Факторы, обусловливающие развитие и пополнение словарного состава языка можно разделить на:
· лингвистические,
· нелингвистические
· и смешанные
Выделяют I. словарного состава.
Новообразования, используемые большинством говорящих на данном языке людей, но появившиеся в языке сравнительно недавно, называют НЕОЛОГИЗМАМИ.
I. Количественное пополнение.
Внутренний способ.
А. Конверсия – безаффиксальный способ словообразования, в результате действия которого образуется категориально отличное слово, совпадающее в некоторых формах с исходным.
Образованное конверсией слово имеет другое значение.
The story was filmed. (по этой истории был снят фильм)
He elbowed his way through the crowd. (протиснулся)
They kept us in the dark.
I have no say in the matter. (я не могу участвовать в решении этого вопроса)
Нужна помощь в написании доклада?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.
- При конверсии образуется омоним, семантически связанный с исходным словом. Понять значение новообразования можно, опираясь на значение исходного слова:
The actor was hissed off the stage (hiss – шипение
Вербализация (образование глаголов)Субстантивация (обр. сущ.)
Адъективация (обр. прилаг.)
Адвербализация (обр. нареч.)
Конверсия протекает различно в зависимости от морфологической характеристики исходного и производного слов и бывает 2х типов:
I тип: — если исходное и производное слова (или одно из них) морфологически изменяемы.
Наиболее типичн. конв. этого типа – вербализация и субстантивация.
II тип: — если исходное и производное слова морфологически неизменяемы. Конверсия 2го типа заключается в изменении синтаксической функции слова и его лексического значения. Конверсией этого типа могут быть связаны: предлоги и наречия (on, off, in), предлоги и союзы (before, after), местоимения и союзы (who, when, why).
IПолная – новообразование принимает все свойства другой части речи. Существительные и прилагательные при вербализации начинают обозначать действие и употребляться в функции сказуемого, и также принимают все словоизменительные формы глагола:A tape – to tape: the programme. The programme has been taped. They
Частичная – слово приобретает не обязательно все признаки другой части речи.
Например, многие существительные, обр. от глаголов в результате частичной конверсии, используются только в форме единственного числа:
. The film had a long run.
Б. Аффиксация – это способ образования новых слов путем присоединения к основе слова словообразовательных аффиксов.
Аффиксы, при помощи которых в определенный период времени создается относительно много новообразований, называются продуктивными.
Продуктивными в современном английском языке являются:
Нужна помощь в написании доклада?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.
суффиксы: -ing, -y, -ee, -ist, -ette, -ed;
префиксы: anti-, super-, pro-, mis-, re-, etc.
При помощи этих аффиксов создаются новые производные слова (простые и сложные):
(сторонник совещания на высшем уровне)
Super(война с применением атомного оружия)
(умница)
(красотка)
(борющийся с загрязнением окружающей среды)
В. Дезаффиксация – способ словообразования, при котором слова образуются путем отбрасывания суффикса или элемента, внешне сходного с суффиксом.
Burglar —
В современном английском языке дезаффиксация чаще наблюдается при компрессии словосочетаний и приводит к образованию сложных слов типа
to vacuumclean , to stagemanage, to housekeep.
Г. Аббревиация – образование новых слов путем сокращения (усечения основы). В результате – создаются слова с неполной, усеченной основой (или основами), называемые аббревиатурами.
образуются путем отбрасывания конечного или начального слогов основы: caps
Нужна помощь в написании доклада?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.
Аббревиатуры, являющиеся вторичным наименованием предмета и существующие в языке наравне с полной формой, являются стилистически окрашенными словами и носят неофициальный разговорно-фамильярный характер:
Sis – sister, professor- prof, second – sec, difference – dif, etc.
Если исходное слово забывается и реже употребляется, то аббревиатура становится основным и становится стилистически нейтральным:
Plane (aeroplane), cab (cabriolet), phone (telephone).
образуются действием аббревиации и основосложения. Они состоят из начальных букв или слогов слов или из их сочетания с полными основами:
LLC – limited liability company, V-Day – Victory Day, Interpol — international police, etc.
– сокращения, состоящие из начальных букв слов и основ. Читаются они по буквам или по словам по правилам чтения. (вуз, ЦККПСС)
. Графические аббревиатуры – это символы, используемые вместо слов и сочетаний на письме. У устной речи им соответствуют полносновные слова и словосочетания:
D.C. – Foreign Office, Ltd — limited
Графические аббревиатуры могут становиться словами, если начинают использоваться в устной речи наравне со словами:
MP –Д. Компрессия – образование сложных слов на базе словосочетаний и предложений в результате снижения уровня компонентов исходного словосочетания или предложения.
Do it your self – on the do-it-your-self principle
Stay slim – a stay-slim diet
A performance given out of town – an out-of-town performance
К компрессии приводят:
1) синтаксическое смещение словосочетания или предложения (без изменения или с изменением их компонентного состава) — нарушение норм связи слов в предложении или словосочетании, что ведет к потере компонентами словосочетания синтаксической самостоятельности.
To take off – a take off, a drawback, a comeback
A flight test – to flighttest, to roadtest, to headline
End of term – end of term examinations, heart to heart – a heart-to-heart talk
Нужна помощь в написании доклада?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.
A hook and eye – to hook and eye
Cat and dog – a cat and dog life
Компрессивы – характерная особенность современного английского языка. Их функционирование ограничено. Большинство из них является индивидуальными авторскими образованиями и используется для придания речи новизны и образности.
2) нарушение уровневой однопорядковости вследствие присоединения к словосочетанию или предложению словообразовательного и (или) формоизменительного аффиксов.
Нарушение уровневой однопорядковости – присоединение к словосочетанию или предложению единицы низшего уровня – морфемы: словообразовательный или словоизменительный аффикс.
approach
Е. Основосложение — образование сложных слов соединением основ или основы и слова (приобретающего в последнем случае ранг морфемы и рассматриваемого тоже как основа).
Разновидностями основосложения являются сложение основ полныхСложением полных основ образуются полноосновные сложные слова, сложением усеченных основ – сложные аббревиатуры (сложносокращенные слова).
Сложением полных основ в современном английском языке образуются главным образом прилагательные:
World-famous, week-long, air-sick
Dark-brown, light-green
Radio-transmitted, flood-affected, nuclear-powered, Oxford-educated
Ж. Особобление значения – выделение слова в одном из значений в самостоятельную словарную единицу. Обособление значения происходит при исчезновении семантической связи между производным и исходным значением.
Например, существительное ton «тонна» (имевшее раньше написание tun) – обособившееся значение слова tun «большая бочка».
Обособление значения – особое явление, сходное с остальными способами словообразования лишь по конечному результату: так же, как при действии остальных способов, при обособлении значения образуется новая словарная единица.
З. Второстепенные способы словообразования:
Удвоение (reduplication) – bye-bye, tip-top (превосходный, первоклассный), shilly-shally (нерешительность)
Перераспределение – процесс переосмысления морфологического состава слова, происходящий в ходе истории. Чаще всего происходит потеря или добавление начального n за счет артикля: An (прозвище).
Нужна помощь в написании доклада?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.
Согласную n стали считать относящейся к прилагательному.
Обратное словообразование.
Этот способ можно проиллюстрировать примере слов beg – . Не beggar было образовано от to beg, а наоборот: заимствованное из французского beggard – под влиянием и по аналогии с существительными с суфф. –er. Второй слог этого слова был воспринят как суффикс и глагол образовался путем отбрасывания этого суффикса.
Стяжение или контаминация (–
hurry (торопиться) +
Внешний способ. Заимствования.
Второй способ количественного пополнения словарного состава языка – заимствования слов из других языков.
Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей.
В большинстве случаев заимствованные слова попадают в язык как средство называния новых вещей и выражения ранее неизвестных понятий. Заимствованные слова могут также явиться вторичными наименованиями уже известных предметов и явлений. Это происходит, если заимствованное слово как-то по-другому характеризует предмет, если оно является общепринятым интернациональным термином или внедряется в язык насильственно (при военной оккупации).
Многозначные слова обычно заимствуются в одном из своих значений, объем значения при этом, как правило, сужается.
Большую роль в развитии словарного состава английского языка сыграли заимствования из латинского французского языковскандинавские языки.
Заимствование латинской :
I-V вв. н.э. – римское господство: kettle,
VI-VII вв. – введение христианства в Англии: angel, candle, priest, school, church
XV-XVI вв. – развитие культуры в эпоху Возрождения.
Нужна помощь в написании доклада?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.
Заимствования французской:
XI-XV вв. – 1066г. — нормандское завоевание: французское господство в стране, фр. Яз. – государственный язык в Англии, в стране существовало двуязычие.
Заимствование скандинавской
IX в. – скандинавское завоевание, Англия входит в державу датского короля. Из скандинавских диалектов в английский язык вошли общеупотребительные слова широкой семантики: they, .
Полагают, что скандинавское влияние поспособствовало отпадению окончаний в английских словах, и, в конечном счете – становлению аналитического строя английского языка.
Периоды истории английского языка:
Древнеанглийский – 5-11вв. (с момента переселения германских племен англов, саксов и др. на Британские острова и до начала интенсивного влияния французского языка и установления в стране двуязычия).
Среднеанглийский – 11-15вв. (до прекращения двуязычия и образования национального английского языка)
Новоанглийский – с 15в.
путем. В случае заимствования устным путем слова быстрее полностью ассимилируются в языке. В случае заимствования письменным путем, слова дольше сохраняют свои фонетические и грамматические особенности.
через язык-посредник. Например, многие заимствования из латинского языка пришли в английский из французского, или много слов из греческого попали в английский из латыни.
заимствования:- Транскрипция
— Транслитерация
— Калькирование
Нужна помощь в написании доклада?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.
1) транскрипция (фонетический способ) – заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма.
В англ. из фр.: ballet, футбол, трейлер.
2) транслитерация – способ заимствования, при котором заимствуется способ написания иностранного слова, буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. При транслитерации слово читается по правилам родного языка.
audio лат. слушать — audience, audible
demos греч. народ – demography, democracy
3) калькирование – способ заимствования, при котором компоненты заимствуемого слова или словосочетания переводятся отдельно и соединяются по образцу иностранного слова или словосочетания.
Методом калькирования в английском языке создано много слов на базе латинского и французского языков:
masterpiece – фр. шедевр
blue stocking – фр. ученая женщина
under – лат.
Примеры заимствований:
Латинские: kettle, wine, cheese, butter
Греческие: alphabet, character, psychology, Christmas, sympathy, physics
Скандинавские: take, give, want, get, their, them, they, leg, egg
Французские: — правительство: government, parliament
— еда: peach, lemon, beef, bacon, cream, biscuit;
Нужна помощь в написании доклада?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.
— церковные: baptism, sermon;
— игры и развлечения: dance, chess, music, restaurant, pleasure, leisure;
— литература: romance, poet, literary, story;
— другие: treasure, memoirs, bouquet, ballet, fiancée, cartoon, engineer, cigarette, machine
I. Качественное пополнение словарного состава – изменение семантической структуры слова.
Многие ученые-лингвисты считают изменение значения слов и появление у слов новых значений одним из способов образования новых слов.
Выделяют следующие типы семантических изменений:
1) Расширение значения — изменение значения, в результате которого слово, называвшее предметы одного вида, распространяется в качестве наименования на все виды данного рода, т.е. становится наименованием соответствующего рода.to help: лечить, исцелять — помогать
stock: запас дров – запас любых товаров, дров
to starve: умереть – умереть от голода
wife: женщина – жена
deer: животное – олень
affection: какие-либо эмоции, чувства – любовь, привязанность
2) – это перенос наименования на предметы другого рода или вида по сходству второстепенных признаков (цвет, форма, размер, внутренние качества и т.п.)
the tongues of flame,
the tongue of a bell,
Нужна помощь в написании доклада?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.
the foot of a page,
the foot of a mountain
a fox – хитрый человек
3) – это перенос наименования на предметы другого рода или вида в силу существующей между предметами реальной связи.
iron: железо — утюг
glass: стекло — стакан
the foot: нога – пехота
coin: клин для чеканки монет – монета
4) Деградация – процесс изменения значения, когда присущий тому или иному слову отрицательный эмоциональный оттенок настолько усиливается, что поглощает прочие значения и становится центральным
Imp – (ранее) «молодой побег растения» – (более поздно) «ребенок» – (сейчас) «злое существо, бесенок»
gay – «веселый, живой» — «гомосексуалист»
5) Элевация — процесс с усилением положительной эмоциональной оценки
Knight – «слуга» – «рыцарь» – «смелый, благородный человек»
«Изменение значения» — как процессы, которые приводят к обогащению слов новыми значениями и развитию многозначности, т.е. полисемии, так и процессы, которые ведут к замене старого значения новым так, что слово, получив новое значение, многозначным от этого не становится, а число слов в словарном составе языка не увеличивается.
Нужна помощь в написании доклада?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.