Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Дипломная работа на тему «Траурная английская речь как разновидность ритуального дискурса на материале звучащих английских текстов»

Эффективность коммуникации в современном социуме зависит от соблюдения ее участниками норм общения. Ритуальный дискурс является неотъемлемой и очень важной частью нашей жизни, которая построена на обычаях и традициях, пришедших к нам из глубины веков. Будучи разновидностью ритуального дискурса, траурная речь являет собой отражение не только национального характера, но и негласных речевых норм, закрепившихся в данной социальной среде, что определяет актуальность данной работы.

Введение

Глава I. Теоретические положения для исследования просодической реализации траурной английской речи.

1.1  Британская самобытность и ее особенности

1.1.1  Социокультурная характеристика современного британского общества

1.1.2  Британский речевой этикет

.1.3    Христианские традиции в жизни современного британского общества

1.2  Ритуальный дискурс как прагмолингвистический тип дискурса

1.2.1  Определение понятия «дискурс»

1.2.2  Типы дискурса

.2.3    Ритуальный дискурс и его особенности

1.3  Траурная речь как разновидность ритуального дискурса

1.4  Просодия, ее компоненты и функции

1.4.1  Интонационные модели и их употребление

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

1.5  Публицистический стиль, его особенности

1.5.1  Просодические особенности спонтанной и подготовленной речи в контексте публичного выступления

1.5.2  Траурная речь как пример публицистического стиля

1.6 Кинесические особенности невербального общения Выводы к главе I

Глава II. Просодические особенности траурной английской речи. Проведение эксперимента.

.1 Материалы и методы исследования

.2. Анализ фрагмента 1

Выводы по фрагменту 1

Анализ фрагмента 2

Выводы по фрагменту 2

Выводы к главе II

Заключение

Библиография

Эффективность коммуникации в современном социуме зависит от соблюдения ее участниками норм общения. Ритуальный дискурс является неотъемлемой и очень важной частью нашей жизни, которая построена на обычаях и традициях, пришедших к нам из глубины веков. Будучи разновидностью ритуального дискурса, траурная речь являет собой отражение не только национального характера, но и негласных речевых норм, закрепившихся в данной социальной среде, что определяет актуальность данной работы.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Несмотря на технический прогресс, в Соединённом Королевстве, где ритуал является неотъемлемой частью социальной и политической сфер, исторически сложилось чувство национальной гордости, основанное на осознании идентичности, что проявляется также и в отношении речевого поведения в контексте ритуала, в частности траурных церемоний.

Целью настоящего исследования является выявление просодических, лексико-грамматических и кинесических особенностей траурной английской речи как разновидности ритуального дискурса на материале звучащих английских текстов.

В ходе исследования, были поставлены следующие задачи:

·        выявить основные черты британской самобытности и определить, насколько велико влияние христианских традиций на этико-речевые нормы современного британского общества;

·                    найти определение ритуального дискурса как прагмолингвистическкого типа дискурса;

·        рассмотреть траурную речь как разновидность ритуального дискурса;

·        рассмотреть понятие и функции просодии;

·        рассмотреть особенности публицистического стиля и проанализировать его реализацию в траурной английской речи;

·        исследовать кинесические особенности невербального общения и выявить корреляцию между кинесическими особенностями и речевым поведением выступающих;

·        выполнить лексико-грамматический, просодический и кинесический анализ фрагментов монологической речи траурного дискурса;

·        провести сравнительный анализ фрагментов мужского и женского гендера.

Предметом данного исследования служат монологические фрагменты ритуального дискурса в рамках траурной церемонии.

Объектом настоящей работы являются просодическая, лексико- грамматическая и кинесическая реализация особенности монологических фрагментов траурного дискурса.

Теоретическую основу исследования составляют положения и выводы, содержащиеся в трудах В.И Карасика, Л.В. Бондаренко, Л. Р. Зиндер, М.А. Соколовой, Кейт Фокс, Е.В. Великой, и др.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Материалом послужил видеоматериал с записями траурных английских церемоний.

Дипломная работа состоит из введения, теоретической части, выводов к теоретической части, практическая часть, сравнительные выводы к анализу практической части, заключение.

Введение представляет собой описание актуальности, цели, задач, предмета и объекта данного исследования.

В теоретической части отображена собранная информация, касающаяся теоретических положений по теме данного исследования.

Практическая часть содержит просодический, лексико-грамматический и кинесический анализ отобранных фрагментов, их сравнение и выводы.

Заключение представляет обобщение результатов данного исследования.

Теоретическая значимость состоит в том что исследование позволяет уточнить и обобщить научные представления о ритуальном дискурсе.

Практическая значимость выбранной темы заключается в возможном применении результатов исследования в ходе курса «Практика публичной речи», «Лингвострановедение» и «Практическая фонетика».

Глава I. Теоретические положения для исследования просодической реализации траурной английской речи

.1 Британская самобытность и ее особенности

В эпоху глобализации во всем мире остро встает вопрос о национальной идентичности, как каждого отдельного гражданина, так и государств в целом. В отличие от национальности, национальная идентичность сводится к самоидентификации индивидуума под влиянием различных факторов, таких как личностная ориентированность, гражданство, национальность и, как следствие, наличие национального характера, т.е. совокупность устойчивых, характерных для общности особенностей восприятия окружающего мира и форм реакций на него; определенная совокупность эмоционально- чувственных проявлений. [31,10].

Исторически можно сказать, что окончательно британская самобытность, как феномен, определяющий черты национального характера, сформировалась и утвердилась относительно недавно — в Викторианскую эпоху, и наложилась на более ранние национальные особенности английских, валлийских, шотландских и ирландских народов. При этом важным фактором, который, по мнению самих граждан Соединенного Королевства, является определяющим — это островное положение, что подразумевает некую оторванность от континента. Данная реалия также стала причиной появления термина, применимого к жителям королевства: «островная психология», что подразумевает психологическую замкнутость как проявление национального характера.

И хотя в настоящее время политика Соединённого Королевства все чаще ассоциировалась с понятиями мультикультурализма и общемировых ценностей, вошедших в оборот в эпоху Тетчеризма, современное британское общество «нуждается в ощущении принадлежности к собственной стране и переосмыслении того, кем они являются»[47,32]. Более того, согласно статье, опубликованной Бристольским университетом, “…some of the features that helped construct British identity in the eighteenth and nineteenth centuries — the existence of Protestant religious traditions in each of the four parts of the United Kingdom (in opposition to the Catholicism of France), distinctive traditions of British democracy (in opposition to the authoritarian rule of France), and the shared economic and political project of the British Empire that united the interests of English, Welsh, Scots and Irish — are either no longer present to the same degree or, if present, are much less distinctive”[48, 25]. Современная геополитическая и экономическая ситуация в мире требовала от Соединенного королевства политики интеграции, что в свою очередь, ущемляло национальную идентичность граждан, что привело к такому явлению как Брексит, т.е. выход Великобритании из Евросоюза.

Социкультурная характеристика современного английского общества

Говоря о социальной характеристике британцев и англичан в частности, необходимо упомянуть так называемую «британскую самобытность», что подразумевает собой набор характеристик, негласных норм, регулирующие жизнь представителей всех классов, возрастов, полов, регионов, субкультур и прочих социальных образований [52, 34].

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Базисной часть британской самобытности и, как следствие, национального характера принято считать демократические основы на уровне каждого отдельно взятого человека. И что более парадоксально, эти базисные принципы уживаются вместе с другим немаловажным аспектом британской жизни — высокоразвитым классовым сознанием, которое определяет человека в классовой структуре по совокупности определенных признаков, касающихся всех сфер жизни человека, но, прежде всего, по индикаторам неэкономического характера, таким, как речь, привычки, вкусы, образ жизни. К таким признакам также можно причислить проведение торжеств. Например, согласно Кейт Фокс, в проведении обрядов и торжеств, также можно уловить классовые отличия: «Как правило, «обряды перехода» рабочего класса самые дорогостоящие (если судить по уровню затрат относительно уровня доходов). … «Обряды перехода» низов и среднего слоя среднего класса, как правило, церемонии более скромные, с меньшим количеством участников. … «Обряды перехода» верхушки среднего класса обычно менее напыщенны и затейливы, по крайней мере, в кругу тех, у кого нет оснований тревожиться за свой социальный статус»[52,215] .

Следующей особенностью, проявляющейся во всех сферах жизни, является желание отгородиться, что в свою очередь, обуславливается островной жизнью. Отсюда идут понятия уважения приватности и частной собственности как одной из наиболее высших ценностей, т.к. именно своеобразная видимость отгороженности в совокупности с островным положением королевства основывается на так называемом чувстве безопасности. Это чувство переросло в индикатор национальной идентичности в течении истории: географическое положение давало возможность не бояться соседей, как многие другие народы, в следствие чего все военные кампании, проводимые Британцами, велись за пределами Королевства.

Поведение британцев и англичан в частности имеет ритуальную природу, причем приверженность к ритуализации действий можно заметить во всех сферах жизни английского общества: начиная от быта (как, например, поход в паб или добавление молока в чай) и праздников, таких как день рождения Королевы или ночь Гая Фокса, до особенностей речевого поведения — разговор о погоде воспринимается жителями острова скорее как попытку завести разговор, нежели как желание выразить свое мнение насчет климата.

1.1.2. Британский речевой этикет

Согласно Кейт Фокс, «сердцевиной» самобытности британцев является социальная неловкость, проявляющая себя во многих аспектах жизни, в том числе и в коммуникации. Отсюда и происходит британский юмор, который по убеждению многих, сохранил британцев как нацию. «Англичане не обладают монополией на юмор, но что и впрямь отличает английский юмор, так это его вездесущность и незаменимость в повседневной жизни и культуре англичан. В других культурах юмору отводится «время и место» [52,340].

Другая функция юмора для британцев — «оградительная», т.е. благодаря юмору человек может отгородиться ментально от внешнего мира, что является другим принципом жизни британского общества — принцип собственности и неприкосновенности частной жизни. «Частная жизнь — это основа основ системы организации всей страны — от критериев, на базе которых формируются законы, до домов, в которых живут англичане»[54,26]. Также следует подчеркнуть, что термин «privacy», используемый в большинстве случаев для описания норм и правил речевого поведения, подразумевает недопустимость оказания на собеседника прямого воздействия, особенно когда дело касается информации с негативной коннотацией. Таким образом, данный принцип реализуется не только в том, что коммуникатор сохраняет за собой личную информацию, но и не обременяет ей собеседника[26,378].

Из вышеупомянутого принципа соблюдения приватности при общении вытекает другой немаловажный аспект англоязычной коммуникации:

«positive thinking», которое предполагает «оптимистический настрой и доброжелательное отношение к людям»[11,9]. Такое коммуникативное поведение подразумевает под собой демонстрацию благополучия и умения контролировать ситуацию. Сюда относят также традиционную улыбку при общении, подбадривание собеседника, завышение оценок, комплименты, вежливые формы обращения. На уровне разговорной речи все вышеперечисленные принципы выражаются в семантике слов на уровне лексики, а также грамматическими категориями модальности и имплицитного отрицания, что непосредственно является маркером субъективности говорящего.

Особое место в англосаксонской культуре общения занимают понятия «благодарность» и «извинение», что отражается в эксплицитном выражении эмоций в контексте дискурса, а также, в некоторых случаях, может подменяться оценочным высказыванием, имеющим позитивную коннотацию в адрес собеседника. Важно также упомянуть, что «выражению благодарности отводится чрезвычайно важное место в повседневном общении. Это — одно из средств демонстрации взаимного уважения, проявления внимания к окружающим»[26,241]. И хотя подобного рода реплики подразумевают эмоциональную подоплеку, в большинстве своем они являются лишь формальной частью общения, выраженными клишированными выражениями, что не убавляет их значимости для построения успешной коммуникации.

Отдельно следует упомянуть так называемую «жесткую верхнюю губу», возведенную в культ в викторианскую эпоху. Данный негласный закон предписывает британцам владеть собой и подобающе реагировать на различного рода жизненные ситуации, что прямым образом сказывается на культуре общения британцев. В общении принято дистанцироваться от собеседника, как эмоционально, так и лексически, стараясь создать видимость скромности и отчужденности. Сдержанная манера коммуникации также предполагает сохранения громкости ниже средней и ровного тона. Эмпатия и зрительный контакт также не приветствуется во время коммуникативного акта. При этом все вышесказанное относится не только к повседневному общению, но и к публичным выступлениям в частности.

1.1.3 Христианские традиции в жизни современного британского общества

Затрагивая праздники и обряды, проводимые людьми в Соединеном королевстве, стоит учитывать религиозную подоплеку. И хотя согласно последним исследованиям, проводимым Pew Research Center только 64% населения соблюдают Христианские традиции (BBC news Is the UK still a Christian country?), влияние англиканской церкви на жизнь британцев крайне велико.

Сама по себе Англиканская церковь является оплотом вышеперечисленных принципов британского общества, веками создавая принципы, по которым живут современные британцы. Являясь формой протестантизма, англиканство официально появилось в 1534 году, когда парламент провозгласил независимость английской церкви от папской курии. При Елизавете I была составлена окончательные догматы, так называемые «39 статей», где отображены общехристианские доктринальные положения и догмат о триединстве Бога, отвергаются монашество, почитание святых мощей и икон. Говоря об общехристианских догматах, англиканство разделяет представления о бессмертии души, рае и аде (но опровергая чистилище), Страшном Суде и т.д. Также примечателен факт того, что англикане не отрицают спасение человека через личную веру, хотя значение церкви при этом весьма размыто и, также как и положение о предопределении человека в жизни, варьируется в зависимости от различных направлений внутри англиканства.

Выделяются пять основных течений: англо-католики, высокая церковь, широкая (центральная) церковь, низкая церковь, евангелисты. Официальная же церковь признаем только три течения: высокую, широкую и низкую церкви. Англо-католики ближе всего к католицизму, признают таинство исповедования, утверждают возможность влияния духовенства в помощи грешникам. Высокоцерковники также близки к католической религии по трактовке и ведению службы, но, в отличие от англо-католиков, подчеркивают супрематию короны. Именно высокая церковь стремится к оправданию человеческой души через поступки, отстаивает авторитет Церкви, подчеркивает значение иерархического преемства. Широкое распространение высокая церковь получила во времена правления королевы Виктории, когда из религии аристократии, высокая церковь «спустилась» до среднего класса и верных слоев рабочего класса. Низкая церковь, напротив, придерживается крайних взглядов, что приближает низкоцерковников к протестантам. Последователи этого течения предполагают спасение души только через личную веру, упрощая обрядовость церковных богослужений. К середине XIX в. низкая Церковь численно уменьшилась и стала растворяться в широкой церкви. Широкая церковь, или как ее еще называют

«индифферентной Церковью», направлена на объединение течений на основе веротерпимости и предполагает прочтение Священного Писания с исторической точки зрения. Самой крайним ответвлением от англиканства является евангелистское течение, которое отличается упрощением обрядовости, в частности, выступают против установления на алтаре крестов и свечей [40,97].

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

Еще одной особенностью англиканской церкви служит нераздельность церковной и светской жизни, т.к. правящий монарх не только юридически является главой церкви, но также может назначать епископов и архиепископа, хотя фактическое главенство принадлежит парламенту. Административное деление подразделяется на Кентерберийскую и Йоркские епархии, которыми руководят епископы. Духовным главой англиканской церкви считается архиепископ кентерберийский, который носит титул примаса всей Англии. Епархии, в свою очередь, делятся по приходам, которые имеют приходские церкви и прикрепленных к приходам священников.

И хотя многие, особенно выходцы из рабочего класса, постепенно отходят от религии, именно в церкви проводятся такие важные события как свадьба и похороны, которые согласно канонам проходят на 9 день. Во время похорон в задачу священника или пастора входит чтение молебна, оглашение последней воли покойного и чтение некролога, затем родственники и близкие произносят речь. Важно отметить, что, так как англиканская церковь утверждает неразделимость светской и церковной жизни, похороны считаются светским мероприятием. Также общеизвестно, что тело покойного принято не хоронить, а кремировать согласно канонам церкви. Эта традиция дошла до наших дней с древних времен, когда люди верили, что при предании человека огню душа устремляется вверх, отделяясь от тела.

1.2     Ритуальный дискурс как прагмолингвистический тип дискурса

1.2.1  Определение понятия «дискурс»

Речевая деятельность, как явление порождения речи и передачи тем самым информации, всегда обусловлена контекстом речевой ситуации общения, что неизменно подразумевает экстралингвистические факторы, такие как прагмалингвистикческие, психолингвистикие, социолингвистикие и лингвокультурологические. В совокупности, они образуют такое понятие как дискурс, т.е. речевой текст в событийном аспекте деятельности человека. Согласно «Краткому словарю терминов лингвистики текста» Т.М. Николаевой: «Дискурс — многозначный термин лингвистики текста, употребляемый рядом авторов в значениях, почти омонимичных. Важнейшие из них: 1) связный текст; 2) устно-разговорная форма текста; 3) диалог; 4) группа высказываний, связанных между собой по смыслу; 5) речевое произведение как данность — письменная или устная». Несколько по-иному, понятие дискурса формулирует В.Е. Чернявская: «конкретное коммуникативное событие, фиксируемое в письменных текстах и устной речи, осуществляемое в определенном когнитивно и типологически обусловленном коммуникативном пространстве» [43,22]. В нашей работе мы будем использовать следующее определение понятия дискурса: «Дискурс — это речевой поток, язык в его постоянном движении, вбирающий в себя всё многообразие исторической эпохи, индивидуальных и социальных особенностей как коммуниканта, так и коммуникативной ситуации, в которой происходит общение. В дискурсе отражается менталитет и культура, как национальная, всеобщая, так и индивидуальная, частная» [6,19]. Таким образом, можно сделать вывод, что дискурс — частный случай связного по смыслу, динамично развивающегося текста.

Согласно социолингвистическому подходу, выделяются три типа категорий

тип дискурса, формат текста и жанр речи как базовые характеристики текста в коммуникативной ситуации. Под жанром речи понимается коммуникативная организация речевого действия и соответствующего речевого произведения как представление, знание о типах, формах, коммуникативной организации речевых действий и соответствующих речевых произведений, но не сами эти действия и произведения [14,6]. Как правило, жанр обуславливается коммуникативными целями и включает в себя знание жанровой схемы. К жанрам относят: интервью, дискуссию, доклад, тост, проповедь и т.д. Также важно отметить, что жанр тесно связан с форматом текста, т.к. под форматом текста понимается его организация, способ построения и подачи.

Говоря же о типах дискурса, выделяют социолингвистические и прагмалингвистические типы дискурса. Согласно Карасику, «с позиций социолингвистики можно выделить два основных типа дискурса: персональный (личностно-ориентированный) и институциональный. В первом случае говорящий выступает как личность во всем богатстве своего внутреннего мира, во втором случае — как представитель определенного социального института» [21,9]. Из этого следует, что тип дискурса зависит в первую очередь от социальной роли, в которой находится говорящий в процессе коммуникации, и смысловой нагрузки, которую несет в себе тот или иной дискурс. Стоит упомянуть, что персональный дискурс имеет диалогичную природу и направлен на решение бытовых проблем или поддержание разговора, из чего Карасик выделяет два подтипа персонального дискурса: бытовое и бытийное общение, при этом «в отличие от бытового в бытийном дискурсе предпринимаются попытки раскрыть свой внутренний мир во всем его богатстве» [21,14].

Институциональный тип дискурса определяется в рамках статусно-ролевых отношений и целей, принятых и взятых за основу в том или ином общественном институте. Следовательно, необходимо отметить, что основным отличием институционального типа дискурса является использование коммуникативных клише и терминологии. К институциональному дискурсу относят педагогический, религиозный, и научный типы дискурса.

Ритуальный дискурс и его особенности

Под ритуалом принято понимать совокупность обрядов и действий, несущих в себе определенный символизм, целью которого является ментальное воздействие на всех задействованных в обряде людей. Согласно Карасику, ритуалом именуется последовательность символически значимых действий, закрепленная традицией. Следовательно, можно сделать вывод, что ритуальный дискурс является не чем иным, как коммуникативным актом, являющимся непосредственной частью ритуала, он регламентирован в соответствии с ритуальными действиями и является средством реализации невербального воздействия на аудиторию. При этом, «в основу типологии актов ритуальной коммуникации может быть положен социально- событийный критерий речевого взаимодействия, где в качестве эксплицитного показателя конкретного типа выступает суггестивная направленность вербальных действий на реализацию целевой программы воздействия» [15,12].

Любой ритуал по своей природе имеет сюжетную целостность и строгую регламентацию действий, в зависимости от которых варьируется и речевая деятельность участников ритуала. Карасик выделяет два типа коммуникативных событий, имеющих ритуальный статус: циклические и спорадические. Также выделяются и функции ритуала и ритуального дискурса в частности: констатирующая, интегрирующая и мобилизующая, что подразумевает тот факт, что ритуальный дискурс всегда эмоционально маркирован и направлен на осознание участниками символической нагрузки ритуала. Другой особенностью ритуального дискурса является то, что

«ритуальная тональность общения жестко закрепляет иерархию в коллективе и обосновывает сложившуюся систему ценностей» [22,477]. Также Карасик отмечает, что сущностью ритуального дискурса является его рикурсивность и клишированность, степень которой определяется статусностью и непосредственно регламентацией ритуала.

Также следует упомянуть, что, как выделяет Изветкова ИГ, среди прочего, к способам выражения ритуального дискурса можно отнести следующее: строгое соблюдение правил речевых норм, употребление шаблонных выражений, повторяемость языковых единиц в потоке речи, употребление местоимений во множественном числе в канонических текстах, коммуникативный приоритет лица с более высоким социальным статусом, замедленный темп речи участников, тщательность произношения отдельных слов, сохранение гласных звуков в безударных позициях [19, 26].

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

1.3     Траурная речь как разновидность ритуального дискурса

В контексте ритуального дискурса отдельное место занимают траурные речи, чья специфика определяется контекстом события. Целью такого рода выступления является утешение собравшихся через озвученный текст панигиречкого содержания, т.е. через восхваление заслуг и личных качеств покойного. Следовательно, данный вид дискурса представляет собой отражение персонологической матрицы, что сохраняет за собой избирательность в выборе средств выражения. Под матрицей понимается когнитивный или перцептивный контекст, который помогает установить подлинное значение отдельной социальной ситуации [17,346].

Другой особенностью траурной речи как разновидности ритуального дискурса является отрицательная эмоционально-оценочная окраска события, что также влечет за собой определенную шаблонность вербальных и невербальных средств выражения эмоций.

Говоря об эмоциях, стоит отметить, что траурная речь, как и любой дискурс ритуального характера «есть способ очеловечивания крика, перевода вопля в членораздельную речь» [36,518]. В таком случае траурная речь «не требует верификации, не характеризуется интендированием, т. е. осознанной направленностью на понимание» [32,164], из чего можно сделать вывод о том, что превалирует эмоциональная коннотация дискурса под влиянием сложившихся в обществе ценностей и морально-нравственных устоев.

Не стоит также забывать, про природу траурного дискурса, а именно тесную связь между речами на похоронах и религиозной подоплеке ритуального события. Данный факт находит отражение как на всех уровнях языка, так и на экстралингвистических факторах в контексте происходящего события.

1.4     Просодия, ее компоненты и функции

Эффективность коммуникации в социуме зависит от соблюдения ее участниками норм общения, которые приняты в обществе в целом и в конкретных ситуациях. При коммуникации, учитываются различные факторы, в том числе и просодическое оформление речи.

Но прежде чем приступать к определению просодии, необходимо установить корреляцию между такими понятиями как интонация и просодия.

В современной лингвистике существуют различные подходы к определению данных явлений. Так ряд отечественных ученых описывают интонацию, как «сложный комплекс просодических элементов, включающих мелодику, ритм, интенсивность, темп, тембр, логическое ударение, служащий на уровне предложения для выражения как различных синтаксических значений, так и экспрессивных и эмоциональных коннотаций» [2,5]. Л.А.Кантер, в свою очередь, характеризует речевую интонацию как «совокупность системно обусловленных просодических характеристик речи, к которым относятся частота основного тона, интенсивность и длительность, что в плане восприятия соответствует мелодическому, силовому (громкость) и темпоральному компонентам» [20,73].

Лингвистический энциклопедический словарь, основываясь на работах лингвиста Гайдучика, определяет просодию как систему фонетических средств (высотных, силовых, временных), реализующихся в речи на всех уровнях речевых сегментов (слог, слово, словосочетание, синтагма, фраза, сверхфразовое единство, текст) и играющих смыслоразличительную роль [12,34]. Следовательно, в данном контексте просодия выступает как субтанционнальное понятие, относящееся к физическим средствам реализации звучащей речи, что в свою очередь, почти синонимично понятию

«интонация». Также при этом важно отметить, что «просодия включает только те акустические средства, которые относительно независимы от собственной артикуляции. Характеризуя просодию звучащей речи, исследователи обращаются к таким средствам актуализации речевой цепи, как частота основного тона, интенсивность, длительность» [33,299]. Получается, что в некотором роде, «просодия — парадигма сверхсегментных единиц, а интонация — их синтагматика, интегрированное функционирование в речи» [4,39]

Суммируя все вышесказанное, следует отметить, что интонация образует некий комплекс сверхсегментных характеристик, который представляет функциональное единство более высокого уровня, чем сумма его компонентов. Т.е. говоря более простым языком, интонация — это характеристика звучащей речи, которая создается такими речевыми средствами, как тон (высота голоса), темп речи, ее интенсивность (громкость), а также тембр. В то время как просодию можно понимать как совокупность сверхсегментных параметров: паузации, мелодики, темпа, акцентного строения, ритма, тембра.

Просодия, как выше сказано, представляет собой комплекс, единое целое, образуемое значительными взаимосвязанными друг с другом изменениями высоты тона, громкости и темпа. Некоторые учёные добавляют в список четвёртый компонент — тембр, поскольку он неразрывно связан с мелодикой звучащей речи.

В первую очередь тембр звука является комплексом различаемых человеческим ухом свойств и служит для выражения эмоционального аспекта интонации, при этом соотношение обертонов с основным тоном определяет тембр звука. Некоторые лингвисты дают следующее определение тембра: «То, что называем тембром, есть результат совокупности основного тона ипарциальных тонов (или иначе обертонов), т.е. результат сложных колебательных движений, дающих звуковую волну» [28, 247] Следовательно, тембр важен и для акустической характеристики и восприятия своеобразия отдельных звуков речи, и для интонации. Стоит также отметить, что «в отличие от длительности, интенсивности и паузы просодический тембр принимает участие, прежде всего, в оформлении фразы, причем преимущественно эмоционально-оценочных типов высказываний» [5,67].

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

Активное участие в оформлении интонационного типа фразы принимает темп. Л.Р. Зиндер описывает темп в следующем ключе: «Под длительностью как компонентом интонации подразумевается скорость произнесения тех или иных отрезков речи, что и является содержанием термина «темп». Темп речи является одной из индивидуальных характеристик говорящего. Вместе с тем различный темп определяется стилем произношения, который, в свою очередь, обусловлен ситуацией» [18,205]. Следовательно, основная функция темпа заключается в выражении важности речевого информации для говорящего.

Говоря о громкости и высоте тона, следует отметить, что высота тона соответствует основной частоте колебаний голосовых связок, а громкость

соответствует амплитуде колебаний. Также можно добавить, что громкость может различаться: она бывает средней, высокой и низкой [28,230].

Составным элементом просодии также является мелодика. С акустической точки зрения, мелодика речи — изменения во времени частоты основного тона, измеряемой в герцах (Гц) или музыкальных интервалах [41,179]. Т.е. мелодика осуществляется повышением или понижением голоса во фразе. Основными функциями мелодики в речи являются организация фразы, расчленяя её на синтагмы и ритмические группы и связывая её части, различение коммуникативных типов высказывания и выделение наиболее важных отрезков высказывания. Именно мелодика передает настроение говорящего.

Пауза также является важным компонентом просодии. Под паузой в интонационной теории понимается как собственно перерыв в звучании (физическая пауза), так и воспринимаемый перерыв потока речи, обусловленный изменениями (переломами) в развитии других компонентов интонации (мелодического, темпорального и динамического контуров) [5,67]. Смысловая нагрузка интонационных пауз весьма значительна. Они являются универсальным средством членения речи на интонационно- смысловые единицы (фразы и синтагмы). Пауза, по мнению Р. К. Потаповой, может указывать на тему высказывания, следуя за словом или синтагмой, отвечающими теме. Очень часто паузальное указание на тему сопровождает позиционное: слово-тема ставится вначале высказывания и отделяется от остальной части последнего паузой. Такая пауза, как правило, является важнейшей в высказывании, она обладает высокой степенью устойчивости [34,39]. Но стоит отметить, что, в конечном счете, выбор паузы как пограничного сигнала значимых единиц обусловлен физиологически.

Важно отметить, что среди отечественных лингвистов нет единства по поводу количества функций интонации. Т.М. Николаева выделяет три функции интонации: делимитационную, интегрирующую и семантическую [29,43]. Л.К. Цеплитис предлагает также три функции интонации, а именно: семантическую, синтаксическую и стилистическую, придавая первостепенное значение семантической и второстепенное значение синтаксической и стилистической функциям [44,116]. Н.В. Черемисина устанавливает следующие функции интонации: коммуникативная, дистинктивная (или фонологическая), делимитативная, экспрессивная, апеллятивная, эстетическая и интегративная. Зарубежные лингвисты, в частности Д. Кристал, в своих исследованиях выделяет шесть функций интонации: эмоциональная (выражающая модальные оттенки звучания); грамматическая, (позволяющая распознать грамматическую структуру предложения, в частности его коммуникативный тип); информационная, (показывает тему и рему путем интонационного выделения); текстовая, (обеспечивающая смысловое объединение образований в связный текст); психологическая, (структурирующая текст на основе вероятностного прогнозирования восприятия текста); индексальная, (служащая маркером персональной информации об адресанте) [50,26].

В английском языке просодия играет особенно важную роль вследствие сильно выраженного аналитического характера языка. Согласно зарубежным лингвистам “the fact that English is characterised by a steep prominence gradient is central to its intonation. One of the few things on which there has been a consensus among intonation analysts is that, put simply, interesting things happen to the pitch around prominent syllables; such syllables are associated with a pitch landmark” [46,105]. Следовательно, главной особенностью английской интонации является яркое выделение ядра в синтагме, т.е. начало повышения или понижения голоса как раз приходится на ядро смысловой фразы, куда падает логическое ударение. Логическое ударение — это выделение посредством ударения какого-либо слова в предложении сильнее всех остальных слов.

Стоит также отметить, что в английской речи огромное значение имеет и фразовое ударение. Под фразовым ударением понимается выделение слов в высказывании. Оно организует высказывание, служит основой ритмической структуры фразы, выделяет смысловой центр предложения. Таким образом, т.к. в английском предложении под ударением, как правило, помимо ядра еще стоят знаменательные слова, в английском языке создается определённый ритм речи, который происходит из-за чередования ударных и безударных слогов. Также следует учесть, что согласно работам Кристала и Гимсона «в английском слове ударение или акцент представляют собой сложное явление, которое характеризуется изменениями интенсивности, высоты тона, качества и количества звука. Динамические и тонические характеристики ударения в английском слове превалируют над всеми остальными» [49,110].

В английском языке фразовые ударения создают определенный ритм. Ритм английской речи характеризуется тенденцией чередовать ударные слоги смысловой группы с безударными и произносить эти ударные слоги через более или менее равные промежутки времени. Важно отметить, что для ритма английской речи также характерно равномерное следование ударных слогов. Соответственно, скорость произнесение безударных слогов между двумя ударными зависит от количества безударных слогов: чем больше безударных слогов, тем быстрее они будут произноситься.

Интонационные модели и их употребление

Интонация является неотъемлемым признаком звучащей речи, важным суперсегментным средством, объединяющий в целое ряд сегментных единиц. Богатство и содержательность интонации заключается в том, что при помощи интонации появляется возможность выразить одну и ту же идею под разным углом, в соответствии с целями адресанта, что обеспечиваются как мастерством словесного выражения, так и разнообразием интонационных моделей.

Необходимо отметить, что для определённых коммуникативных типов предложений характерны определенные интонационные модели, отражающие разнообразные чувства и отношения говорящего к собеседнику и к ситуации, в которых происходит общение. Также стоит заметить, что интонационные модели каждого конкретного языка, хотя, и связаны с универсальностью мелодического рисунка, имеют свои специфические особенности, как в плане содержания, так и в плане выражения.

Английская интонационная модель, как правило, состоит из: the nucleus, the head, the tail and the pre-head [38,230]. В эмфатической речи английского языка выделяют пять интонационных шкал «heads» (высокую и низкую ровные шкалы, постепенно повышающуюся ступенчатую, скользящую и понижающуюся скандирующую) и девять ядерных тонов (Low Fall, Mid Fall, High Fall, Low Rise, Mid Rise, High Rise, Fall-Rise, Rise-Fall, Mid-Level) [53,16]; сочетаясь друг с другом, они образуют интонационные модели, каждая из которых способна передавать широкий спектр эмоций. Важно подчеркнуть, что интонационная модель не может существовать без ядра, при этом отмечают, что Low Fall и Low Rise являются наиболее часто употребляемыми ядерными тонами в английском языке: «a major division of nuclear tones into two types, falling, the final direction of pitch movement being downward in each case, and rising, the final direction of pitch movement being upward» [D. Crystal, 1969].

Основное значение нисходящих тонов — выражение завершённости, законченности высказывания. Нисходящие тоны употребляются, как правило, в категорических утверждениях, в приказаниях, инструкциях, запрещениях, в специальных вопросах, в разделительных вопросах, если говорящий ожидает положительный ответ, в общих вопросах, выражающих недоверие, в нейтральных благодарностях, приветствиях и извинениях. Говоря о восходящем тоне, то он употребляется для передачи значения незаконченности, незавершённости, отсутствия категоричности. Низкий восходящий тон в диалогической речи является сигналом того, что следует продолжение, что процесс коммуникации не закончен. Восходящий тон также используется в вопросительных предложениях и при переспросе.

Использование нисходяще-восходящего тона обозначает особую семантическую важность высказывания, а также ее незаконченность, используется для выражения различных импликаций в английском языке.

Также отдельно выделяется ровный тон. Mid-Level в разговорной речи выражает нерешительность, неожиданную остановку, незначительность синтагмы или нежелание ее акцентировать.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

Возвращаясь к шкалам, следует отметить, что «the head and the pre-head form the pre-nuclear part of the intonation pattern. The head contains the syllables beginning with the first stressed syllable up to, not including, the nucleus» [38,233]. Условно можно шкалы разделить на descending, ascending and level heads [24,63]. heads состоят из High Level Head, Mid Level Head и Low Level Head.

В английском языке высокая ровная шкала используется, когда говорящий хочет подчеркнуть конечное ударное слово синтагмы, на котором, как правило, стоит высокое падение широкого диапазона. Такая шкала используется в высокоэмоциональной речи [7,39]. Утвердительные предложения с такой интонацией звучат законченно и ясно, выражает соучастие в ситуации, деликатность и беззаботность. Общие вопросы, произносимые с такой интонацией, звучат как предложения или предметы для обсуждения и принятия решения.

Низкая ровная шкала выражает оттенок безразличия в высказывании, а также показывает враждебность и другие отрицательные эмоции. Данная шкала обычно применяется, когда говорящий не придает особой важности словам, за исключением последнего ударного слова синтагмы [7,42]. По О’Коннору низкая ровная шкала в сочетании с низким подъемом в утвердительных предложениях побуждает собеседника продолжить разговор [J.D. O’Connor, 1973]. Также данная интонационная модель используется при возмущенных опровержениях. Низкая ровная шкала в сочетании с низким подъемом часто используется, чтобы побудить собеседника изменить свое отношение.

Говоря о Rising Ascending Head, то чаще всего встречается в сочетании с высоким падением широкого диапазона, при помощи которого говорящий подчеркивает конечное ударное слово, но она также может употребляться и вместе с высоким подъемом узкого диапазона. О’Коннор [J.D. O’Connor, 1973] выделяет следующие случаи употребления и значения постепенно повышающейся ступенчатой шкалы в сочетании с высоким падением широкого диапазона: утверждения и специальные вопросы, произносимые с такой интонацией, характеризуются ясностью и законченностью, приказы носят рекомендательный характер.

При особом выделении последнего ударного слова в английском языке ритмико-мелодический ход всего предложения обычно образует постепенно повышающуюся ступенчатую шкалу: Gradually Ascending Stepping Scale. Постепенно повышающаяся ступенчатая шкала очень часто используется для выражения удивления, заинтересованности или протеста. Данная шкала чаще всего встречается в сочетании с высоким падением широкого диапазона, при помощи которого говорящий подчеркивает конечное ударное слово, но она также может употребляться и вместе с высоким подъемом узкого диапазона [7,52]. Восходящая ступенчатая шкала с высоким повышением тона, обычно употребляющимся при переспросе. При этом слово, на котором реализуется ядерный тон High Rise, также является эмфатически выделенным.Heads подразделяются на Falling Head, Stepping Head, Sliding Head, Scandent Head, Mid Level Head и Low Level Head.Sliding Scale в повествовательных предложениях английского языка показывает большую заинтересованность говорящего, оживленность, шутливость; в побудительных предложениях он может, например, выражать поощрение, одобрение; в вопросительных — сомнение, недоверие и т. п. Скользящая шкала используется для эмфатического выделения всей синтагмы. Часто она употребляется в сочетании с нисходяще-восходящим завершением [3,178]. Следовательно, говорящий применяет скользящую шкалу в оживленной речи для эмфатического выделения всей синтагмы, чаще всего выражая при этом заинтересованность, поощрение, но иногда и сомнение.

В Descending Scandent Scale каждый ритмический отрезок произносится с повышением голоса. Такое нарастание высоты начинается с ударного слога и вместе с примыкающими к нему безударными слогами формирует восходящую мелодию [42,71]. Понижающаяся скандирующая шкала используется в разговорной речи английского языка, когда говорящий хочет выделить синтагму целиком. Она создает эффект оживленности, а иногда и нетерпения. Вопросы, произносимые с ней, показывают недоверие, в то время как приказания ободряют собеседника. В сочетании с низким подъемом скандирующая шкала звучит убедительно и ободряюще. В обращении взрослых к детям указанная интонационная модель создает атмосферу заботы; она используется в домашней обстановке при общении членов семьи. Когда скандирующая шкала встречается в речи рассказчика, чтобы придать речи живость, то часто завершается высоким падением широкого диапазона, и это подразумевает, что рассказ будет продолжен.

Шкала Stepping Head подразумевает, что ряд ударных слогов образует снижение голоса ступенчато. Первый ударный слог в такой шкале произносится ровным тоном на высоком уровне голоса и является во фразе самым высоким. Каждый последующий ударный слог располагается несколько ниже, чем предыдущий. При этом безударные слоги произносятся на одном уровне с предшествующим ударным, образуя с ним так называемую «ступеньку». Нисходящая ступенчатая шкала характерна для чтения описательных текстов вслух, неэмоциональной, официально-деловой монологической и диалогической речи. Но, если говорящий использует модель, типа Stepping Head + Rise-Fall, то такое высказывание подразумевает сильное впечатление, произведенное на говорящего, добавляет оттенок оттенок благоговения; самоудовлетворенности, самодовольства. Но в побудительных предложениях такая интонационная модель выражает незаинтересованность, нежелание быть вовлеченным в происходящее [35, 122]. Чаще всего данная шкала данная шкала употребляется в речи вместе с низким падением (Low Fall). В этом случае в повествовательных предложениях выражается невозмутимость, категоричность, вескость суждения; оттенок нетерпения, раздражения. В восклицательных предложениях (наиболее типичная для этих предложений модель): очень высокую степень эмфатичности, а в побудительных предложениях: твердость, настойчивость, серьезность, часто оттенок нетерпения. Но если использовать данную шкалу с Low Rise, то в утвердительных или отрицательных предложениях появляется значения ободрения, утешения, иногда оттенок большой самоуверенности, самонадеянности. При этом, та же интонационная модель в специальных вопросах, когда ядерное ударение стоит на вопросительном слове, выражает недоумение, а в переспросах неодобрение.

Отдельно следует упомянуть, что все тоны и шкалы условно можно разделить на неэмфатические и эмфатические. Обычно, интонация понижения оканчивается неэмфатическим тоном понижения, а интонация повышения оканчивается неэмфатическим тоном повышения. При этом интонация эмоциональной речи часто использует более широкий диапазон, в котором голос может идти гораздо выше или ниже, чем в обычной интонации. Некоторые эмфатические тоны, например, высокое повышение и низкое понижение, могут иногда выходить за пределы (выше или ниже) нормального диапазона речи. Говоря о шкалах, основные эмфатические шкалы современного британского варианта английского языка подразделяются на две группы в зависимости от того, на чем хочет сделать акцент говорящий в своем высказывании. Так, есть шкалы, используя которые, говорящий подчеркивает последнее ударное слово синтагмы, чаще всего произносимое с высоким падением широкого диапазона. К этим шкалам относятся: высокая ровная (high level scale), низкая ровная (low level) и постепенно повышающаяся ступенчатая (gradually ascending stepping scale). К другой группе относятся шкалы, выделяющие целую синтагму: скользящая, или спадающая, равномерно прерванная сдвигами вверх (descending sliding scale) и понижающаяся скандирующая (descending scandent scale). Следовательно, каждая из эмфатических шкал в сочетании с различными интонационными завершениями способна передавать спектр эмоций (приятных и неприятных), иногда диктуя какой-либо скрытый подтекст.

1.5     Публицистический стиль, его особенности

Во время речевого акта, говорящий подбирает речевые средства, отталкиваясь от стиля речи, подходящего к ситуации по контексту, что в свою очередь подразумевает определенную степень формальности. По Виноградову «стиль языка — это семантически замкнутая, экспрессивно ограниченная и целесообразно организованная система средств выражения, соответствующая тому или иному жанру литературы или письменности, той или иной сфере общественной деятельности (например, стиль официально- деловой, стиль канцелярский, телеграфный и т.п.), той или иной социальной ситуации (например, торжественный стиль), тому или иному характеру языковых отношений между разными членами и слоями общества» [Виноградов, 1946]. Гальперин описывает стиль, как «как общественно осознанная нормализованная система средств выражения, обусловленная определенными целями общения» [13,399]

Публицистический стиль по праву можно отнести к одному из самых развивающихся стилей речи, так как наряду с разговорным стилем он наиболее полно отражает современные тенденции в языке. Костомаров дает следующее определение публицистического стиля: «исторически сложившаяся функциональная разновидность литературного языка, обслуживающая широкую сферу общественных отношений» [25,8]. Действительно, тематика публичных выступлений не ограничена и, как правило, отражает последние события или поднимает острые вопросы жизни социума. Следует отметить, что публицистический стиль включает в себя огромное количество жанров (род произведений в пределах какого-либо искусства, отличающийся особыми, только ему свойственными сюжетными, стилистическими признаками [Ушаков, 1937], такие как газетный, телевизионный, ораторский, рекламный, коммуникативный жанры. Кроме того, существуют подстили, которые тесно пересекаются с жанровыми особенностями высказывания: ораторский, дикторский, эссе и т.д.

Говоря о функциях публицистического стиля, принято выделять две функции, а именно: информационная и воздействующая. Первая функция заключается в том, что текст публицистического стиля обязательно несет в себе информационную нагрузку в виде социально значимой проблемы. Вторая же функция состоит в том, чтобы подать эту проблему под необходимым спикеру углом для воздействия на слушателей. Ключевым моментом при этом является то, что в не зависимости от того, открытое или скрытое оказывается воздействие, оно предназначено на группу людей, на определенную социальную группу или на общество в целом, что влечет за собой ментальное воздействие на формирование общественного мнения. При этом необходимо подчеркнуть, что в зависимости от контекста выступления информационная и воздействующая функции распределяются неравномерно.

Особенностью публицистического стиля является также ярко выраженная социальная оценочность выступления, при этом оценочность исходит не только от слушателей, но и от говорящего. Она обуславливается рядом факторов, непосредственно влияющих на речь говорящего. Прежде всего, это личностные характеристики говорящего, а так же его или ее выбор языковых средств с точки зрения эффективного воздействия на аудиторию.

Следует помнить, что стиль реализуется с помощью системы средств выражения, которые были разделены Щербой на фонетические, грамматические и лексико-фразеологические различия внутри стилей. Таким образом, под фонетическим стилем понимается «совокупность сегментных и супрасегментных средств, реализованных в конкретной экстралингвистической ситуации и выполняющих определенные функции, при этом важным дифференциальным показателем стилевой принадлежности является интонационная структура» [9,27].

Существуют различные классификации фонетических стилей. Так, Л.В. Щерба сводит разнообразие стиля к двум разновидностям: разговорному и полному [Щерба, 1953], А. Краттенден использует два противопоставления: формальный / неформальный, отрепетированный / спонтанный [Краттенден, 1986], Д. Джоунз — рассматривает пять стилей: быстрый фамильярный, замедленный разговорный, обращенный к аудитории, театральный и оперный; С.М. Гайдучик выделяет пять фоностилей: торжественный, научно- деловой, официально-деловой, бытовой и непринужденный [12,34], при этом критерием их выделения автор называет сферу употребления. Соколова выделяет выделяют 5 фонетических стилей, основываясь на цели коммуникации: информационный, академический (или научный), публицистический, декламационный и разговорный стили [45,112]. Но при этом важно понимать, что публицистический фоностиль не всегда соответствует публицистическому стилю речи, хотя и во многом с ним коррелирует. Как отмечает Великая: «в публицистическом фоностиле преобладают волевые или дезиративные интонационные структуры. Цель высказывания в рамках данного стиля — не только сообщение информации, но и оказание воздействия на слушающих с целью убеждения и принятия высказанной точки зрения. Такое высказывание апеллирует к мыслям и чувствам адресата» [9,27].

Описывая публицистический стиль с точки зрения отбора лексического материала, следует сказать, что характерно широкое использование общественно-политического вокабуляра, а также лексики, обозначающей понятия морали, этики, медицины, экономики, культуры, слов из области психологии, слов, обозначающих внутреннее состояние, переживания человека, и др. Также возможно присутствие различного рода клише и лексически маркированных языковых единиц, использование их в переносном значении. Говоря о синтаксичеких признаков текста, то тут следует отметить прежде всего превалирование простых предложений над сложными, частое использование неполных предложений, наличие риторических вопросов, инверсии и восклицания.

Все вышеперечисленное направлено на создание автором текста образности, что в высшей степени характерно для публицистического стиля. Другое важное требование — общедоступность: речь должна быть понятна для всей аудитории, в определенной степени соответствовать ожиданиям аудитории, т.к. использование идентификации — умения оратора поставить себя на место слушателей — «основано на четком осознании потребностей и ожиданий слушателей», что создает « у слушателей ощущение соучастия, реальности происходящего» [37,82]. Поэтому, как упоминалось ранее, для более полного понимания текста автор может использовать употребляемые в контексте тематики дискурса клише, что ведет к определенной степени стандартизации публичной речи. При этом степень стандартизации текста может варьироваться: стереотипы чаще используются в жанрах, требующих более сжатой формы изложения. В жанрах, где на первый план выдвигается индивидуальность автора и, как следствие, экспрессивность, речевых стандартов меньше.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

Просодические особенности спонтанной и подготовленной речи в контексте публичного выступления

Как выше было сказано, просодия — это сложное единство мелодики, ударения, темпоральных компонентов, длительности, паузации. Просодическое оформление высказывания передает эмоции говорящего, выражает его отношение к собеседнику и предмету речи. Выбор интонационных моделей зависит от характера и ситуации общения, от цели общения, эмоционального состояния собеседников. Особо стоит подчеркнуть, что выбор той или иной интонационной модели зависит от степени спонтанности речевого акта.

Но, прежде чем описывать различия между спонтанной и подготовленной речью в рамках публичного выступления стоит заранее оговориться, что в независимости от степени спонтанности выступления, тема и структура выступления, как правило, заранее спланирована, что также накладывает отпечаток на выбор лексических, фонетических и грамматических средств для выражении мысли и необходимого воздействия на аудиторию.

В спонтанной речи интонация играет большую роль в определении типа коммуникации, смысловых центров, передаче эмоционально-модальных значений. Одной из характерных черт спонтанной речи, по Г.М. Вишневской, является то, что спонтанная речь — это наиболее естественное проявление разговорной речи, являющейся самопроизвольной и характеризуется неподготовленностью, непринужденностью и непосредственностью общения [Вишневская, 1987]. В таком случае функция организации предложения выполняется только интонацией, в то время, как грамматическая структура предложения нередко нарушается. Все виды спонтанной речи характеризуются значительным количеством эллиптических предложений (чаще всего опускается группа подлежащего), прерванных предложений, повторов (слов, фраз), накладками, изобилием простых предложений, заиканием и т. д. [1,130]. Интонационный контур спонтанной речи также имеет тенденцию начинаться на более низком уровне в узком диопазоне с последующим скольжением вверх в каждой синтагме при помощи восходящего тона. На слух такая интонация — более выразительна: в предложении выделяется самая главная информация сообщения. Также стоит подчеркнуть, что одна из особенностей функционирования интонации в спонтанной речи — использование восходящего тона как средство понижения уровня личной уверенности, что звучит как призыв к личному участию собеседников. Особо отмечается тенденция употребления ровно- восходящих тонов главным образом в тех случаях, когда утверждение или специальный вопрос могли бы произноситься с нисходящим тоном [16,156].

Следует также сказать, что интонационные особенности спонтанной речи также колеблются в зависимости от эмфатической составляющей, в которой наиболее употребимы сложные тоны. В таком случае, характерной особенностью эмоциональной спонтанной речи является более широкий диапазон. При этом, направление мелодики в синтагме можно охарактеризовать как нисходящее или восходяще-нисходящее, а в длинных синтагмах — как волнообразное.

Также, говоря о просодике спонтанной речи, в первую очередь следует отметить, что спонтанной речи характерна темповая неоднородность, ритмическое построение спонтанной речи постоянно меняется. Обдумывание последующей фразы происходит во время пауз, а не в момент говорения, именно поэтому можно отметить много пауз хезитации и повторений.

В монологической речи основными ритмическими единицами являются ритмическая группа и синтагма. Формы простого и сложного ритма, комбинируясь, создают очень своеобразный, подвижный ритм, что делает речь ритмичной и приятной для восприятия на слух.

В целом же, говоря об интонационных особенностях спонтанной речи можно выделить следующие особенности: характерные английской спонтанной речи: нестабильный уровень громкости; нестабильный темп; большое количество пауз; ровный и нисходящий тон; дробное членение предложений.

В противовес спонтанной речи выступает подготовленная речь, т.е. подготовленная речь — когда производимая речь так или иначе, особенно задолго перед ее произнесением или долго во времени, отрабатывалась. Она различается в зависимости от качества такой отработки, степени подготовки, характера, особенностей опорного речевого материала, степени его использования и совмещения с собственным продуктивным началом и т.д. Как правило, подготовленная речь имеет форму монолога.

Е.В. Великая отмечает: «Наиболее характерный набор интонационных структур — это высокая, средняя и низкая ровная шкала в сочетании с низким, средним и высоким нисходящим тоном; поднимающаяся (rising) шкала в сочетании с высоким нисходящим тоном; членение фразы на короткие интонационные группы, соответствующие в письменной речи потенциальным синтагмам. Тональные изменения, как и паузация, в значительной степени имплицитно заложены автором, в результате чего интонационное членение практически совпадает с синтаксическим. В монологах наблюдается контраст громкости, тембр голоса варьирует, темп речи характеризуется нестабильностью на протяжении всего звучания» [8,15].

Траурная речь как пример публицистического стиля

Траурная речь представляет собой пример публичного выступления в рамках траурной ритуальной церемонии, что обуславливает ее структуру, долю экспрессивности и формальности.

Прежде всего, траурная речь направлена на эмоциональное воздействие на собравшихся. Данное воздействие зависит от того, какую цель преследует говорящий: это может быть выражение собственной скорби или, к примеру, попытка утешить родственников и друзей покойного. Но в любом случае, семье покойного отдается первостепенное значение, что подразумевает под собой учет того, что бы они хотели бы услышать от выступающего.

Беря во внимание национальный английский характер, следует отметить, что слишком эмоциональное выражение скорби не приветствуется в данном обществе. Между тем, для выражения чувств, выступающие часто добавляют в свою речь прочтение поэзии, добавляя речи эмоциональную окраску с помощью интонации. Также приветствуются уместное употребление в своей речи анекдотов, цитат или смешных случае из жизни умершего. Говорить об умершем в дурном тоне крайне нежелательно.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Строгой структуры траурной речи не существует, но как и любой другой пример публичной речи, речь на похоронах имеет вступление, основную часть и заключение. Под вступлением понимается небольшое отступление о том, кем выступающий приходился покойному, что их связывало. Далее идет перечисление позитивных качеств покойного, его краткая биография и заслуги. В речи должны быть упомянуты родственники и сожаления говорящего об их утрате. Речь не должна занимать много времени: негласным регламентом считается 3-4 минуты.

1.6     Кинесические особенности невербального общения

британский публицистический речь траурный

Успешная коммуникация подразумевает собой не только словесное, но и невербальное общение, что включает в себя кинесику (наука, изучающая язык телодвижений человека по принципу информационных моделей), просодику, такесику (наука, изучающая прикосновения в ситуации общения), проксемику (отрасль психологических исследований, направленная на изучение влияния пространственных параметров на межличностные отношения [39,471], ольфакторная система (значение запахов в процессе коммуникационного акта) и т.д. Согласно исследованиям, около 60% информации мы получаем посредством невербального общения, что подтверждает факт того, что сообщение, посланное на языке тела, воздействует на собеседника сильнее, чем вербальное.

При этом необходимо подчеркнуть, что «особенностью невербального языка является то, что его появление обусловлено импульсами человеческого подсознания, и человек, не владеющий методикой контроля своих невербальных средств выражения, не может подделать эти импульсы, что позволяет доверять этому языку больше, чем обычному, вербальному каналу общения» [23,127]. Тут же стоит заметить, что, несмотря на определённую степень спонтанности невербальных жестов, часто люди намеренно используют жесты для передачи необходимой информации. В связи с этим, невербальные знаки общения можно условно разделить на «интенциональные — специально производимые для передачи информации» и на «неинтенциональные — непреднамеренно выдающие эту информацию» [23,128]. Из чего мы можем сделать вывод, что другой особенностью невербального общения является то, что оно помогает собеседникам спрогнозировать поведение и реакцию друг друга, что также влияет на успешность коммуникации.

Также выделяют ряд факторов, накладывающие отпечаток на невербальное общение, а именно: культура, национальная самоидефикация, профессиональная и социальная принадлежность, возраст, гендер, актерские способности коммуникантов, ситуационный контекст общения.

Говоря непосредственно о природе кинесических особенностей поведения человека при коммуникации, следует подчеркнуть, что к кинесическим особенностям относят экспрессивно выразительные движения (поза, жест, мимика, походка), а также визуальный контакт.

Поза — это положение человеческого тела, типичное для данной культуры. Прежде всего, поза показывает насколько комфортно человек чувствует себя в определенном окружении: чем поза раскованней, тем уверенней человек себя ощущает, соответственно, тем более непринужденной становится коммуникация. Также непринужденная поза может свидетельствовать о статусе человека и его или ее открытости к общению. Сложенные в замок руки, напряженная спина говорят о нежелании к коммуникации.

Жесты — это разнообразные движения руками и головой, смысл которых понятен для общающихся сторон. Жесты можно разделить на коммуникативные (несущие однозначный информационный посыл), оценочные (представляют собой утвердительную или отрицательную реакцию на происходящее), описательные (значение меняется в зависимости от речевой ситуации). Противоречие между жестами и высказыванием является свидетельством лжи.

При коммуникации также важна мимика говорящего — то есть движения мышц лица, выражающие гнев, радость, страх, страдание, удивление и презрение, причем, «основную информативную нагрузку несут положение бровей и рта» [23,133]. Мимика также важна для вероятностного прогнозирования при беседе: наряду с позой, мимика свидетельствует об эмоциональных реакциях человека.

Непосредственно с мимикой связан другой инструмент невербального общения: визуальный контакт с аудиторией. Взгляд говорящего имеет прямое ментальное воздействие на аудиторию. Как правило, визуальный контакт или его отсутствие связано с процессом формирования высказывания и трудностью этого процесса, также он передает информацию о состоянии человека, его готовности к коммуникации.

При исследовании кинесики в контексте произнесения траурной речи важно упомянуть типы лимбических невербальных реакции, т.е. реакций людей возникающих во время стрессовых ситуаций. Реакция мозга на стресс в любом его проявлении, в том числе и от потери близких людей выражается в трех формах: замри, беги и сражайся. Надо заметить, что эти тактики выработались у людей в процессе эволюции для выживания людей как вида в дикой природе.

Реакция бегства противоположна реакции замирания: мозг посылает сигналы к бегству, что может выражаться как в прямом, физическом значении, так и в переносном: перевод темы коммуникации в другое русло так же является проявлением данной реакции. В подобных ситуациях также характерно, когда люди стараются сжаться в комок, перекрещивают руки и ноги, закрывают лицо руками или используют другие блокирующие элементы поведения: все направленно на то, чтобы отгородиться, дистанцироваться,

«сбежать» ментально от сложившиеся ситуации. Такие формы поведения называются дистанцирующими сигналами невербального поведения, и, как правило, понимаются всеми членами социума, в независимости от культуры поведения.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Реакция борьбы представляет собой агрессивную тактику поведения, проявляющийся в сфере коммуникации в словесных нападках, повышением тона и громкости, более ярко выраженным интонированием голоса. Как правило, подобная тактика включается в момент, когда реакция замирания или бегства бессмысленна против угрозы исходящей извне. Также важно отметить, что согласно Дэниэлю Гоулмана, во время неприкрытой агрессии,

«лимбический мозг, которому необходимо использовать все доступные мозговые ресурсы, отключает когнитивные способности» [51,287]. Таким образом, при коммуникативном акте в стрессовых ситуациях важно отмечать и невербальные средства общения, т.к. они могут оказаться ключом в правильном понимании информационного сообщения говорящего.

Выводы к главе I

·        Основные тенденции в развитии британского и, в частности, английского национального характера, как ключевого компонента британской самобытности, а также правила и нормы разговорного этикета утвердились в эпоху правления королевы Виктории. Островное положение Соединенного Королевства, демократические принципы на уровне отдельно взятого гражданина, высокоразвитое классовое сознание, ритуальная природа поведения британцев в купе с все еще сильным влиянием религиозных традиций являются базисом не только в формировании поведения и стиля общения, но и оказывают прямое воздействие на развитие общества во всех сферах его жизни и функционирования.

·        Дискурс представляет собой речевой поток в событийном контексте, отражающий индивидуальные характеристики коммуникантов. Выделяют 3 типа дискурса: персональный, институциональный и прагмалингвистический. Ритуальный дискурс принадлежит к прагмалингвистическому типу дискурса и является коммуникативным актом в рамках ритуального действия. Ритуальный дискурс эмоционально маркирован и направлен на осознание участниками символической нагрузки ритуала.

·        Траурные речи являются разновидностью ритуального дискурса. Целью данного дискурса является утешение собравшихся через озвученный текст панигиреского содержания, т.е. через восхваление заслуг и личных качеств покойного. Специфика данного типа дискурса обусловлена контекстом ситуации, что влечет за собой превалирование эмоциональной коннотации дискурса под влиянием сложившихся в обществе ценностей и морально-нравственных устоев.

·        При коммуникации, учитываются различные факторы, в том числе и просодическое оформление речи. Просодию можно понимать как совокупность сверхсегментных параметров: паузации, мелодики, темпа, акцентного строения, ритма, тембра. И хотя, не существует единого мнения относительно названия и количества функций просодии, зарубежные лингвисты выделяют следующие функции: эмоциональная, грамматическая, информационная, текстовая, психологическая, структурирующая индексальная.

Так же особое внимание уделяется выбору интонационных моделей, характерных для определённых коммуникативных типов предложений и отражающих эмоциональное состояние коммуникантов. Английская интонационная модель, как правило, состоит из нескольких частей: the nucleus, the head, the tail and the pre-head.

·        Наряду с разговорным стилем, публицистический стиль является одним из самых динамично развивающихся стилей, т.к. обслуживает сферу общественных отношений. Принято выделять две функции публицистического стиля: информационную и воздействующую. В связи с этим, публицистический стиль обладает рядом особенностей, а именно: ярко выраженная оценочность выступления, в процессе коммуникации происходит ментальное воздействие на формирование общественного мнения, широкий выбор языковых средств для построения наиболее красочного образа, отражение индивидуальных характеристик говорящего в процессе коммуникации, возможность реализации как подготовленной, так и спонтанной речи в процессе речевого акта. Траурная английская речь относится к публицистическому стилю, и, как следствие, обладает всеми вышеперечисленными характеристиками в совокупности с наложением национально-культурной специфики британского общества.

·        Кинесические особенности невербального общения являются важной составляющей успешной коммуникации. В средствах невербального общения часто заключается ключ к более полному пониманию смысла высказывания говорящего, его намерений и идей. Учитывая специфичность ситуации в контексте похоронного ритуала, необходимо иметь ввиду стрессовые условия, напрямую влияющие на речевую деятельность выступающих.

Глава II. Просодические особенности траурной английской речи. Проведение анализа звучащих текстов

2.1     Материалы и методы исследования

Цель данной работы заключалась в выявлении просодических особенностей траурной английской речи на материале звучащих английских текстов.

Материалом для исследования послужили монологические фрагменты на английском языке, взятые из видеозаписей реальных похорон на территории Англии, находящиеся в свободном доступе в сети Интернет.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

В ходе исследования были выбраны два фрагмента, мужского и женского вариантов, общей сложностью 4 минуты звучащего текста. Фрагменты были подобраны с учетом родственных отношений между покойным и выступающим, аудиторией, социальным положением выступающих.

Анализ фрагментов был проведен с учетом гендерной разницы. Комплексное исследование включало следующие этапы:

1.       Отбор материала и составление транскриптов звучащих текстов;

2.                       Аудиторский анализ, направленный на выявление просодических особенностей выступающих,

3.                   Выявление индивидуальных особенностей говорящих с помощью анализа грамматических и лексических особенностей текста;

4.              Анализ кинесических особенностей выступающих и выявление корреляции невербального и вербального общения;

5.       Составление выводов по результатам анализа.

В ходе исследования рассматривались следующие просодические характеристики:

1.       Тональный уровень (узкий, средний, широкий);

2.       Тональный диапазон (низкий, средний, высокий);

3.       Типы ядерных тонов ( Low Fall, Mid Fall, High Fall, Low Rise, Mid Rise, High Rise, Fall-Rise, Rise-Fall, Mid-Level);

4.       Типы шкал (High-Head, Mid-Head, Low-Head, Falling-Head, Stepping- Head, Rising-Head);

5.       Громкость (низкая, средняя, высокая);

6.                 Скорость речи (низкая, ниже средней, средняя, выше средней, быстрая);

7.       Пауза (пол такта, один такт, два такта);

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

8.       Тон голоса (нервный, скорбящий, ровный, смеренный, с нотками печали, светлой грусти).

Также проводился кинесический анализ мимики, жестов, позы говорящих, а также наличие или отсутствия визуального контакта во время говорения.

Dad, you were taken from us far too soon. We are going to miss you so much. Luke`s eighteenth birthday and every most on occasion that we have. But we also know that you`ll be very inspired, keep an eye on us like you always did. We will do our best to look after mom for you and keep us safe until you are bringing out it in a better place. You fought so hard were you in a hospital; we know you were told no longer to stay with us. We also regret that we never had a chance to say goodbye properly. We are both so proud to score you`re dad. We love you now and forever. And you look and you’ve ever loving more like this.

 

1)       Грамматические особенности текста

В данном примере траурной монологической речи в ходе анализа было обнаружено преобладание сложных предложений над простыми, в частности превалирование сложноподчиненных предложений с изъяснительными придаточными. (рис.1)

Рис.1 Типы предложений в мужском варианте траурной речи

Исходя из этого, можно судить о том, что речь является примером подготовленной речи в рамках публицистического стиля. Таким образом, обилие изъяснительных предложений обуславливается потребностью в дополнительном разъяснении, как каких-либо ситуаций, так и чувств говорящего, т.к. в соответствии с требованиям к траурной публичной речи, она должна быть понятна не только близким членам семьи, но всем присутствующим на похоронах. Другим немаловажным фактором при выборе сложноподчинённых предложений является то, что с их помощью происходит постепенное разворачивание мысли, которую говорящий пытается донести до аудитории, что в свою очередь ведет к другому немаловажному требованию публицистического стиля, а именно к логичности построения монологического высказывания и выстраивания причинно-следственных связей в речи.

Также следует подчеркнуть отсутствие восклицательных предложений, что является маркировкой отражения национально-культурной специфики в речи, а именно сдерживание эмоций в пользу эмоционального дистанцирования.

2)       Лексические особенности текста

Рассматривая данный текст с точки зрения лексического оформления, в следует обратить внимание на то, что траурный дискурс подразумевает под собой наличие эмфатической составляющей. В данном примере траурного дискурса лексика является одним из средств для построения образности и реализации целей высказывания. Так как текст принадлежит к публицистическому стилю, то он имеет характерную для данного стиля оценочную маркировку. В первую очередь это выражается в частом использовании местоимения «we», которое показывает личное участие говорящего в данной ситуации. Также характерно использование маркированной лексики, передающей эмоциональное состояние через её модальное значение (miss, regret, love). Также сюда можно отнести частое употребление неформального обращения «dad», которое подразумевает теплые отношения между сыном и отцом.

Говоря об использовании обращения «dad» в самом начале высказывания, то стоит подчеркнуть, что таким образам говорящий создает иллюзию присутствия покойного отца рядом с ним. Это, и дальнейшее обращение к отцу как к присутствующему в зале, дает основания для предположения о религиозной подоплеке текста, что подразумевает под собой отражение концепций англиканства и продуцирование веры в рамках представленного траурного дискурса, а именно концепции о бессмертии души, ее спасении и существовании рая и ада. Об этом также можно судить исходя из семантики употребленной лексики, а именно слов, так или иначе относящихся к внутреннему состоянию, религиозных эвфемизмов (in a better place), устойчивых выражений (now and forever) и идиом (keep an eye).

Важно подчеркнуть, что оратор часто использует усилители, например: so hard, so much, do our best, so proud, что обусловлено желанием сделать речь более эмоциональной в рамках этико-речевых норм поведения. Другим важным критерием соблюдения норм траурного дискурса является перечисление говорящим позитивных качеств личности умершего. Необходимо отметить, что для этого говорящий использует не словосочетания прилагательное + существительное, а семантику глаголов — то есть он отдает дань памяти отцу через его поступки. Например, через семантику глагола to fight или идиомы keep an eye: you fought so hard were you in a hospital; keep an eye on us like you always did.

3)       Просодические особенности текста

Рис.2 Тональный диапазон говорения в мужском варианте траурной речи

Анализируя вышеприведенный отрывок, было замечено, что происходит так называемое эмоциональное сдерживание, когда степень переживания идет в разрез с общепринятыми нормами. В первую очередь это положение подтверждается преобладанием среднего тонального диапазона (рис.2), тяготеющего к узкому, что также обуславливается гендером говорящего. Важно подчеркнуть, что изменяющийся тональный диапазон от среднего к узкому происходит в момент наибольшего переживания со стороны выступающего. Таким образом наблюдается обратная пропорциональность между диапазоном и содержанием выступления. Можно сделать вывод о том, что узкий диапазон может передавать эмоциональное состояние говорящего в момент речевого акта.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

Рис.3 Тональный уровень говорения в мужском варианте траурной речи

Средний тональный уровень также выявляет эмоциональное сдерживание (рис.3), так как средний тональный уровень реализует отсутствие ярко выраженных эмоций при наличии заинтересованности, что идет вразрез с содержанием текста.

Рис.5 Соотношение финальных и нефинальных ядер в мужском варианте траурной речи

Наблюдается отсутствие ядер высокого падения (рис.4). В ходе анализа было отмечено превалирование нефинальных ядер над финальными (рис.5), что может свидетельствовать о том, что просодическое оформление напрямую коррелирует с убеждениями и эмоциональным состоянием говорящего, а именно религиозным подтекстом данного выступления. В данном случае речь идет о чувстве надежды на нефинальность существования души как нематериального начала жизни, которое оратор вкладывает в смысл своей речи. Особенно четко нефинальность ядер прослеживается в конце выступления, когда говоря о любви к своему отцу, выступающий использует только ядро Mid Level, с нефинальным подъемом в самой последней синтагме. Согласно О’Коннеру, использование Mid Level в конечной синтагме звучит так, как будто говорящий обращается к кому-то, кто находится непосредственно от него на дальнем расстоянии. Таким образом, с помощью интонационного оформления, в рамках траурного дискурса как примера публицистического стиля, осуществляется воздействующая функция через личную убежденность.

В данном фрагменте шкалы в синтагмах часто отсутствуют. Однако, было обнаружено использование неэмфатической шкалы Falling Head в сочетании со средне восходящим и низко восходящим тонами в нефинальных синтагмах. Согласно О’Коннеру, подобная интонационная модель звучит в тех случаях, когда говорящий ведет речь к чему-то, имеющее большое значение. Также наблюдается единичное использование эмфатической шкалы Mid-Level Head, которая употребляется вместе со средне восходящим тоном, что придает говорению эмоциональную окраску.

 

Громкость высказывания оставалась средней на протяжении всего высказывания, что определяется этико-речевыми нормами и ситуацией (рис.6).

Рис.7 Скорость говорения в мужском варианте траурной речи

Скорость высказывания колебалась в зависимости от целей содержания (рис.7). Так, скорость замедлялась в моменты, когда говорящий пытался произвести наибольшее эмоциональное воздействие на собравшихся. Информация имеющее меньшее значение для выступающего произносилась со средней скоростью, в то время как наиболее быстрой скорость речи стала к концу высказывания, когда выступающий затронул личные воспоминания, связанные с отцом, что может также означать попытку справиться с нахлынувшими эмоциями.

Также стоит отметить, что, так как данное выступление является примером реализации публицистического стиля, подразумевается, что данная речь была заранее подготовлена, и выступление говорящего происходит с опорой на текст. Но, анализировав отрывок, можно судить о том, что в данном случае присутствует небольшая доля спонтанности. Данное утверждение наиболее ярко отражается на расстановке говорящим пауз: в первой половине текста отсутствуют паузы хезитации, так как паузация происходит с опорой на письменный текст, то есть на основе синтаксиса предложений. Но, во второй половине текста, паузы хезитации преобладают над синтаксическими паузами, а после исчезают вовсе, что может означать появление эмотивной составляющей в речи.

Таким образом, проанализировав просодические особенности отрывка, а именно: интонационный контур высказывания, что обуславливается переходом от узкого к среднему тональному диапазону, с использованием нефинальных ядер Mid Rise и Mid Level, постоянное колебание скорости и наличием нот печали, грусти, нервного напряжения, обреченности в тоне голоса, мы можем утверждать, что происходит эмоциональное сдерживание в рамках национально-культурных особенностей траурного дискурса.

4)       Кинесические особенности

Во время произнесения речи, говорящий постоянно ерзал, не поддерживал визуальный контакт, несколько раз пытался поднести руку для того, чтобы закрыть лицо. Учитывая факт того, что происходило постоянное эмоциональное сдерживание и явное чувство дискомфорта, можно сказать, что ответом на стрессовую ситуацию стала реакция бегства, что подтверждается использованием дистанцирующих сигналов невербального поведения (сложенные руки), что коррелировало с вербальной составляющей (убыстрение скорости к концу выступления, появление нервных оттенков тона голоса).

This`s an important even infamous sad day. To take the moment let’s celebrate a life of well lived and flued in love and loved dad. All dads are special and mine wasn’t an exception. Dad has been a devoted and excellent provider for the whole family. His generosity and humanity were his greatest attributes. He always offered each of us encouragement and support to main covering decisions. My sisters and I evaluated and loved it. When grandchildren and grand-grandchildren arrived, his jeffrey nature also saved childhoods with fun and love. The last few months that Dad`s alive were extremely difficult and painful. My sisters Jenny and Diane got Dad exceptional twenty four hour care to him to stay at home as long as possible. For which Jacky and I are truly grateful. As a tribute to Dad`s Jacky lasted to read the following verse:`s lessons. You may`d thought we didn’t say all that we had heard. Life lessons that you`ve taught us, but we remember a few words. Perhaps, you thought that we missed it all and that which grow apart, but Dad, we picked up everything, its written on our hearts. Without you, Dad, we’ve got a play who women, that we are today. You`ve build a strong foundation, no one can take it away. We’ve grown up with your values and we are very glad you did. So, here is a tribute dear father from your forever grateful kids. Dad, before he passed away, he asked me have I learnt enough. My answer was: no one could ever have done more. So, dad, thank you. We missed you so very much. But we are so grateful that there is no more pain and we take comfort that you have been bringing out it with mom, in heaven.

 

1)       Грамматические особенности текста

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

В результате анализа данного текста было отмечено, что в данном примере траурного дискурса преимущественно используются простые и сложносочиненные предложения, где большая часть простых предложений осложнена однородными членами предложения. Таким образом, можно сделать вывод о том, что говорящий пытался приблизить подготовленную речь к спонтанной, но в тоже время увеличивая размер предложения и используя однородные члены как средство достижения образности высказывания.

Рис.8 Типы предложений в женском варианте траурной речи

Также в тексте отсутствуют восклицательные предложения, что говорит о наложении национальной специфики, подразумевающей отсутствие передачи эмоционального состояния через восклицания в контексте траурного дискурса.

2)       Лексические особенности текста

Лексическое оформления текста в данном говорении служит для реализации поставленной цели, а именно: соответствие текста нормам и требованиям публичного выступления в контексте культурно-национальных особенностей поведения спикера.

В первую очередь это отражается в попытке обобщения информации при описании качеств отца как человека, так и семьянина. При этом стоит заметить, что хотя лексический состав нейтрален, говорящий явно пытается придать речи торжественность и официальность через семантику таких слов, как infamous, attribute, grateful и т.д. отдавая предпочтение именным словосочетаниям. Для тех же целей, говорящий часто усиливает значение слов при помощи таких наречий, как truly, extremely.

Более неформальной лексика становится во второй части выступления, когда оратор зачитывает речь в стихотворной форме. Это проявляется, прежде всего, в частом употреблении неформального обращения «Dad», фразовых глаголов, религиозно маркированной лексики (in heaven) и эвфемизмов (pass away).

Особое внимание также стоит уделить тому, каким образом говорящий создает образность, а именно — использованию системы метафорических выражений и скрытых сравнений. Наиболее ярко это отражается в тех случаях, когда оратор выражает благодарность отцу: «we picked up everything, its written on our hearts», «you`ve build a strong foundation, no one can take it away». Таким способом оратор реализует основную функцию публицистического стиля, а именно воздействующую, оказывая влияние на аудиторию посредством создания системы образов, понятных всем присутствующим.

3)       Просодические особенности текста

Рис.9 Тональный уровень говорения в женском варианте траурной речи

Анализ данного текста женского варианта реализации траурного дискурса показал, что в данном случае оратор сохраняет эмоционально нейтральную подачу текста, выражая эмфатическую составляющую не через тон голоса, а через разнообразие интонационных моделей соответствующих смыслу высказывания. Такое речевое поведение обусловлено желанием дистанцироваться, что полностью соответствует национальной специфике. Данное утверждение также подкрепляется использованием среднего тонального уровня (рис.9).

Рис. 10 Тональный диапазон говорения в женском варианте траурной речи

Выступающий пытается привнести долю эмоциональной составляющей в речь, что напрямую коррелирует с тональным диапазоном (рис.10). Наблюдается диапазон шире среднего, таким образом, данный монолог приближен к сценической речи, что привлекает внимание аудитории.

Рис. 11 Ядра в женском варианте траурной речи

·        Mid Fall -9

·        Low Fall (n-f)-1

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

·        Low Fall-36

·        High Fall-2

·        Mid Level-6

·        Low Rise-12

·        Mid Rise-6

·        Fall Rise-4

·        High Rise-1

В ходе анализа было замечено употребление преимущественно низко нисходящего или средне нисходящего тонов и низко восходящего тона при перечислении или в середине предложения (рис.11). Основным значение ядерного тона Low Fall является выражение завершённости, законченности высказывания. Использование нисходящих ядерных тонов понижает уровень эмоциональности, и, как утверждает Велс, делает высказывание нейтральным. Однако, оратор реализует в речи широкий угол падения, что делает высказывание менее категоричным.

В данном фрагменте обнаружено частое использование неэмфатических шкал Falling Head и Stepping Head , которые в совокупности с Low Fall выражают невозмутимость и категоричность. При этом, неэмфатическая шкала Stepping Head используется в речи в моменты особой эмоциональной напряженности, что также может являться попыткой сдерживания эмоций во время говорения. Также в тексте присутствуют эмфатические шкалы High Level Head и Mid Level Head, которые вводятся, когда говорящий хочет подчеркнуть конечное ударное слово синтагмы. Такая интонационная модель звучит законченно и ясно, производит впечатление соучастия в ситуации.

Рис. 12 Громкость говорения в женском варианте траурной речи

Громкость высказывания остается средней на протяжении всего высказывания. Это обусловлено этико-речевыми нормами и ситуацией (рис.12)

Рис. 13 Скорость говорения в женском варианте траурной речи

Варьирование оратором скорости высказывания также приближает речь к сценической (рис.13). Стоит отметить, что скорость напрямую зависит не только от смысла высказывания, но и от эмоциональной составляющей речи: в тех синтагмах, где, по мнению говорящего, находится важная информация или говорящий хочет обратить внимание, скорость замедляется. В местах особой эмоциональной напряженности скорость и темп речи убыстряются, являя собой пример эмоционального сдерживания, характерного для английского национального характера.

Говоря о расстановке пауз, то частые паузы в большей степени совпадают с синтаксическими, что дает основания предполагать, что во время выступления говорящий читала свою речь, не добавляя в нее спонтанного текста по ходу выступления.

4)       Кинесические особенности

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

В момент произнесения речи, говорящий пыталась поддерживать визуальный контакт с аудиторий, стояла ровно, не показывая внешних признаков эмоционального дисбаланса и не пытаясь дистанцироваться от публики с помощью позы или жестов. Важно отметить, что у говорящего довольно разнообразная мимика, с помощью которой говорящий акцентировала наиболее важные для нее моменты в процессе выступления. Наиболее ярко это отражается в моментах, когда выступающий говорит о невосполнимости утраты отца.

Таблица 1. Сравнение просодических и лексико-грамматических характеристик мужского и женского варианта говорения

· В ходе исследования было выявлено, что текст мужского гендера состоит в основном из сложноподчиненных предложений с придаточными изъяснения, в то время как в женском варианте предпочтение отдается простым предложениям, осложненными однородными членами. И в том и в другом случаях логика высказывания четко выстроена. Однако, можно проследить некую отрывочность текста в мужском варианте говорения, заключающуюся в том, что каждая отдельная мысль выражается отдельным предложением. Таким образом, превалирование сложноподчиненных предложений объясняется в желании говорящего сделать выступление лаконичным и емким, не нарушив при этом логичного порядка высказывания.

Женский же вариант, напротив, имеет тенденцию к более детальному изложению материала, за счет чего увеличивается время выступления. И хотя говорящий предпочитает излагать мысль при помощи простых предложений, почти все они осложнены однородными членами, что может трактоваться, как желание говорящего создать более яркую образность во время выступления.

Также во время исследования были обнаружены и сходства при грамматическом разборе текстов, а именно полное отсутствие восклицательных предложений, что соответствует этико-речевым нормам британского этикета.

·        Говоря о лексических особенностях проанализированных текстов, то главная особенность заключается в различии целей между двумя выступающими.

В мужском варианте траурного дискурса, своей целью выступающий считает поблагодарить отца и передать собственные чувства и переживания, будучи ограниченным социально-культурными нормами и негласными правилами речевого этикета. В тоже время, говорящий старается сделать высказывания максимально лаконичным и информативным. Поэтому выбор отдается в пользу лексики с сильно выраженным модальным значением и повторяющееся использование частицы «so» с наречиями. Также наблюдается склонность говорящего к выбору глаголов с широкой семантикой при описании покойного отца.

Целью выступления женского варианта было не только отдать дань уважения отцу, но и произвести определенное воздействие на публику при строгом соблюдении всех положенных норм и негласных правил траурных речей в Великобритании. Таким образом, все выступление условно можно поделить на две части, в зависимости от цели, выдвигаемой на первый план: первая часть выступления звучит более официально за счет использования завышенной лексики, в то время как вторая часть, посвященная личным отношениям между дочерью и покойным отцом, изобилует фразовыми глаголами и коллоквиализмами. Для более точного выражения своей мысли, выступающий также употребляет метафоры и сравнительные конструкции.

Важно отметить, в обоих вариантах траурной речи, выступающие использует обращение «dad», с той лишь разницей что в мужском варианте данное обращение встречается чаще, чем в женском. С помощью личного обращения, говорящие пытаются воссоздать образ отца через его иллюзорное присутствие в зале рядом с ними.

Так же, как в мужском, так и в женском варианте встречаются религиозные эвфемизмы и религиозно-маркированная лексика. Кроме того, в обоих случаях выступления заканчиваются словами надежды об упокоении души в лучшем мире. Таким образом, в речи выражаются догматы англиканской церкви и продуцирование веры в рамках данных выступлений, а именно концепции о бессмертии души, ее спасении и существовании рая и ада. Примечательно, что данное положение более ярко и полно отражено в мужском варианте траурного дискурса, в то время как в женском варианте происходит попытка завуалирования и ухода от религиозной тематики.

·      Во время исследования просодических характеристик траурного дискурса на основе звучащих текстов было выявлено такое явление как

«эмоциональное сдерживание», когда степень переживания идет в разрез с общепринятыми нормами. Данное явление проявляет себя на уровне всех компонентов просодии и является ключевой идеей в рамках обсуждения просодических особенностей английских траурных речей. Также было замечено, что данное явление более выраженно в мужском варианте траурного дискурса, нежели в женском.

Как в женском, так и в мужском вариантах говорения наблюдается средний тональный уровень на протяжении всего выступления, что обуславливается этико-речевыми нормами в контексте траурного дискурса.

Тональный диапазон в обоих вариантах приближен к среднему, однако, было выявлено сужение диапазона в мужском варианте траурной речи, в то время как в женском говорения сохраняется тенденция к использованию более широкого диапазона. Узкий тональный диапазон, в данном случае, может передавать как эмоциональное состояние говорящего, так и трактоваться в качестве попытки сдержать свои чувства. Таким образом, эмоциональное сдерживание мужского варианта говорения реализуется через сужение тонального диапазона. Широкий тональный диапазон женского варианта достигается за счет разнообразия интонационного контура высказывания и делает речь более выразительной.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

Затрагивая тему интонационного оформления высказывания, было выявлено следующее различие между мужским и женским гендером: мужчина сохраняет тенденцию к использованию нефинальных ядер, в то время как в женском варианте выступающий употребляет преимущественно низкий нисходящий, средний нисходящий тона или низкий восходящий тон в середине предложения. Данное наблюдение дает основание предполагать, что, как и на уровне лексики, так и на просодическом уровне, в мужском варианте присутствует религиозный подтекст и попытка убеждения себя и окружающих в существовании души покойного отца и ее присутствия посредством воздействия на чувства людей через интонацию. В женском же варианте использование ядерного тона Low Fall можно истолковать как желание скрыть внешнее проявление эмоционального состояния и, как следствие, эмоционально дистанцироваться, что характерно для британского национального характера. При этом, постоянное использование Low Fall делает речь сухой и категоричной. Чтобы этого избежать, в женском варианте траурной речи выступающий произносит речь с более широким углом падения, тем самым смягчая высказывания и делая речь более плавной.

Как в женском, так и в мужском варианте говорения преимущественно используется неэмфатическая шкала Falling Head. В женском варианте Falling Head сочетается с Low Fall, что делает высказывание спокойным, безэмоциональным. Также в тексте присутствуют эмфатические шкалы High Level Head и Mid Level Head с ядром на последнее слово синтагмы, что производит впечатление соучастия и добавляет ноты сочувствия. Мужской вариант говорения характеризуется интонационными моделями Falling Head + Mid Rise неконечных и Falling Head + non-final Low Fall в конечных синтагмах, что, согласно О’Коннеру делает высказывание более значимым, а также имеет значение обращения к кому-то, находящемуся далеко от говорящего, что коррелирует с религиозным смыслом высказываний говорящего.

В обоих вариантах наблюдается использование средней громкости, что также обуславливается как национальной спецификой, так и контекстом ситуации.

Следует также отметить, что скорость как женского, так и мужского говорения варьируется в течение выступления. Изменение скорости в мужском и женском вариантах имеют разные причины: в мужском варианте убыстрение речи напрямую соотносится с эмоциональным состоянием выступающего, реализуя тем самым явление эмоционального сдерживания: в наиболее эмоциональные моменты скорость речи становится быстрой. В женском говорении, выступающий варьирует скорость в зависимости от важности информации для самого выступающего: речь замедляется, когда женщина говорит о роли отца в ее собственной жизни, но убыстряется, когда она рассказывает в общих словах о том, каким хорошим другом и семьянином был ее отец. Подобное варьирование скорости добавляет речи дополнительную выразительность и становится более приятной на слух.

Расстановка пауз во время речевого акта также играет значительную роль. Наблюдается большое количество синтаксических пауз в женском говорении, указывающие на то, что речь была заранее подготовлена, и текст был полностью зачитан без добавления спонтанной речи во время выступление. На этот факт указывает также наличие встречаются эмфатических пауз, что добавляет выступлению драматичного эффекта. Мужское говорение характеризуется расстановкой синтаксических пауз только в первой половине текста. Во второй половине речи мужчины встречаются паузы хезитации, что характерно для спонтанной речи, затем паузы исчезают вовсе. С этого момента также начинает убыстряться скорость речи, и, как следствие, речь становится менее внятной, более отрывистой, происходят заминки. Данное явление происходит из-за эмоционального всплеска и, как следствие попыток его подавления.

·        Кинесические поведение говорящих полностью соответствует их речевому поведению. Во время произнесения траурной речи в женском варианте, говорящий держится спокойно, уверенно, выдерживает зрительный контакт с аудиторией. Прямо противоположно поведение говорящего мужского гендера. Выступающему явно некомфортно, появляется реакция бегства, заключающаяся в появлении дистанцирующих сигналов невербального поведения (сомкнутые в замок руки, иногда говорящий закрывает руками лицо), которые, по нашему мнению, так же можно расценить как попытку сдерживания эмоций.

В ходе данного исследования, была предпринята попытка выявить просодические, лексико-грамматические и кинесические особенности траурной английской речи в рамках ритуального дискурса. Исследование было выполнено на анализе фрагментов выступлений с точки зрения соответствия просодических особенностей данных выступлений и этико- речевых норм, установленных в британской культуре общения.

Цель исследования, состоящая в выявлении просодических, лексико- грамматических и кинесических особенностей траурной английской речи как разновидности ритуального дискурса, была достигнута. В ходе данного исследования также были выполнены поставленные задачи, а именно:

·        были выделены основные черты британской самобытности, в том числе касающиеся установленных норм речевого поведения в обществе;

·        было найдено определение ритуального дискурса и рассмотрено понятие траурной речи в рамках ритуального дискурса;

·        было рассмотрено понятие просодии, а также ее функции и компоненты;

·        была собрана и систематизирована информация, касаемо публицистического стиля, также был проведен анализ на предмет его реализации в траурной английской речи;

·        были исследованы кинесические особенности невербального общения выступающих и выявлена корреляция между кинесическими особенностями и речевым поведением выступающих;

·        мы исследовали и проанализировали выбранные отрывки звучащей монологической речи траурного дискурса с точки зрения лексико- грамматических и просодических особенностей, а также провели сравнительный анализ монологической траурной речи мужского и женского гендера.

При анализе фрагментов звучащей речи были найдены следующие лексико- грамматические особенности: в мужском варианте выступающий использует большое количество сложноподчиненных предложений, а также лексику с широкой семантикой. Женский вариант говорения характеризуется превалированием простых предложений над сложными, а также использованием метафор и фразовых глаголов во второй части выступления. В обоих текстах присутствуют слова с религиозно-маркированной лексикой и эвфемизмы.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Также было выявлено присутствие так называемого «эмоционального сдерживания», что подразумевает уход от открытого проявления эмоций на публике в пользу эмоционального дистанцирования, что обуславливается общепринятыми нормами речевого поведения в Британии. При анализе мелодики мужского говорения был выявлен узкий тональный диапазон, наличие ядер низко нисходящего и средне нисходящего тонов нефинального падения. В женский варианте траурной речи реализуется широкий диапазон; звучит сдержанно в следствии низко нисходящего тона с широким углом падения.

Кинесические особенности говорящих заключаются в реакции бегства со стороны выступающего мужского гендера и отсутствием выражения эмоций со стороны мужского гендера

Полученный в ходе исследования материал может быть применен при подготовке в рамках курса «Практика публичной речи»,

«Лингвострановедение» и «Практическая фонетика», а также может быть использован в перспективе для более детального исследования реализации ритуального дискурса.

1.        Антипова А.М. Система английской речевой интонации // М.: Высшая школа, 1979. — 130 c.

2.       Ахманова О. С. Фонология. Материалы к курсам языкознания // Изд-во Московского ун-та, 1954 — 15-21 c.

3.       Антипова А.М. Пособие по интонации английского языка. М., 1968. — 178 c.

4.       Банков А.С. Гендерный фактор в просодическом оформлении речи коммуникантов, дис. кандидата филологических наук Нижегородского государственного лингвистического университета им. Добролюбова, Нижний Новгород: 2008. — 38 c.

5.       Бондарко Л. В., Вольская Н. Б., Кузнецов В. И., Светозарова Н. Д., Скрелин П. А. Фонология речевой деятельности // СПб.: 2000. — 67 с.

6.       Ван Дейк Т.А. К определению дискурса // Л.: Сэйдж пабликэйшнс, 1998. — 384 с. — 19 c.

8.       Великая Е.В, Роль индивидуального стиля коммуниканта в создании стилистической специфики монолога, Вестник Московского государственного областного университета№ 4.

Серия: Лингвистика, 2010. — 15 с.

9.        Великая Е.В., Просодия в стилевой дифференциации языка, М.: Прометей, 2009. — 27 c.

10      .Великая Е.В. Просодия как фактор стилеобразования, дис. доктора филологических наук МПГУ, М.: 2010. — 46 c.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

11      .Виссон Л. Синхронный перевод в русского на английский // М.: Экзамен, 2003. — 9 c.

12     .Гайдучик С.М,. Фоностилистический аспект устной речи: Дис. .д-ра филол. наук. // Минск, 1973. — 304с.

13      .Гальперин И. Р., Речевые стили и стилистические средства языка, М.: 1954 — 399 c.

14      .Гольдин В.Е., Дубровская О.Н. Жанровая организация речи в аспекте социальных взаимодействий // Жанры речи. Вып. 3. — Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. — 5-9с.

15      .Григорьева В.С., Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты // Тамбов: изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. — 12 c.

16      .Дощинская, Ю.В. Фонетические особенности английской спонтанной речи / Ю.В. Дощинская // Материалы научно-методической конференции преподавателей и сотрудников по итогам научно- исследовательской работы в 2002 г. — Могилев: МГУ им. А.А. Кулешова, 2003. — 156с.

17      .Жмуров В.А., Большая энциклопедия по психиатрии, 2-е изд. // М.: Джан-гар, 2016. — 346 c.

18      .Зиндер Л. Р., Общая фонетика // М.: Высшая школа: 1979. — 19.Извекова М.Г. Прагмалингвистические характеристики ритуального

дискурса, дис. кандидата филологических наук Волгоградского государственного педагогического университета, Волгоград: 2006. — 26 c.

20     .Кантер, Л. А. Системный анализ речевой интонации // М.: Высш. шк., 1988. — 73с.

21      .Карасик В. И., О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс // Волгоград: Перемена, 2000. — 5‑20 с.

22      .Карасик В. И., Языковой круг: личность, концепты, дискурс // Волгоград: Перемена, 2002. — 253 c., 477 с.

23      .Кибанов А. Я., Захаров Д. К., Коновалова В. Г., Этика деловых отношений, М.:ИНФРА-М, 2006. — 127-133c.

24      .Колыхалова О.А., Махмурян К.С. Учитесь говорить по-английски // Дубна: Феникс +: 2008. — 63 c.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

25      .Костомаров В.Г., Русский Язык на газетной полосе // М.: МГУ, 1971. — 8 c.

26      .Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации, М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. — 241 c., 378 c.

27      .Матвеева Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица («портрета») говорящего, дис. кандидата филологических наук СПб Гос. Университета, СПб., 1993. — 26 c.

28      .Немченко В.Н. Основные понятия фонетики в терминах: Учебный словарь-справочник // Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского

ун-та: 1993. — 247 с.

29     .Николаева Т.М., Акцентно-просодические средства выражения категории определенности — неопределенности // М.:1979. — 43 c.

30      .Оберемченко Е. Ю., Прагмалингвистический аспект речевого поведения русскоговорящего дипломата // Вестник Майкопского государственного технологического университета №4, 2010.- 17c.

31      .Ольшанский Д.В., Основы политической психологии, Екатеринбург: Деловая книга, 2001. -10 с.

32      .Плотникова С.Н., Неискренний дискурс в когнитивном и структурно- функциональном аспектах // Иркутск : Изд-во ИГЛУ, 2000. — 164 c.

33      .Потапова Р. К., Потапов В.В. Речевая коммуникация. От звука к высказыванию, М.: Языки славянских культур, 2012. — 299 c.

34      .Потапова, Р. К. Коннотативная паралингвистика // М.: Триада, 1997. — 39 c.

35      .Селезнев В.Х Pronunciation training for advanced learners // М.: Международные Отношения, 1979. — 122 c.

36      .Розеншток-Хюсси О., Язык рода человеческого // М.; СПб: Университетская книга, 2000. — 518 c.

37      .Сейранян М.Ю. Роль просодии в реализации риторической ориентированности академической публичной речи. Просодия публичной речи, монография // М.: Прометей, 2013. — 82 c.

38      .Соколова М. А., Тихонова Р.М. Теоретическая фонетика английского языка // М.: Высшая школа, 1991. — 227-240 с.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

39      .Степанов С.С., Популярная психологическая энциклопедия, 2-е изд., испр. и доп. // М.: Эксмо, 2005. — 471 c.

40      .Тишков В. А., Народы и религии мира // М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 97 c.

41      .Торсуева И.Г. Мелодика речи // ЛЭС., М.,1990. — 179 c. 42.Трахтеров А.Л. Практический курс фонетики английского языка //

М.: Высшая школа, 1976. — 271 c.

43     .Чернявская В.Е., Дискурс как объект лингвистических исследований // Текст и дискурс, СПб.: 2001. — 22 c.

44      .Цеплитис Л. К. Анализ речевой интонации // Рига: Зинатне, 1974. — 116 c.

45      .Фрейдина Е.Л., Соколова М.А., Тихонова И.С., Тихонова Р.М., Теоретическая фонетика английского языка. Учебник — Дубна: Феникс+, 2010. — 112 c.

46.     AartsBas, McMahon April, The Handbook of English Linguistics, Wiley- Blackwell, 2006. — 105 c.

47.     Calls Robert, Identity of England, Oxford University Press, 2004. -32 c. 48.Colley Linda, Britons: Forging the Nation 1707-1837, Yale UniversityPress, 2005. — 25 c.

49.     Crystal David, The Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 1995. — 110 c.

50.     Crystal David, Prosodic Systems and Intonation in English, Cambridge University Press, 2003. — 26 c.

51.     Daniel Goleman, Emotional Intelligence, Bloomsbury, 1995 (пер.:Исаева А.П., М.: Аст, 2008). — 287 c.

52.     Fox Kate Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour, Hodder and Stoughton, 2008 (пер.: Новоселецкая И.П., М.: Рипол Классик, 2008). — 34 c., 215 c., 340 c.

53.     O’Connor D., Arnold G. F. Intonation of Colloquial English, Cambridge University Press, 1973. — 16-

54.     Paxman Jeremy, The English: A Portrait of a People, Penguin Books, 1998.- 26 c.

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

637

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке