов, регулирующих национальную картину мира» [36, с.34]

Теперь перейдем к понятию сугубо лингвистического времени. Стоит отметить, что с этой точки зрения время рассматривалось редко. М.В. Всеволодова, Е.С. Яковлева, Ю.Н. Караулов — некоторые из тех, кто занимался изучением этого вопроса.

Лингвистическое время — это своего рода отражение всех знаний человека о физическом времени. Оно выражает отношение между реальной действительностью, деятельностью человека и языком и участвует в трансформации объективного мира в субъективный конструкт (картину мира), существующий в человеческом сознании. [44] В последнее время в науке вырос интерес к проблеме различий и сходства временных форм, особенностям способов отражения и выражения астрономического времени в различных языках.

В своих работах Т. И. Дешериева вводит понятие лингвистического времени, которое определяет как «совокупность способов выражения средствами языка сущности физического и философского аспектов рассматриваемой категории» [22, с.112]. Лингвистическое время имеет синхронный и диахронный аспекты, что объясняется наличием в самом языке категория одновременности и последовательности.

М. М. Маковский в своей статье о лингвистическом времени выделил два аспекта лингвистической темпоральности: 1) время в языке и 2) язык во времени (изучение способов передачи временного содержания языковыми средствами, с одной стороны, и исследование языковой эволюции — с другой [37, с. 4].

Наиболее распространенной в лингвистике является теория функционально-семантической интерпретации времени, основная идея существования функционально-семантического поля, в которое объединяются грамматические способы выражения времени в языке. [8]

Бондарко дает следующее определение понятию «темпоральность» — это семантическая категория, отражающая восприятие и осмысление человеком времени обозначаемых ситуаций и их элементов по отношению к моменту речи говорящего или иной точке отсчета. [8, с. 5]

Бондарко также дает следующее определение темпоральной ситуации — «это выражаемая различными средствами высказывания типовая (выступающая в том или ином варианте) содержательная структура, а) базирующаяся на семантической категории темпоральности и образуемом ею в данном языке функционально-семантического поля»; б) представляющая собой тот аспект передаваемой высказыванием общей ситуации, который так или иначе характеризует ее временную отнесенность [Там же, с. 5]

Отношение любого предложения ко времени является его неотъемлемой характеристикой, выделенной еще Виноградовым В.В., он считал, что синтаксическое время является одним из компонентов предикативности.

Многие авторы рассматривают категорию времени как отношение действия к определенному моменту речи, который называется момент отчета. Момент речи может определяться как грамматическими, так и лексическими средствами языка.

Точкой отчета в подобной системе координат является либо говорящий (абсолютное время) либо какая-либо другая точка (относительное время). По мнению А.В. Кравченко, настоящее принято рассматривать как «член темпоральной трихотомии «прошедшее/настоящее/будущее», образующей, в соответствии с классической интерпретацией, геометрическую «ось времени»». [Там же, с.91]

Т.И. Дешериева в своей работе « Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам» (1975) рассматривает несколько иную схему временных отношений. По ее мнению, прошлое — это временной интервал, неограниченный слева от момента отчета, но при этом он ограничен справа; будущее — это временной интервал, ограниченный слева моментом речи, но при этом бесконечный справа; а настоящее — любой промежуток времени, в который входит момент отчета. [22, с.114]. При этом получается, что в настоящее входит часть будущего и прошлого.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

Время является объектом изучения не только отечественных лингвистов, но и зарубежных, в том числе немецких. Х. Фатер (1994) также выделяет грамматическое и лексическое время в лингвистике. При этом им отмечается факт того, что не всегда можно различить четкие признаки грамматического времени. К примеру, в немецком языке только форма прошедшего времени глагола Präteritum отличается определенным окончанием, поэтому лексическое и грамматическое временя, по мнению автора, не имеет четкой границы.

Кроме того, в своей работе он придерживается мнения Булля (1960) и разграничивает общественное (public) и личное (personal) время. К показателям общественного времени, к примеру, можно отнести выражения

«Sonnenaufgang и -untergang», то есть какие-либо общие для всего человечества явления. Личным временем являются такие показатели как jetzt или später — связанные с конкретным человеком и его «внутренними часами». Лингвистическое время включает в себя грамматическое (морфологическое, синтаксическое), лексическое и контекстуальное.

Морфологическое время — совокупность способов выражения времени морфологическими средствами языка. Синтаксическое время представляет собой соответственно совокупность синтаксических средств языка, используемых для выражения физического и философского аспектов времени. Лексическое время используется для описания лексических средств языка, выражающих время. И, наконец, контекстуальное время относится к средствам контекста и стиля, использованных для выражения времени.

Время в грамматике выражается видо-временными формами глагола, синтаксическими конструкциями. Грамматическая категория времени остается более изученной как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Рассмотренные нами лингвисты также занимались, большей частью, изучением грамматического аспекта времени.

Далее в нашем работе мы будем рассматривать репрезентацию времени на лексическом уровне. Изучение данной категории времени происходит путем обращения к лексическим средствам языка.

Итак, мы проследили развитие различных теорий времени — философских и гуманитарных. Несомненным является то, что в каждом из выделенных течений время предстает в новом облике — рассматриваются различные представления данного феномена, а также различные способы его изучения. Но основные свойства времени едины — они лишь находят свое отражения в различных отраслях науки. Тем самым становится наиболее интересно рассматривать время не только в рамках одной концепции, но и, к примеру, в их взаимодействии. Проблеме времени уделено много внимания в лингвистике. Неоспоримым при этом остается то, что время нуждается в комплексном изучении. Многие исследования проходят на стыке нескольких аспектов — философского, лингвистического, культурологического. Говоря о времени в лингвистике, представляется важным также и его рассмотрение в рамках культурологического аспекта — то есть лингвокультурологии, ведь оно является составляющей единицей языковой картины миры. Многие лингвисты выделяют его безоговорочную роль в формировании общественного сознания народа. Именно являясь элементом языковой картины мира, время получает новое воплощение в метафоре, отражает представление народа о времени, характеризует особенности национальной культуры. По нашему мнению, необходимым в изучении времени является применение новых, междисциплинарных подходов к изучению этого уникального феномена.

Глава Ⅱ. Понятие поля. Лексические темпоральные показатели как составляющие функционально- семантического поля времени в современном немецком языке

.1 Понятие поля

Слова любого языка находятся в тесном взаимодействии друг с другом. Изучение различных группировок слов и их взаимосвязей привело к возникновению термина «семантическое поле». Данный термин был впе

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

552

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке