Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Дипломная работа на тему «Роль страноведческих знаний в процессе формирования речевых навыков и умений»

При обучении иностранному языку в средней школе преподавателю необходимо обращать особое внимание, что процесс формирования речевых навыков и умений у учащихся тесно связан со знаниями социокультурного и страноведческого характера. Это означает, что так называемая «вторичная социализация» очень важна в процессе обучения иностранному языку и речевому компоненту обучения, в частности.

Содержание

Введение

1. Теоретические аспекты страноведения как важного компонента для формирования речевых навыков и умений

1.1Понятие страноведения, его роль в процессе обучения иностранному языку

1.2Страноведение как важный компонент обучения говорению

1.3Роль страноведения в повышении мотивации к развитию иноязычных речевых навыков и умений

1.4Критерии отбора сведений страноведческого характера с целью формирования речевых навыков и умений

2. Практическое применение страноведческого компонента для формирования речевых навыков и умений у учащихся 5 «В» класса МБОУ СОШ №1 Покрова

2.1 Анализ действующих учебно-методических комплексов на предмет содержания в них страноведческого материала

2.2 Отбор наиболее эффективных форм реализации страноведческого компонента на уроке иностранного языка в средней школе

.3 Разработка мероприятий для 5 класса средней школы, направленных на развитие речевых навыков с использованием страноведческого компонента

.4 Анализ эффективности проведенных мероприятий с точки зрения формирования речевых навыков и умений

Заключение

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Список использованных источников

Введение

При обучении иностранному языку в средней школе преподавателю необходимо обращать особое внимание, что процесс формирования речевых навыков и умений у учащихся тесно связан со знаниями социокультурного и страноведческого характера. Это означает, что так называемая «вторичная социализация» очень важна в процессе обучения иностранному языку и речевому компоненту обучения, в частности. Коммуникативная компетенция школьников не может быть сформирована в отсутствии знаний социокультурного фона изучаемого языка. Коме того, различные аспекты культуры способствуют гармоничному формированию личности учащегося, что также является одним из важнейших аспектов образования.

В связи с этим, современная методология обучения иностранному языку во многом опирается в своих исследованиях на лингвострановедческий подход к изучению языка. В частности, методика преподавания иностранного языка предполагает использование лексики, содержащую страноведческий компонент, различных сведений страноведческого характера, касающиеся различных аспектов страны изучаемого языка: таких, как искусство, наука, история, литература, уклад жизни, обычаи и традиции и т.д. Лингвострановедческий подход к изучению иностранного языка позволяет обогатить образовательный процесс в предметно-содержательном плане, зафиксировать страноведческие сведения в лексических языковых единицах изучаемого языка. При грамотном отборе страноведческого материала и внедрении данного аспекта в процесс обучения иностранному языка на максимально раннем этапе является мощным резервом повышения эффективности обучения и мотивации учащихся.

Актуальность данной проблемы, связана с необходимостью знать национальные особенности страны изучаемого языка, менталитет ее народа, реалии и типичные для страны явления для успешной коммуникации как конечной цели обучения иностранному языку. Несомненная актуальность темы побудили автора данной работы сформулировать проблему исследования следующим образом: «Роль страноведческих знаний в процессе формирования речевых навыков и умений».

Выбранная для исследования тема достаточно широко освещена в современной педагогической предметной литературе, однако во многом рассматривается как один из многочисленных аспектов обучения, без акцента на исключительную важность страноведческого аспекта в обучении иностранному языку. Помимо этого, основной задачей страноведческого компонента авторы во многом ставят повышение мотивации к обучению, вследствие этого может быть ошибочно упущен важнейший момент — его роль в формировании речевых навыков и умений, а ведь именно они являются залогом успешной межкультурной коммуникации.

Объектом данного исследования является страноведческий компонент содержания обучению иностранному языку в средней общеобразовательной школе.

Предмет исследования: роль страноведческого компонента в обучении речевым навыкам и умениям изучаемого иностранного языка.

Цель исследования автором поставлена следующая: раскрыть содержание и специфику страноведческого компонента в обучении английскому языку в средней общеобразовательной школе, определить его роль в обучении речевым навыкам и умениям, а также доказать необходимость страноведческих знаний для формирования речевых навыков и умений школьников.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

1)Изучить и обобщить имеющиеся в методике обучения иностранному языку исследования по данной проблеме, в данном случае через раскрытие понятия «страноведение» и рассмотреть его роль в процессе обучения иностранному языку в целом и формированию коммуникативных навыков, в частности;

2)Показать специфику и значение данного компонента для повышения у учащихся мотивации к говорению на иностранном языке;

3)Исследовать влияние страноведческого аспекта на формирование фундаментальных речевых навыков и умений у учащихся средней общеобразовательной школе в процессе обучения иностранному языку;

4)Рассмотреть методы и приемы обучения страноведению и провести отбор аутентичных материалов с точки зрения их страноведческой ценности как основы для обучения речи на этапе обучения иностранному языку в средней школе;

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

5)Углубившись в практический аспект проблемы, связать наработанный теоретический материал с педагогической практикой в средней общеобразовательной школе, в частности, рассмотреть используемый на месте прохождения педагогической практики учебно- методический комплекс на предмет страноведческого компонента;

6)Отобрать наиболее эффективные формы реализации страноведческого компонента на уроке иностранного языка с точки зрения обучения иноязычному общению для учащихся средней школы;

7)Подготовить собственный комплекс упражнений, направленных на применение страноведческого аспекта в контексте обучения навыкам иноязычного речевого общения, внедрить его в программу разрабатываемого плана-конспекта урока по иностранному языку в рамках педагогической практики, проходимой в МБОУ СОШ №1 г.Покров;

8)Разработать план внеклассного мероприятия, направленного на формирование речевых навыков и умений у учащихся средней общеобразовательной школы с применением страноведческого компонента в рамках педагогической практики;

9)Реализовать на практике подготовленные мероприятия;

10)Проанализировать проведенные мероприятия (касающиеся как урока иностранного языка, так и внеурочной деятельности) на предмет эффективности овладения учащимися иноязычными речевыми навыками и умениями;

11)Сформулировать выводы по всему объему выполненной работы и подвести общие итоги проведенного исследования.

В ходе проведения исследования применен комплекс методов как теоретической, так и эмпирической направленности. Среди теоретических методов при проведении данного исследования были использованы такие, как классификация, анализ, обобщение, моделирование. В качестве эмпирических методов исследования, были задействованы такие, как наблюдение, описание, эксперимент.

Методологической основой исследования стали научные труды отечественных и зарубежных специалистов в области педагогики, материалы по преподаванию иностранного языка в средней общеобразовательной школе, нормативы и правила, касающиеся преподавания в средней школе.

Говоря о степени освещенности данной темы в современной методике преподавания иностранного языка, важно упомянуть о вкладе отечественных ученых Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова, чьи имена стояли у истоков зарождения отечественного страноведения. В своих трудах они подробно рассматривают основные аспекты страноведения в контексте обучения иностранному языку. страноведение иностранный обучение речевой

В качестве гипотезы исследования выдвигается следующее предположение: страноведческий компонент действительно служит мощным средством формирования речевых навыков и умений у учащихся средней общеобразовательной школы. Данная гипотеза планируется к подтверждению путем проведения теоретических и практических исследований на примере 5 «В» класса МБОУ СОШ №1 г. Покров в рамках прохождения педагогической практики в данном учебном учреждении.

Практическая значимость исследования несомненно обуславливается недостаточной изученностью проблемы в современной педагогической практике, разработкой собственного комплекса мероприятий как в рамках работы на уроке иностранного языка, так и во внеурочной деятельности, а также его реализацией на практике в средней общеобразовательной школе с последующим анализом эффективности.

По своей структуре настоящее исследование представляет собой работу, состоящую из двух глав, введения, заключения, списка использованной литературы. Первая глава является теоретической, она состоит из четырех параграфов, в которых рассматривается понятие страноведение и его роль в процессе обучения иностранному языку в целом, а также формированию коммуникативных навыков, повышению мотивации к говорению на иностранном языке, исследуется влияние страноведческого аспекта на формирование речевых навыков и умений, осуществляется отбор методов и приемов обучения страноведению, материалов с точки зрения их страноведческой ценности для обучения иностранной речи. Вторая глава исследования посвящена практике, она состоит из четырех параграфов и в ней производится анализ используемого в учебном заведении учебно-методического комплекса по иностранному языку на предмет страноведческого компонента, осуществляется отбор наиболее эффективным форм реализации и разрабатывается собственная программа мероприятий, которая реализуется в рамках педагогической практики в образовательном учреждении МБОУ СОШ №1 г.Покров. Заключение описывает степень достижения поставленной цели, подводит итоги и общие выводы по проведенному исследованию.

1. Теоретические аспекты страноведения как важного компонента для формирования речевых навыков и умений

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

1.1Понятие страноведения, его роль в процессе обучения иностранному языку

Специфика современного общества на данном этапе развития такова, что количество международных контактов во всех сферах деятельности человека возрастает с каждым днем. Международные коммуникации в политике, культуре, экономике, и многих других областях требуют от методики обучения иностранному языку ориентации на условия реального общения. Финальной целью обучения иностранному языку становится формирование прочной коммуникативной компетенции, которая предусматривает не только языковую компетенцию учеников, но и владение огромным количеством знаний неязыкового характера, без которой невозможно адекватное общение и взаимопонимание, так как для успешного процесса общения необходимо равенство представления членов коммуникации об окружающей действительности. [23; 261]

Для начала рассмотрим базовые для темы исследования понятия — страноведение и лингвострановедение. В процессе изучения иностранного языка школьникам приходится сталкиваться не только со сведениями из области грамматики, лексики, стилистики и фонетики, но и с фактами, относящимися к разным сферам жизни: в первую очередь, социальной, исторической и бытовой. Для правильного употребления многих слов и фраз иностранного языка необходимо понимание их происхождения, знание ситуаций использования, а иногда требуются сведения из политических реалий страны изучаемого языка, ее истории, культуры и т.д. [2; 472]

Различные условия существования стран и народностей, особенности культуры, истории, политической системы обуславливает ощутимое различие в подобного рода сведениях у носителей разных языков. Именно поэтому ни у кого не возникает сомнения в необходимости изучения специфики страны изучаемого языка путем интеграции страноведческого подхода в обучение иностранному языку как одного из важнейших аспектов обучения языку. [12; 124]

Процесс обучения иностранному языку не представляется возможным в отсутствии культуроведческих комментариев, соответственно, обучение реалиям страны изучаемого языка выдвигается на первый план наряду с практикой устной речи. В отечественной методике обучение сведениям о той или иной стране традиционно принято называть страноведением, учебные заведения Соединенных Штатов Америки используют курсы «языка и территорий» (language and area), в Великобритании существует термин «лингвокультурные исследования» (linguacultural studies). [31; 22]

Государственный образовательный стандарт включает в перечень целей обучения иностранному языку в средней школе воспитание у «школьников положительного отношения к иностранному языку, культуре народа, говорящего на этом языке. Образование средствами иностранного языка предполагает знание о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка (лингвострановедение, страноведение). Включает школьников в диалектику культур, в развитие общечеловеческой культуры, в осознание роли разговорного языка и культуры в зеркале культуры другого народа». [1; 34]

Основной целью лингвострановедения как науки является формирование коммуникативной компетенции учащихся в процессе международной коммуникации, в первую очередь путем корректного понимания речи собеседника, а также текстовой и иной информации, предназначенной для носителей языка. [18; 20]

В контексте обучения иностранному языку лингвострановедение позволяет решить множество проблем, в частности проблемы корректного понимания иноязычного текста. Данная проблема является одной из ключевых филологических проблем, так как представляется крайне сложным адекватно понять иноязычный текст со всеми оттенками значений, намеков, подтекста и т.д., в особенности в плане перевода, когда важно не просто понять все нюансы, но и подобрать соответствующие эквиваленты в родном языке. Соответственно, незнание всех этих нюансов в значительной мере создает трудности в иноязычном общении и в итоге снижает коммуникативную компетенцию школьников. [18; 21]

Одной из главнейших задач языкознания является систематизация средств языка и речи, их исследование и представление в оптимальной для учащихся форме, так, чтобы они могли быть максимально эффективно усвоены. В связи с этим можно отметить, что страноведческий аспект в обучении иностранному языку имеет под собой и лингвистические основы, наряду с остальными затрагиваемыми науками: педагогикой, психологией и пр. [16; 203]

Вместе с этим, можно сказать, что лингвистическая основа страноведческого подхода в методике преподавания иностранного языка входит в сферу исследований страноведчески ориентированного языкознания. Здесь особую роль играют нужды международной коммуникации, сформировавшие практическую потребность в выделении прикладного аспекта исследований в области лингвистики.

Так, в практике преподавания иностранного языка лингвистическую основу страноведения составляют сопоставление фразеологии и лексикологии двух языков, изучаемого и родного. При этом социолингвистический подход к языковому материалу здесь имеет социолингвистический характер, затрагивая, в первую очередь, социальную обусловленность языковых различий, а не просто изучению языковых форм. [17; 414]

Говоря о задачах языкознания, ориентированного на страноведческий компонент обучения, нужно упомянуть выявление и понимание иноязычных сведений, которые являются уникальными, обособленными для изучаемого языка. Останавливаясь более подробно, можно выделить следующие задачи страноведческой лингвистики:

·выделение страноведчески ценных лексических единиц и сведение из в единые лексические и лексико-фразеологические поля;

·анализ специфических для конкретной нации лексических единиц, приобретающих значимость в процессе коммуникации, а также в образовательном и воспитательном контексте;

·систематизация разговорных ситуаций с учетом национальной специфики использования вербальных и невербальных средств коммуникации в данных речевых ситуациях;

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

·изучение иноязычного лексикона с учетом его общественно- системной и национально-государственной дифференциации;

·изучение специфически формальных средств иностранного языка для обозначения страноведчески существенных явлений;

·лингвистическое обоснование страноведческого аспекта учебных материалов для преподавания и изучения иностранного языка, создания страноведчески ориентированных учебных словарей. [3; 274]

Важно понимать, что в процессе обучения наряду с овладением языком у учащихся также усваиваются сведения культурного и социального характера, формируется способность адекватного понимания системы мышления носителя иностранного языка. Лингвострановедение во многом способствует формированию у учащихся подобных навыков. Кроме того, лингвострановедение в контексте обучения иностранному языку позволяет производить сравнение реалий страны изучаемого языка со сведениями о своей стране, что обеспечивает лучшее усвоение материала, с одной стороны, и увеличивает образовательную ценность страноведения, с другой. [14; 351]

В качестве предмета лингвострановедения традиционно выделяется специфический языковой материал, в котором находит свое отражение культура и национальные особенности страны изучаемого языка. При этом существуют определенные критерии отнесения лексической единицы к лингострановедческому материалу. Обычно отбирая страноведческий языковой материал, рассматривают имеется ли у него семантические поля, специфичные для данной культуры и отсутствующие в других, иными словами, насколько ярко выражен в нем национальный компонент. [31; 22]

Основная задача лингвострановедения как науки — отбор и изучение таких единиц языка, которые бы в максимальной степени выражали национальные особенности страны и народности как среды существования языка. В качестве подобных языковых единиц выделяют следующие:

·языковые реалии (то есть языковые единицы, обозначающие предметы и явления, присутствующие в одном языке и отсутствующие в другом);

·коннотативная лексика (языковые единицы, чьи семантические поля совпадают в своем прямом значении, однако могут различаться в разных языках по вызываемым ими ассоциациям);

·фоновая лексика (лексические единицы, обозначающие предметы и явления, аналогичные в разных языках, однако отличающиеся национальной спецификой). [31; 22]

Большой интерес для страноведения также вызывают фразеологизмы и устойчивые выражения, так как в данных языковых явлениях особенно ярко отражается национальная специфика языка, исторические и культурные особенности страны изучаемого языка, традиции и уклад жизни носителей языка. [23; 261]

Национальная культура очень ярко проявляется в некоторых языковых явлениях, и изучающему язык страны как иностранный зачастую невозможно понять языковые единицы так, как понимают их носители языка. Эта проблема ощущается при международном общении, а также при чтении иноязычной литературы, прессы, соответственно, не подвергается сомнению необходимость тщательного отбора и изучения страноведчески значимых языковых единиц в контексте изучения иностранного языка. [28; 127]

Интегрируя национально-культурный аспект в процесс обучения на уроке иностранного языка, преподаватель, прежде всего, должен ориентироваться на аутентичные ресурсы: важно создать на уроке языковую среду, чтобы учащиеся могли почувствовать себя ближе к культуре страны изучаемого языка. В этом очень могут помочь литературные произведения, национально окрашенные предметы. Кроме того, важно понимать, что материал должен быть, с одной стороны, интересен для учащихся, а с другой, приносить определенную пользу в образовательный процесс, отвечать определенным образовательным целям и задачам. Так, хорошим подспорьем могут стать сведения об образовательной системе страны изучаемого языка, исторические факты, особенности этикета и т.д. [12; 124]

В целом, в контексте изучения языка очень важно ознакомить учащихся с культурой, традициями говорящей на нем страны, а также с ее историей и современными реалиями. Это благотворно скажется на отношении учащихся к изучаемому языку в целом, позволит повысить мотивацию к обучению, сформирует понимание необходимости изучения языка как части культуры страны для овладения языком как средством межкультурного общения. [14; 351]

Государственный стандарт обучения иностранному языку акцентирует внимание на так называемый процесс «вторичной социализации», который означает прямое влияние сведений страноведческого и социокультурного характера на формирование коммуникативной компетенции учащихся как первостепенной цели обучения иностранному языку на этапе средней школы. Как отмечают практики, коммуникативная компетенция не может быть сформирована без прочных знаний социокультурной направленности, сведений о стране изучаемого языка, менталитете населяющей ее народности. Такое масштабное и глобальное понятие, как культура в целом является мощным инструментом формирования личности учащегося. Осознавая всю важность изучения социокультурного фона страны изучаемого языка, современные исследования в области методики преподавания иностранного языка выделяют, как отмечалось выше, лингвострановедческий подход к изучению языка. Подчеркивается важность изучения лексики, отражающей национальную специфику и менталитет страны изучаемого языка, а также языковых единиц, подразумевающих знание сведений страноведческого характера. При этом такие сведения могут затрагивать всевозможные сферы жизни общества: науку, искусство, историю, литературу, обычаи и традиции населяющих страну народов и т.д. Соответственно, подобный подход способствует содержательному насыщению и обогащению урока иностранного языка, повышению интереса учащихся к предмету, повышает мотивацию к овладению коммуникативными навыками данного языка, поэтому важно начинать вводить страноведческий компонент для обучения иноязычному общению на самых ранних этапах обучения. [22; 15]

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Как правило, обучение в средней школе происходит в родной для школьника стране, и, изучая иностранный язык, он не имеет прямых контактов с носителями языка. Соответственно, уровень знаний страноведческого характера, социокультурного плана, способа мышления и менталитета, касающихся страны изучаемого языка, у учащихся изначально низок. Вследствие этого происходит интерпретация поведения носителя изучаемого языка с точки зрения родной для учащихся культуры, принятых в данной стране норм общения, этикета и т.д. Подобный сценарий, к сожалению, далеко не редкость в настоящее время, однако следует предпринимать максимально возможные меры, чтобы подобного не случалось, так как подобные ситуации приводят к неверному пониманию носителя языка и нарушению международного контакта. Иностранный язык следует изучать только в контексте говорящей на нем цивилизации. И страноведческий компонент обучения в полной мере отвечает этим требованиям. [13; 15]

Обучение социокультурному компоненту предполагает ознакомление учащихся со сведениями, касающимися культуры, истории, традиций, социальной системы, этикета, норм общественного поведения страны изучаемого языка. Соответственно, вся получаемая школьником информация иноязычного характера должна интерпретироваться им в контексте межкультурной коммуникации, что невозможно без фоновых знаний социокультурного и страноведческого характера. Наличие такого рода знаний позволит учащемуся правильно понять и воспринять вербальные и невербальные средства общения носителя иностранного языка, адекватно понять его мотивы и поведение. [32; 56]

С другой стороны, содержание социокультурного компонента в изучении иностранного языка оказывает большое влияние на становление личности школьника, ведь он предоставляет возможность, как ознакомиться с культурой народов страны изучаемого языка, так и сопоставить ее с культурой родной страны, что способствует культурному становлению личности, расширению кругозора учащегося и складыванию правильной системы ценностей. Помимо этого, социокультурный и страноведческий компонент обучения оказывает благотворное влияние на развитие социального и культурного кругозора школьников, а также стимулирует мышление, интерес к обучению и познанию нового материала. Особо следует подчеркнуть, что сведения страноведческого характера ввиду стимулирования познавательной деятельности учащихся, их заинтересованности и активности на уроке, в значительной мере оказывает влияние на развитие коммуникативных навыков, в частности, их речевых возможностей. [8; 327]

Начиная с младших этапов изучения иностранного языка, педагог должен стимулировать хотя бы на элементарном уровне развитие умений пользоваться иностранным языком в процессе общения. Здесь важно, прежде всего, умение воспринимать и адаптировать иностранную речь на слух, так как без этого невозможно принимать участие в процессе иноязычного общения и овладеть навыками устной речи. Следовательно, первостепенной задачей на начальном этапе обучения иностранному языку является развитие у учащихся навыков аудирования, и, после этого — говорения, это поможет школьникам, в первую очередь, накопить языковой материал, и, используя его, принимать непосредственное участие в иноязычном общении, что, несомненно, интересно и познавательно для детей. [29; 107]

Освоение устной коммуникации учащимися начинается, как отмечалось выше, именно с аудирования, которое составляет саму основу иноязычного общения. Акт говорения как средства выражения своих мыслей на иностранном языке неразрывно связан с пониманием иноязычной речи на слух. Соответственно, процессы аудирования и говорения в комплексе представляют собой процесс устной речи. Во время общения постоянно сменяются фазы говорения и слушания. При этом процесс аудирования является не только фактом восприятия звукового сообщения, но и служит инструментов подготовки ответной реакции на это сообщение, формулируя свои мысли посредством возможностей изучаемого языка. Процесс говорения — это результат работы органов речи, так называемой артикуляции, и при этом важную роль, несомненно, играет слуховое восприятие. Это в очередной раз подтверждает роль аудирования как основы процесса речевого общения. Функция слуха заключается в процессе контроля речи, так как в процессе говорения происходит сопоставление произносимого звука с прежде услышанным образцом, и этот факт является фундаментальным для обучения иноязычному языковому общению. Обобщая вышесказанное, отметим, что обучение аудированию подготавливает учащихся к процессу говорения на иностранном языке, а говорение само по себе формирует навыки восприятия иноязычной речи, что свидетельствует о неразрывности существования этих двух явлений и необходимости изучать их в комплексе. [11; 34]

Как мы уже упоминали выше, аудирование имеет огромное значение для становления устной речи, особенно это характерно на младших этапах освоения иностранного языка. Учащимся начальных классов очень сложно выстраивать иноязычное высказывание, следуя требованиям логичности, связности и целостности высказывания, возникают трудности в донесении смысловой нагрузки предложения и логической его завершенности. Младший школьник, строя высказывание, обычно воспроизводит первую пришедшую на ум фразу, не анализируя ее на предмет формы или содержания. На данном этапе обучения педагогу важно создать для детей такие условия, в которых они ощутили бы потребность в использовании изучаемого языка, иными словами, сформировать прочные мотивы к иноязычному общению. Сведения страноведческого и культурного характера могут во многом помочь преподавателю в качестве инструмента формирования мотивации к иноязычному общению на уроке иностранного языка. [29; 107]

Говоря об особенностях современного общества, следует учитывать, что рост международных контактах во всех сферах общественной жизни приводит к переориентированию методики обучения иностранному языку на реалии современной жизни, сводящиеся к необходимости постоянной межкультурной коммуникации. Успешный межкультурный контакт возможен только при общности взглядов и оценки окружающей действительности обеих сторон общения. Однако этого невозможно достичь, если при изучении иностранного языка не было усвоено наравне с языковой компетенцией и огромного количества неязыковой информации, в первую очередь, страноведческого и социокультурного характера. Адекватное понимание и установление контакта между представителями разных стран и народностей возможно лишь при знании способа восприятия реальности носителя другого языка, так как эти способы у представителей разных стран могут существенно отличаться. [3; 274]

Соответственно, обучение иностранному языку не представляется возможным без культуроведческой и страноведческой составляющей, и именно поэтому ознакомление со страной изучаемого языка можно смело поставить на первое место вместе с овладением иноязычной речью. [32; 56]

Идея совместить изучение иностранного языка и культуры страны, на нем говорящей, появилась не случайно. Такой подход позволяет соединить изучаемые языковые явления со страноведческим аспектом, и таким образом, изучаемые языковые явления играют не только роль средства общения для учащихся, но и приобретают роль поставщика информации о новой среде, незнакомой для учащихся форме восприятия действительности. Такой метод обучения иностранному языку, в первую очередь, обеспечивает повышение эффективности в решении общеобразовательных задач, а также задач воспитательного и развивающего характера. Кроме того, он таит в себе огромный потенциал для формирования мотивации к обучению иностранному языку и иноязычной коммуникации. [14; 351]

В настоящее время в педагогике в плане обучения иностранному языку прочно укоренилось представление, что коммуникативная компетенция обуславливает успех речевого общения, иными словами, при обучении речевым навыкам нужно делать акцент на развитие способности учащихся учитывать задачи общения и использовать высказывания, ориентируясь на эти задачи. [28; 127]

В процессе обучения в средней школе каждый из изучаемых предметов вносит свой вклад в формирование у учащихся комплексного представления картины окружающего мира. Будучи обособленным от остальных, такой предмет, как «иностранный язык», способствующий формированию новых средств общения, играет особенную роль в создании представления учащихся о мире в целом. При этом задачей данного предмета является сформировать не только языковую, но и социокультурную картину мира.

Одной из главных особенностей обучения иностранному языку является необходимость непосредственного общения, как устного, так и письменного, для достижения основной цели данного предмета — успешное овладение навыками речевой деятельности. Со стороны преподавателя иностранного языка важно проявить сознательность в признании сложности стоящих перед школьниками задач и применить возможные педагогические и психологические методы для принятия этих задач учащимися как личностно значимых. [29; 107]

В контексте обучения иностранному языку важно охватить весь спектр знаний о национальных и культурных особенностях страны для формирования у учащихся необходимых сведений о социокультурном фоне страны изучаемого языка. Соответственно, у учащихся должны быть сформирована надежная база из:

1)Страноведческих знаний (история и культура страны изучаемого языка, природные и климатические условия, особенности экономического и общественного строя, политическая система и т.д.);

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

2)Лингвострановедческих знаний (языковые реалии, коннотативная лексика, фоновая лексика, устойчивые выражения и фразеологизмы, особенности речевого поведения);

3)Социокультурных знаний (обычаи и традиции страны изучаемого языка, особенности национального менталитета и характера). [19; 16]

Социокультурная и страноведческая компетенция, таким образом, играют первостепенную роль в процессе речевого общения, так как их отсутствие или недостаточная сформированность служат основной причиной культурных ошибок в общении и нарушения межкультурной коммуникации. [16; 203]

Важно подчеркнуть, что с древнейших времен способы познания мира, сформировавшиеся в определенном социуме, находят свое отражение в культуре народа и передаются из поколения в поколения посредством языка. Причем явления и объекты могут быть абсолютно идентичными в разных социумах, однако, культурные понятия о них могут быть совершенно разными для носителей разного языка. Языковая эквивалентность подразумевает еще и понятийную эквивалентность, и эквивалентность культурных представлений. Следовательно, не возникает сомнения относительно важности сведений о специфике страны изучаемого языка, соответственно, необходимости страноведческого подхода как одного из главных принципов обучения иностранному языку. [17; 414]

Информация страноведческого характера в обучении иностранному языку стимулирует активизацию познавательной деятельности, повышает активность вовлеченности в процесс иноязычного общения, благотворно отражается на формировании коммуникативных навыков, формирует мотивацию к изучению языка и стимулирует к самостоятельной работе. [32; 56]

1.3Роль страноведения в повышении мотивации к развитию иноязычных речевых навыков и умений

Когда ребенок овладевает основными навыками общения на родном для него языке, процесс обучения проходит внутри языковой среды, непрерывно происходит общение с родителями, родственниками, которые создают эту языковую среду, оказывают поддержку в овладении языком и всячески мотивируют к скорейшему овладению речевыми навыками и умениями. Процесс изучения иностранного языка для ребенка в корне отличается, так как в условиях общеобразовательной школы дети не имеют контактов с носителями языка, соответственно, не вовлечены в благоприятную для обучения языковую среду. Обстановка, царящая на уроках английского языка в школе, часто бывает формальной, не вызывающей желания изучать иностранный язык и тем более общаться на нем. [21; 67]

Устная речь школьников обычно бывает на невысоком уровне, так как отсутствует реальная потребность в иностранном языке как в инструменте общения, выражения своих мыслей. Для учащихся вполне достаточно родного языка для общения и для решения своих текущих проблем, соответственно, вопрос мотивацию к овладению иноязычными навыками и умениями остается открытым в большинстве случаев. Соответственно, со стороны педагога необходимы определенные усилия для того, чтобы организовать потребность в иноязычном общении. Для этого, в первую очередь, должна быть создана языковая среда, в формировании которой на уроках иностранного языка может во многом помочь привлечение страноведческого аспекта. [15; 22]

Одним из основополагающих принципов методики преподавания иностранного языка заключается в движении от речи к языку. Как говорит современная методика, лишь при таком условии создаются благоприятные условия для развития речевых навыков и умений. К сожалению, на сегодняшний день ситуация на уроках английского языка прямо противоречит данному методу, зачастую акцент делается на правилах иностранного языка, а процессу речевого общения уделяется слишком мало внимания или не уделяется вовсе. Также для грамотного формирования речевых навыков и умений учащихся необходимо следовать определенным алгоритмам, закономерностям в обучении иноязычной речи. Характеризуя понятие «навык», С.Л. Рубинштейн приводит такое определение: навык — это «автоматизированные компоненты сознательно выполняемой деятельности, образующиеся путем постоянного упражнения, тренировки, отработки» [26; 287].

Исходя из данного определения, на первый план выходит понятие автоматизированности, в которое, согласно исследованиям Е.И.Пассова, включены компоненты:

·определенная скорость протекания действия;

·целостность и плавность протекания действия, если оно не односоставно;

·экономность, т.е. отсутствие лишних движений;

·низкий уровень напряженности;

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

·готовность к включению, легкая возбудимость стереотипа;

Однако в процессе иноязычного общения важны не только речевые навыки. Учащимся также необходимо сознательно осуществлять отбор речевых ситуаций, ориентируясь на коммуникативные задачи, речевую ситуацию, личность собеседника. Степень сформированности коммуникативно-речевых умений учащегося можно оценить, ориентируясь, насколько легко он справляется с данной задачей. Если сложностей не возникает, значит, ребенок способен на иноязычный контакт: он способен подобрать необходимый для ситуации речевой стиль, согласовать свое высказывание с задачами речевого общения, использовать наиболее эффективные вербальные и невербальные средства общения. [25; 37]

Соответственно, при обучении иностранному языку, преподаватель должен ориентироваться на определенные условия, которые будут способствовать формированию и развитию речевых навыков и умений. К таким условиям можно отнести:

·формирование насыщенной языковой среды на уроке английского языка;

·обеспечение позитивной атмосферы на уроке, доброжелательных и комфортных условий для учащихся;

·учет индивидуальных и возрастных особенностей учеников класса с целью личной заинтересованности учащихся;

·использование последних достижений в методике преподавания иностранного языка. [15; 22]

Все вышеперечисленные условия могут быть учтены при внедрении в процесс обучения иностранному языку страноведческого компонента обучения. Создание игровой ситуации, имитирующей реальную ситуацию иноязычного общения, создаст комфортную языковую среду для общения на иностранном языке, а также будет способствовать творческой и позитивной атмосфере на уроке. При правильном подборе страноведческого материала критерий учета личных особенностей учащихся также будет соблюден. Кроме того, введение страноведческого аспекта соответствует требованиям современной методики преподавания иностранного языка. [24; 73]

Повышение мотивации к использованию речевого общения в контексте изучения страноведения на уроке иностранного языка также может быть достигнуто следующими методами:

1)Отбором заданий и упражнений, при выполнении которых школьники могли бы реально оценить плоды своих трудов;

2)Задействованием эмоционального фона;

3)Использованием различных методов стимулирования и поощрения со стороны педагога;

4)Индивидуальной ориентированностью на учеников;

5)Задействованием технических и наглядных средств;

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

6)Выходом за рамки классно-урочной деятельности, организацией внеклассных мероприятий и т.д. [11; 34]

Также привлечение страноведческого аспекта на уроке иностранного языка может способствовать к повышению мотивации речевого общения путем:

·распределения заданий, личностно ориентированных на каждого из учеников;

·использования проблемных ситуаций, приближенных к реальной действительности;

·грамотной организации контроля;

·использования нетрадиционных форм урока, развивающих игр;

·стимулирования развития творческих способностей учащихся;

·развития личностно-ориентированной, внутренней мотивации к изучению иностранного языка. [24; 73]

Таким образом, мы понимаем, что страноведческий материал служит неиссякаемым источником для поиска путей повышения мотивации к овладению иностранным языком. Введение элементов страноведения позволяет создать на уроке оптимальную языковую среду, имитирующую реальные ситуации речевого общения, тем самым стимулируя интерес и желание учащихся общаться на изучаемом языке.

1.4Критерии отбора сведений страноведческого характера с целью формирования речевых навыков и умений

Ориентация на страноведческий аспект в обучении иностранному языку и обилие страноведческого материала в учебных изданиях обуславливает требования тщательной сортировки и отбора страноведческих сведений для их использования в учебном процессе. Для проведения качественного анализа основных принципов, по которым следует осуществлять отбор страноведческого материала, необходимо оценить его с точки зрения педагогического, психологического, социального и лингвистического аспекта международной коммуникации. [8; 327]

Как доказывалось выше, иностранный язык служит для учащихся инструментом познания иного способа восприятия окружающей действительности, характерного для культуры страны изучаемого языка, следовательно, этот факт обосновывает педагогическую целесообразность смещения соотношения объема в речевой деятельности общего и страноведческого материала в пользу последнего. При этом акцент должен быть сделан на культурную и эстетическую сторону общения на изучаемом языке. Соответственно, проблема сортировки и отбора страноведческих сведений занимает одно из ключевых мест наряду с остальными проблемами взаимодействия разных культур. [17; 414]

В процессе отбора информации страноведческого и социокультурного характера педагог должен учитывать тот факт, что картина восприятия мира, сложившаяся в одной языковой среде не обязательно будет эквивалентна представлениям картины мира другой нации. [32; 56]

Первостепенной методической задачей при этом становится определение основных критериев, по которым будут сопоставляться изучаемые культуры. В контексте современной глобализации и доступностью сведений, касающихся всемирной истории, при углублении в страноведческие аспекты приходится изучать те же явлении с разных позиций и точек зрения. В связи с этим выделяются два основополагающих аспекта сравнительного метода:

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

·сходные процессы и явления действительности, различающиеся ввиду национальных, исторических, политических особенностей стран;

·процессы международного сотрудничества. [26; 287]

Современная методика преподавания иностранного языка при отборе материалов страноведческого характера рекомендует использовать основополагающие принципы:

1)Значимость предлагаемых сведений не только для народа страны изучаемого языка, но и для других наций;

2)Соответствие сведений страноведческого и, в особенности, социокультурного характера, современности;

3)Степень востребованности предлагаемых сведений в ситуации реального речевого контакта с носителем изучаемого языка;

4)Ориентированность на интересы учащихся, степень воздействия страноведческих сведений на их эмоциональную активность;

5)Воспитательная ценность предлагаемых сведений социокультурного и страноведческого характера, способных сформировать правильное отношение к культуре страны изучаемого языка. [10; 28]

При отборе страноведческого материала для использования в процессе обучения иностранному языку, педагог должен учитывать, что страноведческие сведения учащихся комплектуются двумя компонентами:

1)Стабильными знаниями «энциклопедического» характера;

2)Текущей информацией (сюда входит полученная из новостей и свежих источников информация о современных реалиях страны изучаемого языка: политике, культуре, общественной жизни и т.д.).

Учебные пособия по иностранному языку традиционно предоставляют сведения «энциклопедического» характера, в то время, как роль поставщика текущей информации возлагается на педагога, которым должен быть осуществлен отбор дополнительных материалов для представления учащимся на уроке иностранного языка. Однако не следует забывать об умеренности при отборе материала, так как чрезмерная перегруженность страноведческими фактами снизит эффективность процесса обучения, ведь из-за обилия информации учащиеся не смогут отобрать наиболее значимую, следовательно, не смогут ее усвоить. [32; 56]

Важным критерием отбора страноведческих фактов также является их заведомая неизвестность представителю другой культуры, что отвечает основополагающему принципу обучения страноведению — сравнения двух культур, родной и страны изучаемого языка.

·учебно-методической целесообразности представляемых фактов;

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

·страноведческой ценности сведений;

·актуальности информации;

·достоверности.

В качестве дополнительных принципов отбора страноведческого материала можно назвать такие, как:

·стабильность и неизменность предоставляемых фактов;

·способность заинтересовать учащихся;

·доступность для понимания;

·новизна по отношению к уже имеющимся знаниям.

Хотя неоднократно подчеркивалось, что предоставляемая на уроке информация должна отражать современные реалии страны изучаемого языка, это требование не исключает необходимости включения в программу исторических фактов, отсылок к классической литературе, искусству и т.д. Однако немаловажно, чтобы историческое и культурное наследие отражалось с позиции современного восприятия. Также при отборе сведений необходимо ориентироваться на учащихся как на представителей данной конкретной культуры, и выбирать материал, не конфликтующий с принятой в данном обществе картиной восприятия мира. [15; 22]

Современные методические пособия по преподаванию иностранного языка рекомендуют учитывать интересы учащихся при отборе сведений страноведческого характера. Чтобы успешно практиковать данный метод в процессе обучения иноязычной речи, педагогу следует внимательно изучать как учебные, так и выходящие за рамки учебной деятельности интересы школьников. Помочь в этом педагогу может ознакомление с содержанием учебных курсов других предметов учащихся данной возрастной группы, общим учебным планом, а также планом внеклассной работы.

Как показывает практический опыт, младшие классы проявляют интерес к жизни их сверстников в другой стране, возможно проявление общего интереса к стране изучаемого языка. В подростковом возрасте учащиеся интересуются уже в большей мере историей, культурой, географическими особенностями страны. Появляется желание путешествовать, знакомиться с жизнью ровесников за рубежом. В старших классах учащиеся проявляют большую заинтересованность различными аспектами жизни в стране изучаемого языка. Их интересует как современная жизнь страны, так и ее культура в различных проявлениях: кино, театр, литература, музыка. Также не угасает интерес к жизни иностранных сверстников, актуальной окажется информация об увлечениях молодежи, ее увлечениях, проблемах. Также интересной для старшеклассников будет информация о традициях и обычаях страны изучаемого языка, национальных праздниках, особенностях национального быта. [15; 22]

2. Практическое применение страноведческого компонента для формирования речевых навыков и умений у учащихся 5 «В» класса МБОУ СОШ №1 Покрова

2.1Анализ действующих учебно-методических комплексов на предмет содержания в них страноведческого материала

В учебном заведении МБОУ СОШ №1 г. Покров, где в рамках педагогической практики автором проводилось настоящее исследование, на уроках английского языка применяется учебно-методический комплекс М.З. Биболетовой «Английский с удовольствием». Соответственно, автором для исследования был выбран именно этот комплекс для учащихся 5-6 классов средней общеобразовательной школы.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

В первую очередь, существующий учебно-методический комплекс был проанализирован на предмет страноведческого компонента. На основании произведенного анализа можно сделать вывод, что в настоящем комплексе лингвострановедческий материал представлен в достаточной мере, но необходима работа педагога по доработке и переработке некоторых тем и заданий. В целом в учебно-методическом комплексе М.З. Биболетовой можно выделить нижеследующие категории лингвострановедческого материала:

1.Мировые памятники культуры. Достопримечательности Лондона: MOMI, Madame Tussaud’s, parks and gardens of London (Hyde Park, St James’s Park, Regent’s Park, Speaker’s Corner, London Zoo, the famous fairytale hero Peter Pan and his statue in Kensington Garden).

2.Транспорт. Занимательные факты из истории городского транс- порта (Lollipop Ladies). Некоторые дорожные знаки и указатели в англоговорящих странах.

3.Выдающиеся деятели культуры англоязычных стран и России (William Shakespeare, Daniel Defoe, Charlotte Bronte, Lewis Carrol, Agatha Christie, Arthur Conan Doyle, Mark Twain, John R. R. Tolkien; Joseph Turner; Charlie Chaplin, John Lennon, Anna Pavlova; Savva Morozov), знаменитые ученые (Isaak Newton, Charles Darwin, Albert Einstein), спортсмены (Garry Kasparov), политики (Margaret Thatcher, Sir Winston Churchill).

4.Планета Земля: названия сторон света, континентов (Europe, South America, North America, Africa, Asia, Australia), океанов (the Atlantic Ocean, the Pacific Ocean), морей (the Baltic Sea, the North Sea, the Black Sea), рек (the Thames, the Severn, the Volga, the Neva, the Ob, the Yenisei), горных цепей и вершин (the Alps, the Caucasus, Snowdon, Elbrus), некоторых государств (the UK, Great Britain (England, Scotland, Wales), the Russian Federation, France, China, the Netherlands, Australia, Ireland, Scotland) и крупных городов (Moscow, London, Cambridge, Oxford, Cardiff, Edinburgh, Washington, New York, Boston, Ottawa, Belfast).

5.Как стать знаменитым (профессии, черты характера). Занима- тельные факты из жизни известных англоязычных деятелей культуры (Mark Twain, Charlie Chaplin).

6.Увлекательная жизнь на английской ферме (на материале рас- сказа английского подростка «Uncle-and-Auntie Pat» by Colin West).

7.Животные на воле и в неволе: домашние и дикие животные, животные, находящиеся под угрозой вымирания, места обитания животных. Лондонский зоопарк. Общества защиты животных.

8.Человек и звери, живущие в неволе: зоопарк, заповедник, цирк.

9.Домашние питомцы: распространенные английские клички животных. Истории о любимых животных.

10.Кусочек дикой природы в английском саду (на материале аутен- тичного рассказа «Granny’s Jungle Garden» by Colin West).

11.Что такое семья: взаимоотношения в семье, близкие и дальние родственники, письма родственникам.

12.Дети и родители: отношение к учебе, домашние обязанности мальчиков и девочек, взаимопонимание, выражение восхищения друг другом.

13.Типичная английская еда. Рецепты различных блюд. Фаст-фуд. Праздничное английское и русское меню.

14.Мой дом — моя крепость: типы жилых домов в Англии. Мои дом, квартира, любимое место в доме.

15.Любимые занятия англичан. Увлечения членов моей семьи.

16.Взаимоотношения между подростками в семье: конфликты, совместные игры, розыгрыши (на материале аутентичного рассказа «Jenny- the-Joker» by Colin West).

17.Любимые теле- и радиопрограммы. Наиболее популярные телепрограммы в России и за рубежом. Преимущества и недостатки телевидения.

18.Семейные праздники. Некоторые национальные праздники англоговорящих стран и России: названия (Christmas, New Year, Easter, Mother’s Day; New Year, Christmas, Motherland Defenders’ Day, Women’s Day, May Day, Victory Day, Independence Day, Easter, Day of Knowledge), даты, подарки, приглашение гостей, сервировка стола.

19.Любимые занятия в школьные каникулы: спорт, телевидение, музыка, чтение. Круг чтения зарубежных сверстников («The Puppy Who Wanted a Boy» by Jane Thayer).

20.Взаимоотношения между людьми разных поколений в семье. Необычные хобби (на материале аутентичного рассказа «Grandad’s Boneshaker Bicycle» by Colin West).

Проанализировав учебно-методический комплекс для 5-6 класса, на основании приведенного материала можно сделать вывод, что в целом комплекс направлен на предоставление учащимся большого количества интересных фактов о Соединенном Королевстве, культуре страны изучаемого языка, также положительным моментам является то, что в комплексе акцент сделан на сопоставление реалий страны изучаемого и родного языков. Так, несомненным плюсом можно считать обилие и разнообразие информации, касающихся жизни учащихся школ в Великобритании, что способно вызвать живой интерес изучающих английский язык детей. Соответственно, этот факт способствует повышению мотивации к изучению иностранного языка.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

Также можно отметить, что при отборе страноведческого материала, авторы учебно-методического комплекса руководствовались следующими критериями:

1)Ориентированность на реалии страны изучаемого языка, современную жизнь;

2)Соответствие учебного материала наиболее распространенным явлениям культуры страны изучаемого языка;

3)Возможность сопоставления предлагаемого страноведческого материала с аналогичными явлениями родной страны;

4)Тематическое соответствие изучаемой теме;

5)Актуальность предоставляемой информации, ее распространенность и степень известности основной массе носителей языка;

6)Облигаторность (обязательность) минимально необходимой к усвоению информации об основных литературных произведениях, исторических фактах, культурных явлений, которые должны быть известны о данной стране каждому образованному человеку;

7)Способность вызвать интерес учащихся, здесь предполагается тот факт, что допускается представление ученикам не совсем типичных явлений или фактов, однако отличающихся эмоциональностью, яркостью, возможностью вызвать живой отклик и интерес школьников;

8)Воспитательная ценность материала;

9)Ориентированность материала на эстетическое развитие учащихся;

10)Соответствие отбираемых явлений и фактов возрастной категории учащихся, а также уровню владения иностранным языком.

Наполнение учебно-методического комплекса в контексте страноведческого компонента содержит сведения, которые углубляют полученные в младшей школе знания относительно страны изучаемого языка. Сведения, рассказывающие о стране представлены в комплексе аутентичными текстами, что способствует формированию языковой среды на уроке иностранного языка. Также следует отметить, что в учебном комплексе широко представлены наглядные материалы, учебники и тетради наполнены разнообразными наглядными компонентами (графики, схемы, таблицы, картинки, объявления, фотографии и прочие средства выразительности), что представляется особенно актуальным для возраста учащихся. Разнообразный спектр предлагаемых упражнений направлен на прочное закрепление полученного страноведческого материала, причем предлагаемые задания рассортированы на повышающие общий уровень развития и кругозор учеников и на расширяющие словарный запас.

В рамках учебно-методического комплекса М.З. Биболетовой основной акцент в ознакомлении учащихся с культурой и реалиями страны изучаемого языка сделан на непрерывное сравнение полученных знаний о стране изучаемого языка со знаниями о родной стране, а также происходит постоянный анализ и сопоставление полученных сведений с уже имеющимися. Можно сказать, что в процессе обучение формируется своеобразный диалог культур, что способствует погружению в языковую среду и качественному усвоению страноведческого материала. Учащиеся имеют возможность сравнить сами себя со сверстниками из страны изучаемого языка, сравнить обычаи и традиции своей страны с другой, найти общие признаки и тем самым развить в себе понимание, чувство единения и общности культур, что способствует формированию позитивного отношения к стране и изучаемому иностранному языку. Также процесс сравнения и анализа активизирует мыслительные процессы учащихся, учит их формировать собственное мнение, что представляется очень актуальным на данном этапе обучения, также у учащихся формируется активная жизненная позиция и расширяется кругозор, что приводит к потребности получать все новые знания о стране (как своей, так и изучаемого языка). Таким образом, можно сказать, что подобный подход к преподнесению страноведческого материала в учебно-методическом комплексе способствует дополнительной мотивации к обучению, что также является сильной стороной данного учебного комплекса.

Основная идея, которую данный учебно-методический комплекс призван донести до учащихся, заключается в том, что сам процесс овладения языком является в определенной степени творческим, и включает в себя определенные открытия, сделанные учащимися относительно новой для них страны и людей, говорящих на языке этой страны.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Обобщая изученное, в пользу анализируемого учебно-методического комплекса можно сказать, что в его контексте иностранный язык интегрируется с другими школьными дисциплинами, позволяет учащимся открыть для себя новые знания в области истории, географии, литературы и других предметов. Комплекс насыщен страноведчески ориентированными материалами, которые представлены в интересной, доступной для понимания и разнообразной форме. Материалы отражены в визуальном варианте (слайды, картинки, фотографии, графики, объявления, стикеры), а также в звуковом (аудиозаписи, тексты, литературные произведения, музыкальное сопровождение). Страноведческая информация грамотно отобрана авторами комплекса и призвана вызвать интерес учащихся, она включает сведения, расширяющие кругозор учащихся, и, в то же время, отвечает образовательным задачам на данном этапе обучения. Информация представлена в наглядном и доступном для понимания виде, представленные темы призваны быть актуальными и интересным для учащихся данной возрастной категории. Также вся страноведческая информация, предлагаемая в данном учебно-методическом комплексе, является достоверной и соответствует современным реалиям, что благотворно отражается на процессе обучения иностранному языку и развитию ученика как личности в целом.

2.2Отбор наиболее эффективных форм реализации страноведческого компонента на уроке иностранного языка в средней школе

На основании проанализированного теоретического материала в области методики преподавания иностранного языка, автор настоящего исследования сформировал собственное мнение относительно эффективности некоторых методов представления страноведческого компонента в процессе обучения иностранному языку в средней школе. В частности, основываясь на результатах методологических разработок известных отечественных педагогов, а также собственного опыта педагогической практики в средней общеобразовательной школы, автор разработал свои рекомендации по отбору наиболее эффективных форм реализации страноведческого компонента в рамках обучения иностранному языку.

Общепризнанно очень результативным и хорошо себя зарекомендовавшим считается метод работы с различными текстами лингвострановедческого характера. В качестве сильных сторон данного метода можно выделить то, что изучение подобных текстов учащимися формирует у них способность извлекать нужную информацию страноведческого и культуроведческого характера. Также в процессе работы над такими текстами учащиеся развивают умение представлять информацию об истории, культуре и реалиях своей страны на английском языке.

Одним из наиболее эффективных методов работы с текстом страноведческого характера автору исследования видится метод обсуждения с позиции утверждения «right or wrong». Такой метод призван, в первую очередь, развить способность поиска главной мысли представленного текста, а также сформировать навык краткого изложения информации, приведенной в тексте, способности уловить суть высказывания и кратко ее выразить. Таким образом хорошо развиваются коммуникативные навыки.

В случае работы с данным методом, алгоритм работы с текстом должен быть следующим:

1)Постановка цели перед учащимися, мотивирование их для изучения текста;

2)Предупреждение возможных трудностей в работе с текстом, предварительный разбор сложных моментов, перевод незнакомой лексики и т.д.;

3)Процесс непосредственного чтения и перевода текста;

4)Работа с текстом, обсуждение с использованием утверждений «right of wrong» или «true or false»;

5)Общее обсуждение, высказывание собственного мнения по обозначенной теме;

6)Проведение работы по сопоставлению изученных явлений с точки зрения их присутствия в культуре страны родного и изучаемого языка.

Говоря о развитии речевых навыков и умений, формировании коммуникативной компетенции и закреплению полученного страноведческого материала, можно рекомендовать задания, призванные стимулировать учащихся к формированию собственного мнения, изложению своих мыслей и предположений на иностранном языке. Например, в контексте темы «погода» (weather), учащимся могут быть предложены следующие варианты заданий для обсуждения:

·Give a weather forecast for your region for tomorrow.

·Tell about climate in your region.

·Discuss with your partner climatic conditions in your area.

·Compare climate in USA with climate in your region.

В качестве обоснования актуальности использования данного метода, можно привести тот факт, что использование подобного рода заданий в классе создает на уроке непринужденную обстановку, которая способствует раскрепощению учащихся. Это, в свою очередь, придает им уверенность в собственных силах, снимает страх совершить ошибку, высказывая собственное мнение, а также способствует формированию навыков работы в коллективе.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

Среди методов контроля усвоения страноведческого материала традиционно неплохим считается использование тестов, и автор вполне согласен с актуальностью использования методов тестирования. Сам термин test означает «испытание» или «проверка». Тестовые формы контроля полученных знаний широко используются в зарубежной и отечественной практике преподавания иностранных языков, при этом он достаточно эффективно позволяет проверить как языковые и речевые навыки и умения, так и степень понимания и усвоения страноведческого материала. Возможно, метод тестирования в плане эффективности несколько уступает индивидуальному вопросу, однако в рамках временной ограниченности урока такая форма контроля, как тестирование, представляется наиболее актуальной. Групповая же либо фронтальная форма опроса также уступает тестам, так как при использовании этих методов контроля усвоения материала сложно отследить индивидуальное понимание материала каждым из учеников.

1)Объективность результатов тестирования;

2)Соответствие временным рамкам;

3)Охват большой группы учащихся;

4)Равные условия для всех участниках тестирования.

Кроме того, варианты заданий могут варьироваться, что позволяет подобрать различные задания в соответствии с конкретными целями и задачами педагога. К примеру, преподавателем могут использоваться следующие виды тестовых заданий:

·Multiple choice.

·A True — False test.

·To match.

·To arrange in the logical order.

·To insert the omitted words, etc.

В процессе включения страноведческого компонента в обучение иностранному языку, автору представляется немаловажным включить в программу урока использование идиоматических выражений. С точки зрения социокультурного и страноведческого компонента, идиомы ярко отражают специфику и характерные черты определенной нации, позволяют лучше понять культуру и характер народа, и, следовательно, способны сыграть значительную роль в формировании лингвострановедческой компетенции учащихся.

Внедряя подобную методику использования идиоматических выражений в практику преподавания иностранного языка, педагог должен сделать акцент на двух основополагающих компонентах:

1)Осуществление отбора текста, наполненного идиоматическими выражениями. При этом предпочтение следует отдавать аутентичным текстам, однако, в случае невозможности подобрать нужный аутентичный материал, текст может быть составлен специально.

2)Подбор либо собственная разработка упражнений, относящихся как к дотекстовой, так и послетекстовой работе. Задания должны быть обязательно составлены с учетом использование представленных идиом и быть направлены на формирование речевых навыков по их использованию и закреплению в речи учащихся.

Как пример можно привести следующие задания, которые могут предлагаться для работы с текстовым материалом:

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

·Pre-reading task. Answer the following question: What do you understand by success? What does it mean to you?

·Read the following text.

·Post reading tasks. Answer the following questions.

·Agree or disagree with a statement.

·Fill in the gap with an appropriate idiom.

Основным преимуществом данного вида работы со страноведческим материалом является то, что при выполнении такого рода заданий осуществляется речевое взаимодействие учащихся. К примеру, такой вариант задания, когда каждый из учащихся владеет определенной небольшой частью информации, которой он должен обменяться с остальными в процессе речевого взаимодействия, и, таким образом, получить всю картину необходимой информации. Подобные приемы работы оправдывают себя, к примеру, при обмене информацией об определенных событиях. Преподавателям могут быть предложены карточки с кратким описанием того или иного произошедшего события, при этом ученикам дается задание — за определенное количество времени оповестить как можно большее количество одноклассников об этом событии и при этом получить от них информацию о событиях, описанных на их карточках. Учащемуся, которому удалось собрать максимальное количество сообщений, предоставляется право публичного выступления.

Также данный прием может быть осуществлен и в иной форме, когда один текст разделяется на фрагменты и каждый из учащихся снова получает по карточке, на каждой из которых представлен определенный фрагмент общего текста. После этого также происходит обмен информацией среди учащихся, каждый ученик изучает свой фрагмент и сообщает его содержание остальным, также ознакамливаясь с фрагментами текста других учащихся. По завершении обмена информацией, учащиеся получают задание с вопросами по общему тексту. Разумеется, наиболее успешно справиться с заданием смогут только учащиеся, опросившие всех остальных и сформировал общее представление о тексте, запомнив или записав его. При этом вопросы могут касаться как общего содержания текста, так и отдельных его фрагментов.

К преимуществам подобного метода работы можно также отнести формирование доброжелательной позитивной атмосферы на уроке, раскрепощение учащихся, снятие психологических барьеров и создание комфортной обстановки для иноязычной коммуникации. Соответственно, это обеспечит более эффективное усвоение страноведческого материала учащимися, расширение словарного запаса и в целом уровня страноведческих знаний по предмету.

Также в качестве рекомендации по работе со страноведческим материалом необходимо подчеркнуть, что современные учебники по иностранному языку не предоставляют полного спектра сведений по страноведению, соответственно, педагогу необходимо самостоятельно осуществлять поиск и отбор дополнительного материала, который может быть получен из разных источников: литературных произведений, изданий периодической печати, телепередач, видеофильмов и других на выбор преподавателя на английском языке.

При этом на педагога возлагается определенная ответственность в отборе предлагаемого ученикам материала. Несомненно, базой должен служить основной, традиционно предлагающийся материал, имеющий национальный колорит, однако преподавателем также должны быть обязательно учтены интересы конкретной возрастной категории учащихся, их обрасти увлечений и уровень владения иностранным языком. При грамотном сочетании всех этих сторон, педагог формирует дополнительные рычаги управления вниманием и заинтересованностью класса в процессе обучения иностранному языку.

Говоря о рекомендация относительно возраста, с которого учащимся можно представлять страноведческий материал, следует сказать, что включать элементы страноведения можно и нужно уже с самого начального этапа обучения иностранному языку. В целом, каждый из компонентов обучения иностранному языку должен содержать в себе элементы страноведения, обогащая каждую из сфер активности на уроке информацией о культуре страны изучаемого языка, педагог формирует практику развития межкультурной коммуникации и обеспечивает прочную связь с культурой страны изучаемого языка.

В качестве наиболее эффективных путей внедрения страноведческих материалов в процесс обучения иностранному языку автором настоящего исследования предлагаются к использованию следующие:

·Включение в программу обучения различного рода аутентичных материалов (литературные и художественные произведения на иностранном языке, оригинальные тексты из газет, статей, музыкальные произведения, фильмы, телепередачи и прочие материалы);

·Применение на уроке активных форм обучения, которые бы отражали реальные особенности культуры страны изучаемого языка и тем самым способствовали бы эффективному их изучению (социально ориентированные игры, групповые проекты, решение проблемных задач);

·Организация разного рода внеклассной работы для активизации интереса и мотивации учащихся (командные соревнования, викторины страноведческой направленности, драматические постановки на иностранном языке и т.д.).

Все рекомендуемые автором методы направлены на то, чтобы процесс изучения иностранного языка в школе приобрел творческий характер, нес в себе элементы новизны и личной заинтересованности учащихся. Школьники должны познавать менталитет носителей изучаемого языка, получать знания о культуре и особенностях страны, что ведет к росту интереса учащихся в изучении языка, а также к росту осознанности в овладении языковым материалом. Таким образом, используя данные рекомендации, можно на практике успешно реализовать социокультурный и страноведческий компонент обучения иностранному языку, что обуславливает развитие речевых навыков и умений в иноязычном общении и позволяет достичь основной цели обучения иностранному языку — развитие у учащихся коммуникативной компетенции и способности к успешной межкультурной коммуникации.

2.3Разработка мероприятий для 5 класса средней школы, направленных на развитие речевых навыков с использованием страноведческого компонента

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

На основании используемого учебно-методического комплекса М.З. Биболетовой «Английский с удовольствием» для 5-6 классов средней общеобразовательной школы, который в результате проведенного анализа зарекомендовал себя весьма насыщенным в разрезе страноведческого и социокультурного компонента, автором был подготовлен план урока для 5 класса средней общеобразовательной школы, который отвечал бы тематике данного исследования и мог бы послужить базой для анализа эффективности применения страноведческого компонента в формировании речевых навыков и умений у учащихся 5 класса МБОУ СОШ №1 г.Покров.

Однако, поскольку существующие на сегодняшний день учебно- методические комплексы по английскому языку не содержат в себе полной программы по насыщению страноведческим и социокультурным компонентом, то успешность результатов овладения иностранным языком и речевыми навыками, в частности, во многом зависит от профессиональной подготовки учителя (насколько он владеет страноведческим материалом и умело использует его в работе).

Задача преподавателя состояла в наиболее тщательном отборе лингвострановедческого материала, оптимально способствующего эффективному усвоению иностранного языка. Поэтому в дополнение к плану урока автором был разработан план внеклассного мероприятия, посвященный страноведению, направленный на развитие речевых умений учащихся старших классов средней общеобразовательной школы.

Данный план урока проводится при изучении раздела Unit 4. Learning More About London. Section 1. London — the Capital of the UK по учебно-методическому комплексу «Enjoy English» М.З. Биболетовой и является обобщающим, систематизирующим полученные по изученной теме знания, учитывая степень изученности темы, учащиеся в достаточной мере должны чувствовать себя комфортно в данной сфере, что открывает широкое поле для развития речевых навыков. Целью урока является закрепление полученного материала по теме «Лондон», а также развитие речевых и коммуникативных навыков учащихся с использованием страноведческого аспекта.

Цель урока предполагается решить посредством выполнения нескольких задач, в частности, говоря об образовательном аспекте, можно выделить такие задачи, как активизация употребления тематической лексики, систематизация страноведческих знаний, совершенствование навыков аудирования, устной и письменной речи. Развивающий аспект настоящего урока предполагает такие задачи, как развитие речевых умений школьников, внимания, памяти, умение работать в парах и группах. Воспитательный аспект обучения затрагивается в привитии интереса к культуре страны изучаемого языка, воспитания взаимоуважения и чувства ответственности.

В процессе проведения урока задействуются наглядные средства обучения (презентация), раздаточный материал (карточки), звуковые (песня The Streets of London), технические (компьютер, проектор, экран).

Урок рассчитан на сорок минут, на протяжении которых последовательно выполняются классические этапы: организационный этап, фонетическая зарядка, речевая разминка, основной этап (включающий в себя задания на совершенствование навыков устной речи, аудирования и письма (парная и фронтальная работа), развитие навыков подготовленной и неподготовленной монологической речи), небольшой момент релаксации в середине занятия, домашнее задание и подведение итогов работы на уроке.

Темой внеклассного мероприятия является Places of Interest in London, и оно было разработано как обобщающее занятие, систематизирующее полученные страноведческие знания по теме «Лондон». Целью внеклассного мероприятия является обобщение изученного материала по теме «Достопримечательности Лондона», совершенствование навыков устной речи, актуализация страноведческого материала. Оно проводится в виде викторины, что должно стимулировать интерес учащихся, создать непринужденную и комфортную обстановку для общения, что является важным фактором для развития речевых навыков и умений у детей. В ходе мероприятия задействуется такое оборудование, как призы для команды-победительницы, сигнальные карточки, компьютер, экран, проектор. Школьники разделяются на две группы, отвечают на вопросы, разбитые на пять тематических блоков, и команды получают определенное количество баллов за каждый верный ответ. Вопросы, предлагаемые командам, проверяют не только знание фактического материала, а умение применить эти знания. Вопросы требуют смекалки, быстроты мышления, и общей эрудированности. Непринужденная игровая атмосфера активизирует обсуждение, интерес, речевые умения учащихся, игровой азарт способствует активизации и систематизации полученных страноведческих знаний.

2.4Анализ эффективности проведенных мероприятий с точки зрения формирования речевых навыков и умений

Разработанные мероприятия (урок и внеклассное мероприятие) были успешно реализованы автором в 5 «В» классе МБОУ СОШ №1 в рамках педагогической практики. Практическая их реализация позволила проанализировать значимость изучаемого страноведческого подхода с точки зрения эффективности в обучении речевым навыкам и умениям.

Урок по иностранному языку в 5 «В» классе был проведен успешно, подготовка к самостоятельному проведению уроков была осуществлена под руководством преподавателя Кузнецовой Т.Е., был разработан план-конспект уроков на основании используемого учебно-методического комплекса (М.З. Биболетова, О.А. Денисенко, Н.Н. Трубанёва «Английский с удовольствием» / «Enjoy English»), проанализированного автором на предмет содержания страноведческого компонента. Во время самостоятельной работы по проведению школьных уроков были использованы такие методы обучения, как демонстрация (так как данный метод играет важную роль при запоминании нового материала); объяснение (необходимо для понимания учащимися материала); упражнение (является важнейшим этапом для затренировывания изученного материала и дальнейшего его использования в языковой коммуникации). Для проведения урока использовалось следующее оборудование: компьютер, мультимедийный проектор, презентация; школьная доска, учебники, рабочие тетради с печатной основой, тетради для записей, распечатки. Во время проведения уроков возникли такие сложности, как проблемы с дисциплиной в классе, трудности с усвоением материала некоторыми учащимися из-за различного уровня подготовки детей в классе, однако в ходе работы все эти трудности были успешно преодолены.

Проведенный урок является завершающим и обобщающим в изучении темы «Лондон». В процессе работы на уроке преподавателем предусмотрено обращение к материалу предыдущих уроков, что призвано систематизировать, обобщить и прочно закрепить полученные знания и умения по данной теме.

Кратко затрагивая психолого-педагогическую характеристику 5 «В» класса следует отметить, что в составе класса — 29 человек, 14 мальчиков и 15 девочек. В классе 5 учеников, обучающихся на «отлично», 15 человек учатся на «4» и «5», также есть слабоуспевающие учащиеся. В целом у учащихся данной группы высокая мотивация на изучение иностранного языка с хорошими речевыми и языковыми способностями. При планировании занятия автором были учтены возрастные, учебные, индивидуальные особенности пятиклассников, был осуществлен дифференцированный подход в обучении, а также особенности темперамента детей.

В ходе проведения урока следует отметить, что развитие учащихся осуществлялось в полной мере, были задействованы все учащиеся, как активные, с хорошим уровнем успеваемости и владения иностранным языком, так и слабоуспевающие.

В качестве метода, по которому осуществлялся подход к обучению на данном занятии автором был выбран личностно-ориентированный, коммуникативный метод, так как он наиболее полно раскрывает цели и задачи урока (способствует развитию речевых знаний и умений), способствует коммуникации на иностранном языке и соответствует возрастным особенностям учащихся пятого класса.

Само содержание урока, его информационное наполнение, применение технического и иного оборудования призвано способствовать активизации мыслительной деятельности учащихся, стимулированию интереса к иноязычному общению в рамках имитированной речевой ситуации. Познавательные интересы учащихся также было призвано стимулировать применение различных комбинаций форм работы на уроке — так, были использованы групповые, фронтальные и индивидуальные формы организации деятельности учащихся. Также разнообразие в работу на уроке было призвано внести использование разнообразных методов работы на уроке — словесных, визуальных, работы с учебником, карточками, тетрадями и т.д.

В целом, уровень самостоятельности, мышления учащихся, их активность на уроке, степень усвоения и использования страноведческого материала можно оценить как достаточно хороший. С точки зрения автора, акцент на речевую активность на уроке в контексте имитированной речевой ситуации, приближенной к реальному общению на иностранном языке, может послужить дальнейшим стимулом, своеобразной опорой для дальнейшей познавательной деятельности учащихся в изучении английского языка.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Ученики проявили себя в ходе урока активными, работоспособными и внимательными. Это позволяет говорить о заинтересованности их темой занятия и формой организации учебного процесса. Активное участие в речевом общении показывает эффективность применения страноведческого компонента для стимулирования иноязычного общения на уроке.

Основной этап урока включал подготовленные выступления монологического и диалогического характера со стороны учащихся, и выслушивание, оценка и понимание этих выступлений оставшимися учениками класса. Чередование видов деятельности, в том числе и речевой активности, способствовала удержанию интереса школьников. Элементы урока гармонично сочетались в рамках общей темы, которая была призвана имитировать речевую ситуацию реального иноязычного общения. Во многом этому способствовала техническая поддержка урока. В классе во время занятия присутствовала доброжелательная и позитивная атмосфера, способствовавшая психологическому комфорту учащихся и располагала к общению на иностранном языке.

В целом, можно подвести итог, что задачи урока удалось реализовать. Поставленная цель (способствовать формированию развития коммуникативной компетенции, в частности речевых навыков, учащихся посредством темы «Лондон»), по мнению автора исследования, была успешно достигнута. На основании проведенной работы автор пришел к заключению, что страноведческий аспект несомненно служит эффективным инструментом для формирования речевых навыков и умений учащихся. Погружение в атмосферу другой культуры, с одной стороны, способствует желанию общаться на иностранном языке, также интересная форма организации занятий, новая информация о другой стране служит мощным источником мотивации к обучению иностранной речи. В ходе проведения урока все это было явно продемонстрировано на практике учащимися 5 «В» класса.

Внеклассное мероприятие органично вписывалось в образовательную программу 5 класса, так как являлось обобщающим по изученной ранее теме. Оно было организовано в форме викторины, что способствовало стимулированию интереса учащихся, активному вовлечению их в работу и в обсуждение, соответственно задачи организации речевого общения были успешно реализованы в рамках организации данного мероприятия. Проведенное внеклассное занятие гармонично соответствовало принципам учебной и воспитательной работы, практикуемым в данном учебном заведении, также были учтены возрастные особенности пятиклассников и уровень развития и языковой подготовке учащихся на данном этапе обучения. Ориентируясь на возраст школьников, автором были включены в мероприятие посильные для восприятия игровые ситуации, соревновательные элементы, интересные вопросы викторины, материал для вопросов был отобран соответствующий уровню знаний пятиклассников и полученных ранее на уроках иностранного языка страноведческих знаний. В ходе мероприятия была активно задействована новая лексика страноведческого характера, что способствовало, с одной стороны, закреплению пройденного материала, а с другой — практике иноязычного общения, развития речевых навыков и умений в контексте изученного страноведческого аспекта.

Говоря о степени вовлеченности школьников в процесс проведения внеклассного мероприятия, можно оценить ее как превосходную, так как все без исключения учащиеся были активно вовлечены в игру, живой интерес и познавательная активность в той или иной степени была проявлена каждым из учащихся класса.

Оценивая общие результаты работы, можно сказать, что мероприятие прошло продуктивно, содержательно, вызвало живой интерес учащихся. В процессе проведения мероприятия учащимися были систематизированы страноведческие знания по изученной теме, усвоена и закреплена в практике использования в речи новая лексика страноведческого характера, дети активно вовлекались в работу, в процесс обсуждения как на русском (так как степень владения языком на данном этапе еще не позволяет организовать общение исключительно на иностранном языке), так и на английском языках. В процессе коммуникации активно использовалась новая лексика, многие учащиеся с охотой сами использовали новые слова, некоторые — после дополнительного стимулирования со стороны педагога, однако в целом все ученики продемонстрировали хорошее владение страноведческим материалом по данной теме.

Соответственно, поставленная в работе цель была достигнута, при проведении мероприятия активизировались речевые навыки учащихся, и в целом мероприятие можно оценить как оказавшее положительное воздействие на овладение учениками 5 «В» класса речевых навыков и умений.

Заключение

Обобщая всю вышеизложенную информацию, необходимо отметить, что страноведческий и социокультурный подход к обучению иностранному языку оказывают огромное влияние на формирование разных видов компетенции учащихся — языковую, речевую, лингвострановедческую, которые являются составной частью коммуникативной компетенции как главной цели обучения иностранному языку.

Страноведческий подход в изучении иностранного языка ставит приоритетной целью изучение социокультурного фона, который сопровождает процесс общения на иностранном языке. Такой подход базируется на одной из важнейших функций языка, в которой язык выступает средством не только общения, но и передачи культурного опыта поколений, системы ценностей и коллективного опыта говорящего на нем народа.

Как показывает практика, усиление страноведческого и социокультурного компонента при обучении иностранному языку совершенствует культуру общения и социального поведения в целом и ведет учащихся к реальному иноязычному общению, развивая тем самым коммуникативную компетенцию.

В ходе исследования автором были изучены теоретические аспекты страноведения как важного компонента для формирования речевых навыков и умений. Важно понимать, что в процессе обучения наряду с овладением языком у учащихся также усваиваются сведения культурного и социального характера, формируется способность адекватного понимания системы мышления носителя иностранного языка.

Государственный стандарт обучения иностранному языку акцентирует внимание на так называемый процесс «вторичной социализации», который означает прямое влияние сведений страноведческого и социокультурного характера на формирование коммуникативной компетенции учащихся как первостепенной цели обучения иностранному языку на этапе средней школы.

Как отмечают практики, коммуникативная компетенция не может быть сформирована без прочных знаний социокультурной направленности, сведений о стране изучаемого языка, менталитете населяющей ее народности.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

В контексте обучения иностранному языку важно охватить весь спектр знаний о национальных и культурных особенностях страны для формирования у учащихся необходимых сведений о социокультурном фоне страны изучаемого языка. Соответственно, у учащихся должны быть сформирована надежная база из:

1)Страноведческих знаний (история и культура страны изучаемого языка, природные и климатические условия, особенности экономического и общественного строя, политическая система и т.д.);

2)Лингвострановедческих знаний (языковые реалии, коннотативная лексика, фоновая лексика, устойчивые выражения и фразеологизмы, особенности речевого поведения);

3)Социокультурных знаний (обычаи и традиции страны изучаемого языка, особенности национального менталитета и характера).

Социокультурная и страноведческая компетенция, таким образом, играют первостепенную роль в процессе речевого общения, так как их отсутствие или недостаточная сформированность служат основной причиной культурных ошибок в общении и нарушения межкультурной коммуникации.

При обучении иностранному языку, важно соблюдать определенные условия, которые будут способствовать развитию речевых навыков:

·формирование насыщенной языковой среды на уроке английского языка;

·учет индивидуальных и возрастных особенностей учеников класса с целью личной заинтересованности учащихся;

·использование последних достижений в методике преподавания иностранного языка.

Все вышеперечисленные условия могут быть учтены при внедрении в процесс обучения иностранному языку страноведческого компонента обучения. Страноведческий материал служит неиссякаемым источником для поиска путей повышения мотивации к овладению иностранным языком. Введение элементов страноведения позволяет создать на уроке оптимальную языковую среду, имитирующую реальные ситуации речевого общения, тем самым стимулируя желание учащихся общаться на изучаемом языке.

Ориентация на страноведческий аспект в обучении иностранному языку и обилие страноведческого материала в учебных изданиях обуславливает требования тщательной сортировки и отбора страноведческих сведений для их использования в учебном процессе.

Современная методика преподавания иностранного языка при отборе материалов страноведческого характера рекомендует использовать основополагающие принципы:

1)Значимость предлагаемых сведений не только для народа страны изучаемого языка, но и для других наций;

2)Соответствие сведений страноведческого и, в особенности, социокультурного характера, современности;

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

3)Степень востребованности предлагаемых сведений в ситуации реального речевого контакта с носителем изучаемого языка;

4)Ориентированность на интересы учащихся, степень воздействия страноведческих сведений на их эмоциональную активность;

Воспитательная ценность предлагаемых сведений социокультурного и страноведческого характера, способных сформировать правильное отношение к культуре страны изучаемого языка.

Практическая часть исследования осуществлялась автором в рамках прохождения педагогической практики в учебном заведении МБОУ СОШ №1 г. Покров. На первом этапе практических исследований автором был проанализирован используемый в данном учебном заведении учебно-методический комплекс М.З. Биболетовой «Английский с удовольствием» для учащихся 5-6 классов средней общеобразовательной школы. Анализ проводился, в первую очередь, на предмет присутствия и глубины раскрытия страноведческого компонента.

На основании произведенного анализа можно сделать вывод, что в настоящем комплексе лингвострановедческий материал представлен в достаточной мере, в его контексте иностранный язык интегрируется с другими школьными дисциплинами, позволяет учащимся открыть для себя новые знания в области истории, географии, литературы и других предметов. Комплекс насыщен страноведчески ориентированными материалами, которые представлены в интересной, доступной для понимания и разнообразной форме. Также вся страноведческая информация, предлагаемая в данном учебно-методическом комплексе, является достоверной и соответствует современным реалиям, что благотворно отражается на процессе обучения иностранному языку и развитию ученика как личности в целом.

В качестве наиболее эффективных путей внедрения страноведческих материалов в процесс обучения иностранному языку автором настоящего исследования предлагаются к использованию следующие:

·включение в программу обучения различного рода аутентичных материалов (литературные и художественные произведения на иностранном языке, оригинальные тексты из газет, статей, музыкальные произведения, фильмы, телепередачи и прочие материалы);

·применение на уроке активных форм обучения, которые бы отражали реальные особенности культуры страны изучаемого языка и тем самым способствовали бы эффективному их изучению (социально ориентированные игры, групповые проекты, решение проблемных задач);

·организация разного рода внеклассной работы для активизации интереса и мотивации учащихся (командные соревнования, викторины страноведческой направленности, драматические постановки на иностранном языке и т.д.).

Все рекомендуемые автором методы направлены на то, чтобы процесс изучения иностранного языка в школе приобрел творческий характер, нес в себе элементы новизны и личной заинтересованности учащихся. Школьники должны познавать менталитет носителей изучаемого языка, получать знания о культуре и особенностях страны, что ведет к росту интереса учащихся в изучении языка, а также к росту осознанности в овладении языковым материалом.

На основании используемого учебно-методического комплекса М.З.Биболетовой «Английский с удовольствием» для 5 классов средней общеобразовательной школы, который в результате проведенного анализа зарекомендовал себя весьма насыщенным в разрезе страноведческого и социокультурного компонента, автором был подготовлен план урока для 5 класса средней общеобразовательной школы, который отвечал бы тематике данного исследования и мог бы послужить базой для анализа эффективности применения страноведческого компонента в формировании речевых навыков и умений у учащихся 5 класса МБОУ СОШ №1 г.Покров. Также в выбранном для эксперимента классе было проведено внеклассное мероприятие, направленного также на работу по формированию речевых навыков и умений через страноведческий компонент обучения. Темой внеклассного мероприятия является Places of Interest in London, и оно было разработано как обобщающее занятие, систематизирующее полученные страноведческие знания по теме «Лондон» и направленное на совершенствование навыков устной речи, актуализацию страноведческого материала.

Разработанные мероприятия были успешно реализованы автором в 5 «В» классе МБОУ СОШ №1 в рамках педагогической практики. Практическая их реализация позволила проанализировать значимость изучаемого страноведческого подхода с точки зрения эффективности в обучении речевым навыкам и умениям.

В целом, можно подвести итог, что задачи урока удалось реализовать. Поставленная цель (способствовать формированию развития коммуникативной компетенции, в частности речевых навыков, учащихся посредством темы «Лондон»), по мнению автора исследования, была успешно достигнута. На основании проведенной работы автор пришел к заключению, что страноведческий аспект несомненно служит эффективным инструментом для формирования речевых навыков и умений учащихся. Погружение в атмосферу другой культуры, с одной стороны, способствует желанию общаться на иностранном языке, также интересная форма организации занятий, новая информация о другой стране служит мощным источником мотивации к обучению иностранной речи. В ходе проведения урока все это было явно продемонстрировано на практике учащимися 5 «В» класса.

Внеклассное мероприятие органично вписывалось в образовательную программу 5 класса, так как являлось обобщающим по изученной ранее теме. Оно было организовано в форме викторины, что способствовало стимулированию интереса учащихся. Работа в целом прошла содержательно, интересно и организованно. В ходе мероприятия, учащиеся систематизировали знания по пройденной теме, активно вовлекались в работу, в обсуждение, как на русском, так и на английском языке. Была активно использована новая лексика, учащиеся продемонстрировали хорошее владение материалом. Соответственно, можно сказать, что цель была достигнута, при проведении мероприятия активизировались речевые навыки учащихся, и в целом мероприятие можно оценить как оказавшее положительное воздействие на овладение учениками 5 класса речевых навыков и умений.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

Важным показателем являются эмоциональные изменения в развитии школьников. В ходе исследования было выявлено, что дети получают положительную мотивацию, основанную на том, что они могут продемонстрировать то, что они знают и умеют, не боятся ошибиться, преодолевают языковой барьер. Выполняя различные задания социокультурной и лингвострановедческой направленности, они учатся сотрудничать и сопереживать. Проявляются творческие способности и активность обучаемых, тем самым повышается интерес учащихся к изучению английского языка, и активно развиваются речевые навыки. Таким образом, можно сделать вывод, что цель исследования была достигнута: автор раскрыл содержание и специфику использования страноведческого компонента в обучении английскому языку в средней общеобразовательной школе, а также на практике доказал его значимую роль в обучении речевым навыкам и умениям. Необходимость внедрения страноведения в процесс обучения англоязычному речевому общению также была доказана автором на практике в ходе проведенного исследования.

Список использованных источников

1.Примерные программы по иностранным языкам // Новые государственные стандарты по иностранному языку: 5-9 классы / Образование в документах и комментариях. — М.: Просвещение, 2010. — С. 34

2.Азимов Э.Л., Щукин А.И. Словарь методических терминов. Теория и практика преподавания языков. / Э.Л. Азимов, А.И. Щукин. — Санкт-Петербург, 2011. — 472 с.

3.Астапова Н.О. Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации / Н.О. Астапова. — Барнаул, 2012. — 274 с.

4.Афанасьева, И. В. Английский язык в вузе: инновационные технологии обучения: учебно-методическое пособие / И. В. Афанасьева. — М.: МПГУ, 2013. — 130 с.

5.Биболетова М. З., Добрынина Н.В., Трубанева Н.Н. Учебник «Enjoy English» для 5-6 классов общеобразовательных учреждений. Издание второе, исправленное. / М.З. Биболетова, Н.В. Добрынина, Н.Н. Трубанева. — Обнинск: Титул, 2007

6.Биболетова М. З., Трубанева Н.Н. Книга для учителя «Enjoy English» для 5-6 классов общеобразовательных учреждений. / М.З. Биболетова, Н.Н. Трубанева. — Обнинск: Титул, 2007

7.Биболетова М. З., Трубанева Н.Н. Рабочая тетрадь «Enjoy English» для 5-6 классов общеобразовательных учреждений. / М.З. Биболетова, Н.Н. Трубанева. — Обнинск: Титул, 2007

8.Бим И.Л. Методика обучения иностранным языком как наука и проблемы школьного учебника. / И.Л. Бим. — М., 2009. — 327 с.

9.Бим И.Л. Ключевые вопросы теории учебника: структура и содержание. / И.Л. Бим — М., 2008

10.Бурдина М. И. Курс страноведения в школах с углублённым изучением английского языка / М.И. Бурдина // Иностранные языки в школе. — 2009. — № 3. — С.28-41

11.Вайсбурд М.Л. Роль индивидуальных особенностей учащихся при обучении иноязычному устно-речевому общению / М.Л. Вайсбурд // Иностранные языки в школе. — 2011. — №1. С.34-40

12.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. К проблеме объекта и объёма лингвострановедения. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров — М., 2009. — 124 с.

13.Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам / Н.Д. Гальскова // Иностранные языки в школе. — 2014. — №1. — С. 15-18

14.Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. — СПб.: 2015. — 351 с.

15.Кулахметова Н.Н. Формы реализации страноведческого и лингвострановедческого компонентов на уроке английского языка в средней школе. / Н.Н. Кулахметова // Иностранные языки в школе. — 2015. — №5 — С. 22-25 203 с.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

16.Маслова В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. — М., 2011.

17.Маслыко Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка. / Е.А. Маслыко. — Минск, 2010. — 414 с.

18.Миньяр-Белоручев Р.К., Обеременко О.Г. Лингвострановедение или «иноязычная культура» / Р.К. Миньяр-Белоручев, О.Г. Обеременко // Иностранные языки в школе. — 2013 — №4 — С.20-23.

19.Миролюбов А.А. Культуроведческое направление в обучении иностранным языкам / А.А. Миролюбов // Иностранные языки в школе. — 2011 — №5 — С. 16-18.

20.Музычук О.А. Проблемы и перспективы изучения иностранных языков в современной высшей школе / О.А. Музычук // Современные наукоемкие технологии. — 2006. — № 2, С. 12-13

21.Никитенко З.Н. Концептуальные основы развивающего иноязычного образования в начальной школе / З.Н.Никитенко. — М.: МПГУ, 2011. — С. 67-69

22.Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка / Департамент современных языков Директората по образованию, культуре и спорту Совета Европы; под общ. ред. проф. К. М. Ирисхановой. — М.: Изд-во МГЛУ, 2013. — С. 15-23

23.Пассов, Е.И. Проблемы коммуникативных методов обучения иноязычной речевой деятельности / Е.И. Пассов. — М.: Воронеж, 2012. — 261 с.

24.Пикеева Е. Н. Педагогические условия развития устной речи на уроках английского языка / Е.Н. Пикеева // Молодой ученый. — 2015. — №9.1. — С. 73-75.

25.Райхштейн А.Д. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании иностранных языков. /А.Д.Райхштейн // Иностранные языки в школе. — 2013.- №6.-С.37.

26.Рубинштейн С.Л. Задачи и мотивы деятельности. Основы общей психологии. / С.Л. Рубинштейн. — М., 2009. — 287 с.

27.Сатинова В.Ф. Читаем и говорим о Британии и британцах. / В.Ф. Сатинова. — Минск: ВШ, 2016. — 314 с.

28.Суворов К.Н. Практикум по методике преподавания иностранных языков: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / под ред. К. Н. Суворова. — М.: 2012. — С.127.

29.Сысоев П.В., Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию / П.В. Сысоев, В.В.Сафонова // Иностранные языки в школе. — 2015.- №3.- с.107.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

30.Томахин Г.Д. Культура стран английского языка. / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. — 2013. — №3 — С. 15-19

31.Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое. / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. — 2012. — №6 — С. 22-27

32.Шамов А.Н. Реализация лингвострановедческого подхода на уроках иностранных языков / А.Н. Шамов // Иностранные языки в школе. — 2011.- № 6.- С.56.

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

1397

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке