Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Курсовая работа на тему «Поэтика аллюзий и реминисценций в сказочной драматургии Е.Л. Шварца»

Евгений Львович Шварц был видным советским драматургом, известным киносценаристом, одним из создателей советской детской литературы. Понять всё значение драматургии Шварца невозможно без знания как исторических условий России 20 века, так и биографии самого писателя. Его творчество с полным правом можно отнести к трагической эпохе нашей истории.

Курсовая работа с гарантией

Содержание

Введение

Глава 1. Трансформация сюжетно-образного материала сказок Андерсена в пьесе Е.Л. Шварца «Голый король»

Глава 2. Реминисцентный пласт пьесы Е.Л. Шварца «Тень»

Глава 3. Аллюзийный и реминисцентный контексты пьесы-сказки Е.Л. Шварца «Дракон»

Заключение

Список литературы

Введение

Евгений Львович Шварц был видным советским драматургом, известным киносценаристом, одним из создателей советской детской литературы. Понять всё значение драматургии Шварца невозможно без знания как исторических условий России 20 века, так и биографии самого писателя. Его творчество с полным правом можно отнести к трагической эпохе нашей истории. Шварц (1896-1958) — представитель поколения, чья юность совпала с первой мировой войной и революцией, а зрелость пришлась на Великую Отечественную и времена сталинского правления. Путь Шварца в литературу не был простым: он начинался с детских стихов и блистательных, сочинённых Шварцем (совместно с Зощенко и Лунцем) представлений. Однако уже его первая пьеса стала объектом нападок известных педагогов двадцатых годов, утверждавших, что воспитывать детей надо на суровых реалиях жизни, а не на сказках: «Пьеса не ставила никаких серьёзных вопросов, которые могли бы взволновать юного зрителя, заостряла внимание только на отрицательных явлениях и образах, и в ней неверно, искаженно изображались советские люди» [6, с.79].

В 30х годах Евгений Львович Шварц пишет свои первые пьесы. Драматург Евгений Шварц имел редкостный дар сказочника. Русская авторская драматическая сказка уходит корнями в XIX век, когда были написаны «Жар-птица» Н. М. Языкова (1836) и «Снегурочка» А. Н. Островского (1873). Этот жанр получил свое дальнейшее развитие уже в XX в. В первые годы Советской власти были распространены так называемые агитки, где использовались сюжет, мотивы и образы известных сказок, переделанные под сатирические комедии, в которых обличались враги революции. Уже в 20-е годы начинается деятельность советских театров юного зрителя, репертуар которых строится на классических литературных и фольклорных сказках. Так, театр берет на себя роль интерпретатора сказки, а драматург занимается инсценировкой известных сказочных сюжетов. Следующий этап — это создание сказочной драматургии, которая перед театром поставила новые задачи.

Расцвет драматической сказки начался в тридцатые годы, когда были написаны «Ундервуд» (1928) и «Красная шапочка» (1936) Е. Шварца, «Три толстяка» (1928) Ю. Олеши. Своему дальнейшему развитию драматическая сказка обязана таким мастерам, как Т. Габбе, С. Маршак, М. Светлов, Е. Шварц и другие. Расцвет жанр — это период 1930 — 1960 г., когда создавались общепризнанные шедевры сказочной драматургии С. Маршака: «Двенадцать месяцев» (1943), «Горя бояться — счастья не видать» (1954), «Умные вещи» (1964); Т. Габбе: «Город мастеров» (1944) и «Оловянные кольца» (1953), а также драматические сказки Е. Шварца.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена курсовой

При помощи сказки Шварц касался нравственных первооснов бытия, простых и неоспоримых законов человечности. Главными в его творчестве были философские сказки для взрослых, которые так и остались для современников драматурга почти неизвестными. А ведь отсутствовавшая в литературе тех лет истина жила в замечательном триптихе Шварца, написанном по мотивам сказок Андерсена. «Голый король» (1934), «Тень» (1940), «Дракон» (1943) — значимые произведения нашей литературы. В сюжетах пьес драматурга, основанных на традиционных образах, явно присутствует весьма ощутимый подтекст, который позволяет понять, что прикоснулись к некой мудрости, доброте, высокой и простой цели жизни, что еще чуть-чуть, и мы сами станем мудрее и лучше. За каждым из действующих персонажей тянется целый шлейф исторических, литературных, мифологических ассоциаций.

Главная отличительная черту его произведений — мораль, в которой нашли отражение основные понятия о добре и несправедливости, о чести и трусости, о любви и подхалимстве, о праве отдельной личности манипулировать сознанием людей. Наследие Евгения Львовича Шварца — часть художественного самопознания века, что стало особенно очевидным сейчас, по прошествии его.

Время расцвета творчества Шварца — это время расцвета советской сказочной драматургии, начиная с 20-х годов, и позднее, в 40-е — 50-е годы. Конечно, именно Шварцу сказочная драматургия в значительной степени обязана этим расцветом, хотя его современниками были в то время такие корифеи отечественной сказочной драматургии, как Ю. Олеша, А. Толстой, Т. Габбе, С. Маршак.

Для исследователей творчества Шварца интерес представляли как ранние пьесы драматурга — «Ундервуд» (1929), «Приключения Гогенштауфена» (1934) и «Голый король» (1934), так и произведения более позднего периода: «Тень» (1940), «Дракон» (1944), «Обыкновенное чудо (1956).

Реминисценции и аллюзии явились наиболее часто используемыми приемами диалога писателя с читателем, потому что они базировались на общности их ассоциаций. Особенно это касается использования фольклорных, в частности, сказочных мотивов.

Так, сказочный хронотоп, то есть приметы места и времени действия, которые мы видим в пьесах Е.Л. Шварца, моментально обозначают художественный язык, на котором автор намерен говорить с читателем (зрителем).

«Аллюзия — это намек на общеизвестный литературный или исторический факт. Распространенной разновидностью аллюзии является намек на современные общественно-политические реалии в произведениях об историческом прошлом. Аллюзия на литературные произведения называется реминисценцией» [23].

Писатели и поэты правильно оценили возможности поэтики аллюзий: с помощью подтекста можно сказать гораздо больше в меньшем объеме, и гораздо художественнее, и гораздо убедительнее, чем выразиться напрямую.

Проблема использования аллюзий и реминисценций в различного рода литературных произведениях изучается литературоведением и историей литературы в немалом объеме. Дань этой теме отдавали Т. Г. Свербилова [21], В. Е. Хализев [31], Г. В. Шелогурова [35] и др.

Однако исследования именно творчества Шварца в отечественной истории литературы — это научные сочинения «малого жанра»: вступительные статьи для сборников, да отдельные описания биографического характера, чаще всего — воспоминания современников.

Поэтому из современных исследователей особого упоминания заслуживает Ю. С. Подлубнова, занимавшаяся непосредственно проблемой мета жанров в советской литературе, в частности, использованием черт европейской сказки-аллегории в драматургии Е. Л. Шварца [16].

Поэтика аллюзий и реминисценций в творчестве каждого отдельного автора должна изучаться особым образом. И с этой точки зрения, исследований поэтики драматургии Е. Л. Шварца в этом аспекте в современном литературоведении практически нет.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать курсовую

Все сказанное и обусловливает актуальность темы настоящей работы: рассмотрение поэтики произведений середины ХХ столетия уже не может происходить вне рассмотрения роли реминисценций и аллюзий в этой поэтике.

Объектом данной работы является проблема реминисцентной и аллюзийной природы драматургии Е. Л. Шварца, а предметом исследования — функционирование аллюзий и реминисценций в его пьесах.

Таким образом, цель настоящей работы состоит в систематизации и дальнейшем рассмотрении случаев использования сюжетных мотивов, тем и образов фольклора и предшествующей литературы в сказочной драматургии Шварца. Для достижения этой цели нам необходимо решить следующие задачи:

с помощью литературоведческих словарей и энциклопедий очертить границы и объем понятий «аллюзия» и «реминисценция»;

уяснить специфику организации драматургического материала в пьесах-сказках;

проанализировать литературные параллели, встречающиеся в сказочной драматургии Е. Л. Шварца.

Методологическую основу исследования составили описательный метод, а также методы контекстуального и сопоставительного анализа.

Структура работы включает в себя введение, две главы, разделенные на параграфы, чье содержание соответствует поставленным задачам, заключение и список использованной литературы

Глава 1. Трансформация сюжетно-образного материала сказок Андерсена в пьесе Е. Л. Шварца «Голый король»

Многоплановый конфликт в «Голом короле» более приближен к сказке, чем в предыдущих пьесах Шварца (пьеса в 3-х действиях «Ундервуд» — 1928 г., пьеса для кукольного театра «Пустяки», — 1932 г.), а также более универсален, так как нет столь явной проекции на социальную реальность (проявление социальной действительности присутствует лишь в некоторых оговорках героев). У пьесы «Голый король» имеется жанр, определенный автором: это пьеса-сказка.

Хочется сказать об одной важной особенности шварцевской драматургии — о его стремлении актуализировать, сделать наглядным смысл произведения. Шварц неслучайно использует форму драматического произведения, когда действие происходит непосредственно перед зрителями. Это позволяет сделать более зримыми, ощутимыми события жизни героев и переживать их в режиме настоящего времени.

Однако традиционный сказочный конфликт в «Голом короле» существенно модернизирован за счет включения в художественную ткань произведения многочисленных аллюзий и реминисценций на современную Шварцу действительность. Исследователь творчества Шварца Е. Ш. Исаева обращает на это внимание, отмечая, что «в пьесах Евгения Шварца этот обусловленный жанровыми традициями конфликт переосмысливается с точки зрения современного общественного и литературного сознания» [5, с. 4].

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена курсовой

В этой пьесе впервые у Шварца на первый план выходит любовная линия. Конфликт в «Голом короле» — это не только борьба за власть или богатство. Здесь герои борются за личное счастье и свою свободу вопреки неким стереотипным стандартам, преодолевая эти стереотипы силой любви. Герои пьесы могут положиться при этом на свой ум, смекалку и умелые руки.

В сказке нет такого множества волшебных эффектов, как в других историях, здесь минимум волшебства, чаще используется только хитрость и смекалка свинопасов и принцессы. Генрих и Христиан благодаря этим качествам добиваются успеха: они легко обманывают всех — от придворных до министров, от жандармов до королей. То есть в некотором роде присутствует социальный сказочный конфликт: традиционное противостояние бедного и незнатного героя богатым и знатным. Интересно, что в этом произведении принцесса на стороне свинопаса противостоит придворным дамам, министрам и королю.

Особенность данной пьесы заключается в том, что Шварц для её создания обратился к европейской сказочной литературе, позаимствовав несколько сюжетов у Андерсена, расширяя сюжетное и смысловое пространство сказки о новом платье короля использованием сюжетного материала сказок: «Свинопас» и «Принцесса на горошине».

Сказки Андерсена: «Новое платье короля», «Принцесса на горошине», «Свинопас» — и составляют реминисцентный пласт пьесы-сказки «Голый король». Первый использованный Шварцем сюжет — сказка «Свинопас». Основным отличием текста Шварца является то, что у Андерсена герой сказки — принц, пусть бедный, но со своим королевством: «Жил-был бедный принц. Королевство у него было маленькое-премаленькое, но жениться все-таки было можно, а жениться-то принцу хотелось» [1, с. 169]. У Шварца же герой — обычный свинопас, который любит принцессу, а не просто намерен жениться, как это описано у Андерсена:

«Генрих. Глянул наверх, ах! а там принцесса. Такая хорошенькая, такая миленькая, что у меня сердце перевернулось. И решил я на ней жениться» [33].

Однако читатель, знакомый со сказками Андерсена, не может расстаться со стереотипами, заложенными в сознании: все от принцессы ожидают жестокости и холодности, тяготения ко всему искусственному и фальшивому. Но Шварцу эти вопросы неважны: конфликт его пьесы вовсе не связан с бессердечной принцессой и бедным принцем-свинопасом. Конфликт в пьесе Шварца разворачивается между свинопасом и двумя королями, один из которых жених, а другой отец. Принцесса же не только сразу и полностью на стороне свинопаса, но и полюбила его так же искренне, как и Генрих. Принцессой движут исключительно чувства, а не расчет; ей даже не интересен горшочек, вокруг которого сгрудились придворные дамы. Так, горшочек — единственный волшебный предмет в сказке Шварца, но его функция только в том, чтобы привлечь к себе придворных дам и дать время и возможность свинопасу целоваться с принцессой.

У Шварца в пьесе, конечно, присутствуют элементы сказки Андерсена — это наличие волшебного горшочка, поцелуй, работа свинопасом главного героя. Однако принцессу привлекает сам Генрих, а отнюдь не горшочек. Таким образом, у волшебного предмета просто вспомогательная роль, и, кроме того, этот предмет только один, хотя в сказке Андерсена были и роза, и соловей, и волшебная трещотка. Эффект обманутого ожидания достигнут, и значит ещё один конфликт реализуется в оригинальной сказке драматурга: конфликт между предположениями читателя и тем, что происходит на самом деле. Принцесса Андерсена алчная, жадная до красивых игрушек, принцесса Шварца искренне любит своего Генриха. У них даже имена похожи (Генрих и Генриетта), это сходство словно указывает на их предназначенность друг другу, намекает на волю судьбы.

Следующим Шварц использовал сюжет сказки «Принцесса на горошине». Только если у Андерсена принцесса не подозревает о своем испытании, то Генрих предупреждает Генриетту и даже инструктирует её, чтобы пройти испытание так, как надо влюбленным. И когда благодаря своей чувствительности принцесса в сказке Андерсена «почувствовала горошину через сорок тюфяков и пуховиков, — такою деликатною особой могла быть только настоящая принцесса» [1, с. 26] — вышла замуж за принца, Генриетта ведет себя совсем по-другому. Она готова (по плану Генриха) соврать королю-жениху, сказав, что прекрасно выспалась. Но для Евгения Шварца не важны многие элементы сказок Андерсена, так как у него другие замыслы.Однако образу волшебного горшочка принадлежит важная роль. Горшочек перешедший из сказки Андерсена, в сказку Шварца «На вид котелок прост — медный, гладкий, затянут сверху ослиной кожей, украшен по краям бубенцами. Но это обманчивая простота. За этими медными боками скрыта самая музыкальная душа в мире. Сыграть сто сорок танцев и спеть одну песенку может этот медный музыкант, позванивая своими серебряными колокольчиками» [33]. Кроме того, этот котелок мог почуять, что готовится в любой кухне города. Когда о нем узнала свита принцессы, все, кроме Генриетты, очень заинтересовались этим горшочком. И только принцессу интересовал сам Генрих. Горшочек мог играть музыку, поэтому после путешествия по кухням все стали танцевать. Генрих во время танца с принцессой заговорил про поцелуй в качестве платы за горшочек. Он боялся, что его просьба будет отвергнута, но влюбленная принцесса предложила свою цену — 80 поцелуев. Так, волшебный горшочек из пьесы Шварца был доказательством настоящей любви Генриетты к Генриху. А в сказке Андерсена горшочек был средством убедиться в глупости и продажности принцессы, которая предпочла настоящей любви жалкие игрушки, ради которых не побрезговала целовать грязного свинопаса.

В пьесе Шварца король-жених очень влюблён в Генриетту, потому что именно любовь — движущая сила конфликта произведения. В пьесе изображена, кроме любви Генриха и Генриетты, также любовь короля-жениха к Генриетте.

И, наконец, в пьесе Шварца используется сюжет сказки датского сказочника «Новое платье короля»; название пьесы связано именно с этой сказкой Андерсена. Если у Андерсена это самостоятельный сюжет сказочной истории про глупого короля, то для Шварца он лишь заключительный эпизод действия пьесы. Голый король-жених появляется только во второй части пьесы.

Название пьесы перекликается со сказкой Андерсена, и в то же время отличается от того, что написал сказочник из Дании. У Андерсена в названии ещё сохраняется некая интрига — не сразу становится известно, о каком наряде пойдёт речь; у Шварца же такие характеристики короля, как глупость, тщеславие выносятся через заголовок пьесы сразу на первый план. У Андерсена ткачи хотели нажиться на любви короля к нарядам, поиздеваться над ним, ими движет жажда получить деньги и другие материальные ценности обманным путём, ничего при этом не делая. Злая шутка Генриха и Христиана — это месть-разоблачение короля, голого не только физически, но и морально.

Основной конфликт пьесы — борьба героев за своё счастье, а значит — за любовь. И молодые, сильные, остроумные герои одерживают победу в этой борьбе. Христиан говорит в пьесе об этом:

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать курсовую

«Христиан. Молодая девушка встретила наконец милого своего Генриха! Хотели ее отдать за старика, но сила любви разбила все препятствия. Мы приветствуем ваш справедливый гнев против этих мрачных стен. Приветствуйте и вы нас, приветствуйте любовь, дружбу, смех, радость!» [33]

Помимо реминисцентного в пьесе существует хорошо разработанный аллюзийный пласт, и эти аллюзии в основном имеют отношение к тому времени, когда была написана сказка «Голый король». В пьесе есть целый ряд намёков на жизнь 30-х — именно такую действительность показывал Шварц: жёсткая военная муштра в государстве короля-жениха при полном безволии и тупости последнего. Мэр готов симулировать, чтобы не участвовать в неком сомнительном поручении и не подкладывать горошину в постель принцессы. Король-жених очень волнуется, принадлежат ли принцесса к чистой расе: «Мне главное, чтобы принцесса была чистой крови» [33]; мы узнаем, что в его стране модно жечь книги на площадях, даже фрейлины его вымуштрованы на военный лад и имеют воинские звания. Генриетта грустно говорит об этой стране: «Здесь все это… ну как его… мили… милитаризовано… Все под барабан. Деревья в саду выстроены взводными колоннами. Птицы летают побатальонно. И, кроме того, эти ужасные, освященные веками традиции, от которых уже совершенно нельзя жить» [33].

Конечно, выглядит это несколько бутафорно. И все-таки все подобные детали всё же не отвечают со стопроцентной уверенностью, чей же режим показал Шварц — есть сходство с фашистским — его больше, и есть сходство со сталинским, конечно, гораздо более незначительное. Но на наш взгляд такая однозначная отсылка пьесы Шварца к каким-то реальным историческим условиям и не нужна, так как эти детали можно отнести к любому деспотическому, тираническому режиму. Намеки и фразы, придуманные со снисходительной усмешкой гениальным сказочником, только подчеркивают конфликт Генриха с глупостью, со стереотипами старого образа мышления короля-жениха. Стоит отметить, когда эта пьеса впервые была поставлена в театре «Современник» в шестидесятых годах прошлого века, она воспринималась как вещь, написанная на злобу дня [28]. Зрители видели в событиях, показываемых на сцене, советскую действительность, а в короле и его приближенных узнавали советских чиновников высшего ранга.

В пьесе, хотя неявно, но всё же показаны отношения власти и народа, хотя народные массы пока пассивны. Единственное, что пока позволяет себе народ — это повторить слова ребёнка о голом короле. Отдельные не сказочные элементы отсылают нас к действительности, в которой жил Шварц, через некоторые реплики, оговорки героев пьесы. Так, министр нежных чувств говорит: «У меня мать кузнец, отец прачка! Долой самодержавие!» [33]. Это социальное явление, имевшее место быть тогда в стране: потомки дворян, пытаясь приспособиться к новой реальности, были вынуждены скрывать своё происхождение. Благодаря этой оговорке достигается сатирический эффект произведения.

В последних сценах пьесы, когда король-отец и король-жених бегут от гневной толпы, Шварц делает тонкий намёк на возможность изменений в обществе в случае «революционной» ситуации, хотя бы в моральном плане. Бесспорно, толпа народа ещё далека от достойного общества: неприкрытая сатира в каждой реплике горожан: «Вы раздавили мне часы!», «Вы сели мне на шею!», «Можете в собственных экипажах ездить, если вам тут тесно», «А еще в шлеме!», «А еще в очках!» [33]. То же самое можно было услышать на улицах, в транспорте, в очередях Советской страны. Это типичная зарисовка, сделанная Шварцем, характеризует современную драматургу действительность.

Сочетание жестокости и глупости — это самое ужасное, что может предложить правитель своим подданным. И именно таковы качества характера Голого короля, который в пьесе главный противник свинопаса. К приближенным он обращается на языке угроз: «убью как собаку», «сожгу», «Да я тебя в подземелье!» и т. д. Таким образом можно сделать вывод, что центральный конфликт в пьесе — социальный конфликт статусов, а также имущественный. Герои борются за свободу от деспотизма неправедной старой власти. Основной конфликт незаметно переходит в психологический подтекст пьесы: с Голым королём за принцессу борется не только Генрих с Христианом, также в душах простых людей, жителей этого королевства, совершается борьба тупой рабской психологии и покорности правителю и непреодолимого желания сказать то, что думаешь, почувствовав себя свободным. И громкий возглас маленького мальчика пришелся весьма кстати: ребенок крикнул, что Король всё-таки голый, и народ подхватил этот крик.

В «Голом короле» противопоставление добра и зла получает социально-историческую конкретизацию за счет введения в произведение реалий, придающих вневременному сказочному миру узнаваемые черты определенной эпохи и обстоятельств. В этой пьесе Шварца противопоставлены история любви двух юных сердец и история тирании короля-мракобеса. Финал пьесы «Голый король» в большей степени говорит о победе молодых и энергичных героев, однако это все-таки открытый финал, заставляющий читателя додумывать сказку. Именно такой финал и заставляет читателя думать над прочитанным.

В пьесе Е. Л. Шварца «Голый король» имеется чёткое разделение персонажей на «положительных» и «отрицательных». Так как персонажи драматургии Шварца заимствованы из уже известных сказок Андерсена, то Шварц использует узнаваемые образы для того, чтобы показывать их с других сторон, вовлекать читателя в полемику, разрушая стереотипы, существующие в его сознании. Шварц совершенно безболезненно сближает сказочные сюжеты с новой жизненной проблематикой, он не подменяет одни черты персонажей другими, а как бы расширяет или уточняет их, добавляя им новые черты.

Каждый персонаж Шварца является типичным, и в то же время оригинальным героем. В «Голом короле» по-новому зазвучали вполне сюжетные мотивы трех таких андерсеновских сказок, как «Свинопас», «Новое платье короля» и «Принцессы на горошине». К основным героям датского сказочника: свинопасу, принцессе, королю, придворным дамам, простым людям — добавились новые.

Действующие лица пьесы — это Генрих и его друг Христиан, принцесса Генриетта, король-отец, король, фрейлины и придворные дамы, министры, жандармы и солдаты. И, конечно, простая публика — обычные люди — горожане сказочного королевства, где происходят описываемые в пьесе события.

Генрих — молодой свинопас, полюбивший принцессу. Он день и ночь готов говорить о своей любимой. Несмотря на свой романтический настрой, Генрих — человек действия. Чтобы вызвать принцессу на свидание, он придумал волшебный котелок с колокольчиками. Генрих полюбил принцессу не из корыстных побуждений, а по велению сердца и готов на всё ради своей любимой: «Смелей меня нет человека. Я поцеловал твою дочь и теперь ничего не боюсь», — так говорит молодой человек Королю, который намерен разлучить влюбленных, потому что принцессе неприлично выходить замуж за свинопаса» [33]. Молодой человек действительно любит принцессу: он ей доверяет, заботится о ней, умеет поддержать и сделать приятное своим внимательным отношением. Это его первая любовь — настоящая, верная, на всю жизнь. Он прежде обращал внимание на девушек, но не влюблялся так.

Генрих молод, хорош собой, обладает доброй душой и счастлив в друзьях. Его лучший друг — Христиан, ткач по профессии — мастер на все руки. Христиан поддерживает своего друга и помогает ему не только советами, но и делами. Вместе два этих молодых человека способны на многое. Они отправляются в путь, чтобы сопровождать принцессу в путешествии, в которое ее отправил отец. На всем протяжении пути они сопровождали Генриетту, незримо присутствуя там же, где она. Они появлялись перед ее взором в самые нужные моменты и вселяли в нее уверенность в то, что все будет хорошо и что они не дадут принцессу в обиду.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена курсовой

Так, они сначала играли роль жандармов, затем искусных ткачей. Молодым людям удается, играя на глупости представителей знати, заставить и короля-жениха, и его приближенных играть по правилам, выгодным Генриху и Христиану. Они ловко убедили короля в том, что ему просто необходим новый наряд. Два друга сумели показать истинное лицо глупого короля с замашками тирана. А благодаря своей находчивости друзья еще и денег получили за услуги, и лучшего шелка на свадебное платье для Генриетты.

Самый неприятный персонаж — это, конечно, король, который хочет жениться на Генриетте. Самодур, тиран, глупец — вряд ли это хорошая партия для красавицы принцессы. Король помешан на своих бредовых идеях, он не совсем адекватен в своем стремлении быть великим правителем, потому что для этого он завел моду жечь книги, приказал фрейлинам заниматься военной подготовкой. Чтобы казаться более грозным и воинственным, король все в королевстве поставил на военные рельсы: «Все под барабан. Деревья в саду выстроены взводными колоннами. Птицы летают побатальонно. И, кроме того, эти ужасные, освященные веками традиции, от которых уже совершенно нельзя жить» [33]. Это мнение принцессы, оказавшейся в чужой стране, а его же королевское скудоумие не позволяет отнестись критически и к тем, кто его окружает, и к самому себе, прежде всего. Король обожает плоские и глупые шутки своего шута. А шут выдает именно такие шутки, далекие от остроумия и игры слов, потому что хорошо выучил грубые повадки и потребности своего господина и знает, чем ему угодить.

Король любит лесть. Когда первый министр называет короля великим человеком, великаном и пр., король говорит: «Дай я тебя поцелую. И никогда не бойся говорить мне правду в глаза. Я не такой, как другие короли. Я люблю правду, даже когда она неприятна» [33]. Понятно, что ни о какой правде речь не идет, просто министр знает, как угодить своему господину. Фрейлины тоже рады угодить королю, поэтому они позволяют разные вольности его величеству. Королю не нужна принцесса, потому что ему сказали, что, несмотря на ее безукоризненную нравственность, она не отличается чистотой крови. Король готовится спровадить Генриетту назад к отцу.

Но его планы быстро меняются коренным образом, потому что он влюбился в принцессу с первого взгляда, ведь такой красавицы прежде король никогда не видел. Под действием своих чувств король больше не вспоминает о чистоте крови Генриетты и готов подписать любой указ, подтверждающий эту самую чистоту. Желая выглядеть наилучшим образом, король заказывает себе наряд у двух искусных ткачей. Этот наряд, по словам ткачей, может видеть только тот, кто умен и занимает свое место. В противном случае ткань не увидеть. Так как король подвержен мании величия, он уверен, что увидит удивительную ткань костюма: «Конечно, мне нечего беспокоиться. Во-первых, я умен. Во-вторых, ни на какое другое место, кроме королевского, я совершенно не годен» [33]. Королю и в голову не приходит мысль, что даже если бы ткань была настоящей, все равно не стоило шить из нее наряд, ведь его все равно многие могли бы увидеть голым в силу заявленных свойств материала. Однако безмерная глупость напыщенного короля не позволяет ему выстроить простую логическую цепочку.

Король груб, он легко раздражается, не терпит возражений. Его самомнение, подогреваемое придворными, не знает границ. Он не видит абсурдности своего правления, полного отсутствия здравого смысла. Он не хочет замечать очевидного: принцесса не любит его. Боязнь прослыть глупым и занимающим не свое место заставляет короля выйти голым на площадь.

Король полюбил Генриетту, едва увидев ее. И это неудивительно. Принцесса очень красива. Генрих тоже отмечает ее необычайную прелесть: «Главное, беленькая очень. Дай глотну из фляжки. И хорошенькая. И миленькая. Идешь по двору, а она красуется в окне, как цветочек… А я как столб, во дворе, прижавши руки к сердцу…» [33]. Но она не только внешне хороша, хороша также ее душа, нежная, любящая и чистая. Генриетта доверят своему Генриху, она уверена, что он не даст ее в обиду и уж точно спасет от ужасного замужества. Они ни на минуту не усомнилась в любимом, даже когда ей казалось, что Генрих далеко. Принцесса умна, находчива, отважна: она успела подергать за бороды почти всех бородачей королевства. Она не впадает в уныние, когда думает, что Генрих далеко. Ей, конечно, страшно, но она может побороть свой страх и готова даже зарезать короля, если по-другому не получится избавиться от ненавистного замужества.

Все эти герои узнаваемы и современны во все времена. Их характеры и поступки отличаются от героев Андерсена. В пьесе присутствует социальный конфликт статусов. Любовная линия накладывается на политический и имущественный конфликты.

Таким образом, сюжет пьесы Шварца «Голый король» за счет включения в художественную ткань произведения многочисленных реминисценций и аллюзий на современную Шварцу действительность был модернизирован. Шварц написал современную пьесу с узнаваемыми политическими и социальными конфликтами. Опасные аллюзии очень легко передавали сходство с реальными прототипами. Именно это главная причина долгого замалчивания «Голого короля».

Глава 2. Реминисцентный пласт пьесы Е.Л. Шварца «Тень»

«Тень» — пьеса-сказка Евгения Шварца, написанная в 1938-1940 гг. Имеет такое же название, как сказка Андерсена, который незримо присутствует в пьесе Шварца. Об этом говорят, во-первых, эпиграфы, а во-вторых, внесценическое присутствие датского сказочника в пьесе. Так, выясняется, что Андерсен — друг ученого, который оказался в южной стране. В качестве эпиграфа взяты цитаты из сказки и автобиографии Андерсена. Используя эпиграфы: «…И ученый рассердился не столько потому, что тень ушла от него, сколько потому, что вспомнил известную историю о человеке без тени, которую знали все и каждый на его родине. Вернись он теперь домой и расскажи свою историю, все сказали бы, что он пустился подражать другим…» и «Чужой сюжет как бы вошел в мою плоть и кровь, я пересоздал его и тогда только выпустил в свет», — Шварц поясняет, что он ни в коем случае не скопировал известную сказку, а наоборот, полностью ее переосмыслил, пропустил через себя и только тогда представил на суд читателей.

«Драма-сказка «Тень» несет в себе основной конфликт времени, конфликт добра и зла, борьбы между фашизмом и силами, противостоящими ему» [27, с. 182]. Переосмысление известной сказки позволяет драматургу размышлять о таких проблемах, как соотношение истинной жизни с ложной, показывать механизм подавления человека, исследовать душевную природу «нормального» человека, его способность поддаваться таким воздействиям, как манипуляция. Шварц подчеркивает важнейшие качества героев, среди которых в приоритете энергичная духовность, мужество, сила, чувство юмора.

В пьесе Шварца мы знакомимся с молодым ученым, который приехал в одну южную страну. Молодому человеку двадцать шесть лет, и он романтик и мечтатель, который рад, что в южной стране сказка является правдой. Однако Аннунциата предупреждает его, что некоторые сказки могут иметь печальный конец, и просит быть осторожнее. Аннунциата — это дочь хозяина гостиницы. Она очень добрая и милая девушка. Она всегда готова прийти на помощь другому. Девушка выросла без матери, но это не помешало ей стать хорошим человеком. У нее замечательный характер — легкий и приветливый. Эта черноволосая девушка с большими, живыми черными глазами не сидит без дела. Это Аннунциата — настоящая сказочная принцесса, доброе сердце которой должно быть обязательно вознаграждено. Она сразу поняла, что ученый очень хороший человек, а ведь именно хорошему человеку всегда достается неприятностей больше, чем другим. Когда с ученым случилась беда, она одна не бросила его, а осталась верной до конца.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена курсовой

Ученый действительно очень хороший человек. Недаром Аннунциата полюбила его с первого взгляда. Он олицетворяет добро. В пьесе ему противопоставлены такие герои, как Тень, первый министр, министр финансов и другие. В пьесе Шварца Ученый — бескорыстный и честный человек, мечтающий о том, чтобы сделать всех людей счастливыми. Любовь и доверие для него не пустые слова.

Ученый мечтает спасти весь мир, но пока не придумал, как это сделать. Молодой человек в начале событий отличается наивным простодушием, все люди представляются ему хорошими. Он никак не ожидал, что его Тень окажется настолько вероломной и подлой. Постепенно в борьбе с Тенью Ученый становится более зрелой и мужественной личностью.

Юлия Джули, случайно оказавшаяся в его комнате, тоже сразу же отмечает, что у молодого постояльца доброе и славное лицо настоящего человека. Юлия Джули так же, как и Аннунциата, отмечает его манеру говорить — спокойно и красиво, с уважением к собеседнику. Сама же Юлия Джули все время улыбается и притворяется близорукой, потому что боится за свое положение в обществе и никому не доверяет. Она знаменитая певица, в которую влюблен министр финансов. Ее двойственность придает ей оттенок драматизма: она и предает ученого, чтобы не потерять свою славу, и с то же время старается ему помочь.

А еще случайная знакомая рассказывает о жильце из 15 номера. По ее мнению, «он ужасно беспокойный человек. Он хочет нравиться всем на свете. Он раб моды. Вот, например, когда в моде было загорать, он загорел до того, что стал черен, как негр. А тут загар вдруг вышел из моды. И он решился на операцию. Кожу из-под трусов — это было единственное белое место на его теле — врачи пересадили ему на лицо» [34]. Он теперь стал совершенно бесстыдным, но он работает в газете, а значит, входит в круг настоящих людей, которые являются артистами, писателями, придворными и отличаются элегантностью, отсутствием предрассудков и пониманием всего на свете. Кстати, и сама Юлия не является образцом добродетели: ее поведение является аллюзией на сказку Андерсена о девочке, которая насупила на хлеб, чтобы не запачкать свои новые башмачки. Она выросла с тех пор и «опять наступает и наступает на хороших людей, на лучших подруг, даже на самое себя — и все это для того, чтобы сохранить свои новые башмачки, чулочки и платьица» [34]. Ей нравятся ученый и Аннунциата, ведь они очень отличаются от ее привычного круга общения. Она пытается сохранить с ними дружеские отношения. Однако она, как и настоящая принцесса, оказывается перед выбором. Юлии предстоит выбрать либо предать симпатичного ей человека, либо не подчиниться приказу министра финансов. И когда министр ей угрожает раскрыть ее частную жизнь газетчикам, знаменитая певица сдается. Она, так же улыбаясь, предает Христиана-Теодора. Юлия подтвердила, что Тень — это Христиан-Теодор, хотя ученый доверял ей. Однако до конца пьесы в душе Юлии Джули происходит борьба, но комфортная привычная жизнь ей дороже. А ведь Аннунциата считала Юлию настоящим другом ученого.

Юлию тянет к ученому. Она понимает, насколько он хороший и порядочный человек. Но она вынуждена поддерживать отношения с другим жильцом гостиницы, потому что тот делает все возможное, чтобы быть в кругу избранных.

Ученый незнаменит и поэтому не может войти в круг настоящих людей, с которыми можно и должно общаться. Юлия понимает, что ученый гораздо лучше многих из этого круга, и готова простить ему отсутствие славы. В ходе развития сюжета ученый знакомится лично с жильцом из 15 комнаты, который мечтает о власти, почете и деньгах. Узнав, что его зовут Цезарь Борджиа и что он также служит в ломбарде, ученый был поражен количеством людоедов в этом городе. В этом случае нельзя не заметить аллюзию на широко известный исторический факт: Чезаре Борджиа — известный в XV веке итальянский дворянин, прославившийся безграничным честолюбием, а также вероломством и кровожадной жестокостью. Цезарь Борджиа жаждет успеха и денег и ради этого готов на многое. Именно он открыл удобный способ избавляться от неугодных: «Человека легче всего съесть, когда он болен или уехал отдыхать. Ведь тогда он сам не знает, кто его съел, и с ним можно сохранить прекраснейшие отношения» [34]. Ему хочется нравится всем на свете: «Я хочу власти, почета, и мне ужасно не хватает денег. Ведь я, Цезарь Борджиа, имя которого известно всей стране, должен еще служить простым оценщиком в городском ломбарде» [34].

Завязка интриги действия служит разговор с Аннунциатой во время которого ученый узнает о подробностях последнего правления и о таинственном завещания Людовика Девятого Мечтательного. Он был полностью разочарован своим окружением и своей деятельностью и поэтому завещал принцессе найти себе «доброго, честного, образованного и умного мужа. Пусть это будет незнатный человек» [34]. Аннунциата просит ученого не думать о принцессе по двум причинам. Первая — ему не справиться с конкуренцией, ведь в государстве слишком много желающих жениться на принцессе. А вторая заключается в том, что Аннунциата полюбила ученого.

Познакомившись с девушкой с противоположного балкона, живущей в соседнем доме, ученый очарован ею. Но девушка не верит никому и ничему, что, в общем-то, и неудивительно в такой стране. Христиан-Теодор, а именно так зовут ученого, объясняется девушке в любви и уверен, что она и есть принцесса. Между ними происходит знаменательный диалог:

«Девушка

Ну пусть. У вас очень странное лицо.

Учёный

Чем же?

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать курсовую

Девушка

Когда вы говорите, то кажется, будто не лжете.

Учёный

Я и в самом деле не лгу.

Девушка

Все люди — лжецы.

Учёный

Неправда.

Девушка

Нет, правда. Может быть, вам и не лгут — у вас всего одна комната, — а мне вечно лгут. Мне жалко себя.

Учёный

Да что вы говорите? Вас обижают? Кто?

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена курсовой

Девушка

Вы так ловко притворяетесь внимательным и добрым, что мне хочется пожаловаться вам.

Учёный

Вы так несчастны?

Девушка

Не знаю. Да.

Учёный

Почему?

Девушка

Так. Все люди — негодяи.

Учёный

Не надо так говорить. Так говорят те, кто выбрал себе самую ужасную дорогу в жизни. Они безжалостно душат, давят, грабят, клевещут: кого жалеть — ведь все люди негодяи!» [34].

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Он готов спасти ее от злокачественного малокровия, которое делает жизнь принцессы похожей на смерть. Он в шутку обращается к своей Тени и предлагает ей развлечь принцессу. Но Христиан-Теодор и не подозревает, что Тень в буквальном смысле воспользуется его предложением и покинет своего хозяина. Когда это произошло, ученый почувствовал необъяснимое недомогание.

В сказке Андерсена Тень, уйдя от хозяина, попала в дом к Поэзии, тогда как у Шварца — сразу к принцессе. Тень Андерсена смогла жить без своего хозяина; мало того, она полностью подчинила себе доброго ученого. А Тень в пьесе Шварца зависима от человека. Если что-то случится с Христианом-Теодором, то то же самое будет и с Тенью. При разговоре с ученым Тень вынуждена ловчить, притворяться, подстраиваться в то время, как Тень сказки Андерсена сразу заняла господствующее положение.

После того, как у него пропала Тень, отношение к ученому изменилось. Пьетро считает его дураком и не хочет, чтобы эта история получила огласку. Он и Борджиа сговорились найти Тень, чтобы уничтожить хозяина. И только одна Аннунциата искренне опечалена этим событием, ведь она знает, что «человек без тени — ведь это одна из самых печальных сказок на свете» [34]. А еще она понимает, что окружающие не простят Христиану-Теодору того, что он очень хороший человек. И это неудивительно, ведь в стране огромное количество и людоедов, и просто непорядочных людей.

О том, что ученый хороший человек, простой, честный и умный, также говорят и два министра. Эти министры как нельзя лучше представляют свою страну: они подозрительны, беспринципны, продажны. И всех меряют по себе. Министр финансов был отравлен ядами, которые сам же и продал отравителю, зная, для чего тот их покупает. Зато министр финансов получил огромную прибыль:

«Мажордом

Нет, для господина министра финансов. Он тяжело болен.

Помощник

А что с ним?

Мажордом

Он самый богатый делец в стране. Соперники страшно ненавидят его. И вот один из них в прошлом году пошел на преступление. Он решился отравить господина министра финансов.

Помощник

Какой ужас!

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Мажордом

Не огорчайся прежде времени. Господин министр финансов вовремя узнал об этом и скупил все яды, какие есть в стране.

Помощник

Какое счастье!

Мажордом

Не радуйся прежде времени. Тогда преступник пришел к господину министру финансов и дал необычайно высокую цену за яды. И господин министр поступил вполне естественно. Министр ведь реальный политик. Он подсчитал прибыль и продал негодяю весь запас своих зелий. И негодяй отравил министра. Вся семья его превосходительства изволила скончаться в страшных мучениях. И сам он с тех пор еле жив, но заработал он на этом двести процентов чистых. Дело есть дело. Понял?» [34].

Доктор говорит о том, что в стране, где люди страдают сытостью в острой форме, ученый так и будет болеть, «пока он не научится смотреть на мир сквозь пальцы, пока он не махнет на все рукой, пока он не овладеет искусством пожимать плечами» [34]. Все эти фразеологизмы, которыми так кстати прикрывается доктор, обозначают безразличие ко всему, учат проявлять равнодушие. Но ученый отказывается так смотреть на мир даже в самые трудные для себя времена.

Зато тень процветает. В отличие от сказки Андерсена Тень в пьесе сразу попала к принцессе. Это у Андерсена Тень сначала стала преуспевать, а с королевной познакомилась лишь на водах, куда отправилась вместе с ученым, своим хозяином. Тень постепенно заняла господствующее положение и избавилась от человека, когда ученый решил рассказать всем — и прежде всего королевне — правду. Почуяв реальную угрозу своему положению, хитрая и коварная Тень представила дело так, будто ее тень сошла с ума. Королевна предложила в целях гуманности лишить жизни того, кто был представлен ей как тень ее избранника. Что и было сделано: с ученым покончили, а Тень женилась на принцессе.

В пьесе, отправившись к принцессе по просьбе ученого, Тень очень быстро втерлась к девушке в доверие. Тень рассказала, какие сны видит принцесса и этим подкупила ее. Постепенно тень стала занимать важные посты, продвигаясь по служебной лестнице. Затем тень, чье имя было так похоже на имя ученого, с помощью обмана заставила ученого подписать фальшивую бумагу, при помощи которой смогла убедить принцессу в непорядочности Христиана-Теодора:

«Тень (достает из папки бумагу)

Подпиши это.

Ученый (читает)

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена курсовой

«Я, нижеподписавшийся, решительно, бесповоротно и окончательно отказываюсь вступить в брак с наследною принцессою королевства, если взамен этого мне обеспечены будут слава, почет и богатство».

Ты серьезно предлагаешь мне подписать это?

Тень

Подпиши, если ты не мальчик, если ты настоящий человек.

Учёный

Да что с тобой?

Тень

Пойми ты, у нас нет другого выхода. С одной стороны — мы трое, а с другой — министры, тайные советники, все чиновники королевства, полиция и армия. В прямом бою нам не победить. Поверь мне, я всегда был ближе к земле, чем ты. Слушай меня: эта бумажка их успокоит. Сегодня же вечером ты наймешь карету, за тобой не будут следить. А в лесу к тебе в карету сядем мы — Принцесса и я. И через несколько часов мы свободны. Пойми ты — свободны. Вот походная чернильница, вот перо. Подпиши.

Ну хорошо. Сейчас сюда придет принцесса, я посоветуюсь с ней и, если нет другого выхода, подпишу.

Тень

Нельзя ждать! Первый министр дал мне всего двадцать минут сроку. Он не верит, что тебя можно купить, он считает наш разговор простой формальностью. У него уже сидят дежурные убийцы и ждут приказания. Подпиши.

Учёный

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Ужасно не хочется.

Тень

Ты тоже убийца! Отказываясь подписать эту жалкую бумажонку, ты убиваешь меня, лучшего своего друга, и бедную, беспомощную принцессу. Разве мы переживем твою смерть!

Учёный

Ну хорошо, хорошо. Давай, я подпишу. Но только… я никогда в жизни больше не буду подходить так близко к дворцам…

подписывает бумагу». [34]

Тень собирается жениться на принцессе. Все ее поддерживают, потому что придворным привычнее иметь дело с человеком подлым и лживым: они знают, как вести себя с ним, так как и сами такие же. А вот Христиан-Теодор для них слишком добрый, честный и порядочный. Такому не место при дворе. И его нельзя купить. В разговоре с Тенью ученый отказывается ее поддержать.

«Люди не знают теневой стороны вещей, а именно в тени, в полумраке, в глубине и таится то, что придает остроту нашим чувствам. В глубине вашей души — я» [34], — так говорит Тень в пьесе Шварца. Ситуация пропажи Тени разрабатывалась не только у Шварца и Андерсена. Тень — герой еще нескольких произведений мировой литературы. Так, тень в произведении Шамиссо — это не что иное, как принятый в обществе внешний атрибут, репутация человека. «Удивительная история Петера Шлемиля» — роман, написанный в 1814 году. Герой этой удивительной истории — бедный человек по имени Петер Шлемиль. Он, не устояв против соблазна, продает черту свою тень за волшебный кошелек, всегда полный денег. Однако счастья ему это не принесло.

Окружающие решительно отказываются иметь дело с человеком, у которого нет тени. Шлемиль пытается вернуть свою тень, встречается с таинственным незнакомцем, но вернуть тень не удается. Первыми отсутствие у Шлемиля тени заметили разные бедняки и посочувствовали ему. Люди состоятельные наоборот позлорадствовали по поводу неполноценности Шлемиля. Все это говорит о том, что, лишившись тени, герой повести потерял какие-то очень важные человеческие качества, ценные в социальном отношении. Похоже, что тень героя Шамиссо ассоциируется с достоинством человека. Ведь именно тень позволяет личности появляться открыто при солнечном свете, то есть не бояться внимания к своей персоне, не бояться быть предметом всеобщего обозрения. А вот утрата тени невольно заставляет пострадавшего находиться во мраке, держаться в тени, потому что ему стыдно появляться в обществе. Обладатели хорошей тени в повести — люди честные, щедрые, не развращенные моралью торгашеского мира. Таков, прежде всего, сам Петер. До знакомства с «человеком в сером» он был обладателем поразительно красивой тени, которую отбрасывал от себя и сам этого не замечал. Подлинным человеческим достоинством, по мысли Шамиссо, обладают люди скромные, с чистой совестью. И характерно, что на отсутствие тени у Шлемиля особенно остро реагируют бедняки, юные девушки, дети — те, кто наиболее чувствителен к вопросам морального характера. Шлемиль разрывает союз с чертом и выбрасывает кошелек. Но он несчастлив среди людей, так как потерял свою любовь. Зато он находит счастье в общении с природой, путешествуя по свету в найденных им семимильных сапогах. Целью его жизни стало изучение природы. Рисуя трудную жизнь своего героя, благородного и честного человека, который оказывается изгнанным из среды чиновников, купцов и мещан, Шамиссо показывает глубокую ничтожность этой среды. Обратившись к произведению Шамиссо, Андерсен переработал бродячий сюжет, в его сказке конфликт переходит в психическую плоскость.

У Андерсена философия его сказки отличается горечью. Реальность такова, что умные люди стараются исключительно ради добра, но их ум и доброе сердце не помогают им. В выигрыше остаются те, кто стремится к собственной выгоде, а это, как правило, люди беззастенчивые. Именно они и побеждают. В сказке Андерсена нет утешительных моментов. «Таков свет, таким он и останется», — говорит Тень [1, с. 409].

Тень из сказки Андерсена совершает предательство. В ее природе такие негативные качества, как подлость, цинизм, бездушие, являющиеся истоками любого зла. Зло сконцентрировано в образе Тени сказки Андерсена. Она добивается того, чтобы с ученым было покончено.

Тень же в пьесе Шварца могла похитить у Христиана-Теодора его имя, внешний облик, его невесту, его труды, она ненавидит ученого острой ненавистью подражателя («Она не простит ему никогда в жизни, что когда-то была его тенью») [34] — но все равно обойтись без Учёного она не могла. И Шварц создает свою версию завершения конфликта Ученого и Тени. Он принципиально иной, чем в сказке датского сказочника. Если у Андерсена Учёный был побежден своей Тенью, которая могла спокойно обходиться без человека, то у Шварца Тень не могла выйти победительницей. «Тень может победить лишь на время», — утверждал драматург.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена курсовой

В сказке Андерсена психологическое зло воплощено в личности напыщенной и бездарной Тени, оно никак не связано с той общественной средой и общественными отношениями, благодаря которым Тень умудряется восторжествовать над Ученым. Отталкиваясь от сказки Андерсена, развивая и конкретизируя ее сложный психологический конфликт, Шварц изменил ее идейно-философский смысл.

Пьеса Шварца становится произведением, где основным мотивом становится борьба между добром и злом. Однако это не борьба абстрактного зла с абстрактным добром. В пьесе Шварца присутствует и отчетливо ощущается читателем аллюзия на историческую эпоху 30-х г.г. ХХ в, когда полностью рассеялись надежды на быстрое уничтожение фашизма. Он расползался по всей Европе, шла война в Испании, Гитлер готовил Германию к войне. Однако и в нашей стране жизнь не была безоблачной: везде, на первый взгляд, кипела жизнь, совершались рекорды и достижения в самых разных областях, в честь героев, звучала бравурная музыка. А если присмотреться, то можно было заметить, как страна жила, затаившись, сжавшись, под гнетом репрессий, которые перемалывали все новые и новые судьбы. В нашей стране была запущена и вовсю работала машина репрессий.

Исследователь драматургии Шварца Е. М Таборисская пишет: «Как побочный, но очень важный мотив в пьесе проходит тема идеологического компромисса как разрушения личности» [27, с. 180] .Наряду с образами ученого и Аннунциаты Шварц показал в «Тени» большую группу людей, которые своей слабостью, или угодничеством, или подлостью поощряли тень, позволили ей обнаглеть и распоясаться, открыли ей путь к преуспеванию.

В одной из сцен «Тени» мы видим собравшуюся ночью перед королевским дворцом толпу; преуспевшая в подлостях и плутовстве тень становится королем, и в коротких репликах людей, в их равнодушной болтовне можно услышать ответ на вопрос о том, кто именно помог тени добиться своего. Это люди, которым ни до чего нет дела, кроме как до своего собственного благополучия, — откровенные угодники, лакеи, лжецы и притворщики. Они-то больше всего шумят в толпе, поэтому и кажется, что их большинство. Но это обманчивое впечатление, на самом деле большинству собравшихся тень не нравится. Недаром работающий теперь в полиции людоед Пьетро явился на площадь, вопреки приказу, не в штатском костюме и обуви, а в сапогах со шпорами. «Тебе я могу признаться, — объясняет он капралу, — я нарочно вышел в сапогах со шпорами. Пусть уж лучше узнают меня, а то наслушаешься такого, что потом три ночи не спишь» [34].

Капрал в разговоре с Пьетро сообщает, что задержали двоих, один из которых его сосед. На вопрос, что же сделал задержанный, капрал отвечает, что ничего предосудительного. А задержан он потому, что его характер давно не нравился капралу и он давно добирался до своего соседа. Налицо аллюзийная отсылка к тому времени, когда по доносу соседа можно было угодить на длительный срок в лагеря.

В такой обстановке порядочным людям приходится таиться, иначе могут пострадать члены семьи. Так, доктор осмелился прийти поговорить с ученым, только закутавшись с ног до головы в плащ. Он боится за свою семью. В этой стране все боятся. В этой стране нельзя быть честным, добрым, порядочным. Здесь вынуждают людей отказываться друг от друга, и от самих себя .Так поступила Юлия, когда ее попросили помочь уничтожить ученого Христиана-Теодора. И так же поступает доктор, когда говорит, что безумие ученого имеет заразную форму.

Е. М. Таборисская отмечает: «Е. Шварц уверен в конечной победе жизни, добра, но он далек от пренебрежения силами зла. Он понимает, что зло живуче, многолико» [27, с. 183]. Когда тень покидает принцессу, она (тень) не исчезает, а просто уходит куда-то. Но ясно, что она может вернуться в любой момент.

В отличие от сказки Андерсена пьеса «Тень» наполняется совершенно новым смыслом. Если у датского сказочника Тень одерживает верх над добрым и доверчивым ученым, то Шварц в своей пьесе дает иной финал. Драматург уверен: добро сильнее и должно победить. Именно это и происходит в пьесе. Тень Андерсена, начав с малого, постепенно полностью подавляет Ученого. Когда же он спохватывается, было уже поздно. Тень ловко соблазнила королевну, представив Ученого своей тенью. Королевна была покорена умом Тени, не подозревая, что беседует с Ученым. Она поспешила выйти замуж за Тень, так как справедливо решила, что если уж у него такая умная тень, то сам ее жених — очень достойная партия.

Аллюзии видны: создавая свою пьесу, Шварц видел, как в Европе также вроде незаметно, потихоньку фашизм поднимал голову. Когда люди опомнились, было уже поздно: фашистская чума расползалась по миру. Зажигались костры из книг, появлялись лагеря для инакомыслящих, увеличивались армии, полиция взяла на себя все функции государства. Ложь, предательство, шпионство, подлость, лесть, угодничество, клевета, нечеловеческая жесткость становилась в нацистском государстве главными законами жизни. Все это подкреплялось невежеством и глупостью, трусостью и подлостью. И люди уже не верили в то, что доброта и правда когда-нибудь вернутся в жизнь и восторжествуют, наконец, над жестокостью и неправдой.

И драматург-сказочник Е. Л. Шварц каждой новой пьесой говорил всему этому твердое и уверенное нет. Главное — не упустить время и вовремя начать действовать. Если у Андерсена Тени удалось погубить Ученого, который слишком долго терпел выходки своей Тени, то пьеса Шварца имеет принципиально иную концепцию. Здесь, как и положено, добро побеждает зло.

Учёный Христиан-Теодор тоже многое пережил, но в конце концов вышел победителем, хоть и благодаря случайности. Он пережил предательство не только своей Тени, но и тех, кого считал своими близкими. Принцесса во всех привыкла видеть плохих людей, поэтому быстро поверила клевете на своего любимого. Ее больше всего волновало, как же ей опять не повезло. Жалея себя, она ни на секунду не задумалась об Ученом.

Так же легко, как принцесса, Христиана-Теодора предали и его друзья. Но, несмотря на это, он не собирается сдаваться в борьбе со своей Тенью, которая полностью зависит от человека. Христиан-Теодор непреклонен: «Тень, знай своё место!»

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Тень — ничто без Христиана-Теодора. Казнили его — исчезла голова у Тени. Тень заинтересована в том, чтобы ученый жил. Пытаясь договориться с ним, Тень предлагает Христиану-Теодору деньги и должность, но получает твердый отказ. Оказывается, даже в такой стране, среди продажных друзей и подлых придворных можно сохранить себя и свою душу. Луиза просится обратно, придворные готовы признать ученого своим королем, певица рада, что всё обошлось. И только Христиан-Теодор не собирается больше иметь с этими людьми ничего общего.

Узнав о любви самой милой девушки пьесы, ученый понял, что она лучше всех принцесс вместе взятых. Аннунциата любила его с первой минуты их знакомства, она беспокоилась о нем, пыталась оберегать от дурных людей, лечила, когда он болел. Она одна не побоялась во всеуслышание сказать правду. Вместе с Христианом-Теодором девушка намерена покинуть эту южную страну, где слишком много людоедов и где принцесса даже не заметила, как стала холодной, словно лягушка.

Так, в пьесе Шварца человек уже противостоит Тени, символизирующей все несовершенное в обществе и в человеке. Ученый — победитель Тени.

Глава 3. Аллюзийный и реминисцентный контексты пьесы-сказки Е.Л. Шварца «Дракон»

шварц пьеса контекст андерсен

К середине ХХ столетия, то есть, ко времени написания пьес Е.Л. Шварца в литературе (и драматургии) уже довольно прочно обосновались идеи подачи эмоциональных сигналов читателю с помощью аллюзий и реминисценций.

Каждая эпоха выдвигает на первый план свои проблемы в истолковании творчества того или иного писателя. В сегодняшнем мире особенно велик интерес к человеческой личности, к загадкам человеческой психологии, проблемам формирования характера. Это и позволяет говорить о поэтике, свойственной произведениям определенного автора, в нашем случае — о поэтике Е. Л. Шварца, ставшей в определенной мере, одним из орудий деконструкции тоталитарной идеологии.

Здесь надо еще сказать несколько слов о том, что поэтика драматургии Е.Л. Шварца сопрягается еще и с поэтикой сказки. Ю.С. Подлубнова говорит об этом так: «Активизация жанра сказки в советской литературе 1930 — начала 1940-х годов произошла по двум направлениям. Во-первых, сказка — и, главным образом, ее «черно-белая» графика и потенциальный утопизм — оказались созвучны настроениям эпохи: элементы сказочного канона прочно вошли в канон соцреалистический.<…> При этом «сотрудничество» советской сказки с иностранной, ее интернационализм (в эпоху борьбы с космополитизмом) оказываются для нее «опасны», поскольку выводят подобную сказку как культурный феномен за пределы только советской литературы» [16, с 15].

Четкий жанровый идентификатор: «сказка в трех действиях», читатель видит уже в подзаголовке пьесы «Дракон». Действительно, данное произведение Е.Л. Шварца построено на сказочном архетипе.

Пьесы-сказки — любимый жанр Е.Л. Шварца. Им переработано, в частности, множество «андерсеновских» сюжетов: «Голый король», «Снежная королева», «Тень». Однако «Дракон» — это именно олицетворение сказочного архетипа, где сведен воедино материал многих фольклорных и литературных сказок и даже мифов. Недаром, Ю.С. Подлубнова, обозначает эту пьесу как сказку-миф.

Однако Е.Л. Шварц не подстраивает свой сказочный сюжет под требования жанра, а напротив, использует только те из них, которые соответствуют его авторскому решению.

Сюжет пьесы Шварца «Дракон» прост: странствующий рыцарь Ланцелот попадает в город, где четыреста лет властвует Дракон. Ежегодно жители города отдают ему самую красивую девушку. Существует множество сказок и легенд со сходной фабулой, поэтому в самой завязке нет ничего нового.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Ланцелот Шварца, разумеется, вызывает Дракона на поединок. Но его начинают отговаривать от этого: люди просто не представляют, как они будут жить, если Ланцелот победит. Жизнь без Дракона настолько непривычна им, что даже пугает больше, чем сам Дракон.

Но все же в городе находятся люди, которые, по их словам, давно ждали освободителя. Ланцелоту вручают «волшебное оружие» Но официально он получает от города лишь тазик, подносик и справку о том, что «копье находится в ремонте».

Но в конце концов Дракон побежден. И пока израненный в поединке Ланцелот залечивает раны, распространяется слух, что он умер.

Самая большая проблема оказывается в том, что «уничтожив внешнее зло, рыцарь не уничтожил зло внутреннее, не вылечил души, искалеченные Драконом. Поэтому, когда выздоровевший Ланцелот возвращается в город, он видит, что ничего не изменилось» [3, с.611]. Место Дракона занял Бургомистр, которого и считают победителем чудовища.

И Ланцелоту снова приходится вступать в бой — уже за правду…

Действие «Дракона» помещается в условный хронотоп «некоторого царства» и «некоторого времени». Город Е.Шварца включает в себя черты многих сказочных городов, как западноевропейского образца (о чем, например, свидетельствуют архитектурные особенности города, имена его обитателей, быт и род занятий основного населения), так и, в некоторой степени, — восточного (здесь, например, живут некие погонщики-ткачи, которые доставляют на ослике настоящий ковер-самолет.

Образ главного героя относится к разряду так называемых прецедентных образов. И одним из прецедентных образов является образ рыцаря Ланселота или Ланцелота.

Особый интерес в этом ряду представляют романы бретонского цикла, одним из авторов которых является Кретьен де Труа» [20, с.125].

В его романах («Ланселот, или Рыцарь телеги» и др.) часто присутствует мифологема соратника короля Артура — рыцаря Ланселота.

О нем упоминает и Дон Кихот Сервантеса, потому что он верит в реальность короля Артура и рыцарей Круглого стола, в любовь королевы Джиневры и Ланселота Озерного, в существование священного Грааля. Верить в подвиги рыцарей, считает Дон Кихот, означает веру в отвагу, доблесть, благородство, в искренность стремления человека к подвигам, правде, поискам смысла жизни.

Это мнение разделяет и Е.Л. Шварц. Но его Ланцелот в пьесе «Дракон» определенным образом отличается от эпического персонажа.

Фактически именно функция защитника является для рыцаря Круглого стола Ланселота как фольклорного персонажа, основной. «Он защищает женщин, мирных тружеников, слабых, единство Британии, таким образом обеспечивая возможность обычным людям жить своей, в том числе и трудовой, жизнью. Не занимаясь сам производительным трудом, что было несовместимо с идеалом рыцарства, он создает для него условия, самым активным образом участвуя в освоении физического пространства Британии, очеловечивая его. И в этом отношении он — лишь самый яркий образ из рыцарей Круглого Стола, которые в основном этим и занимались, очищая землю от того, что мешало жить человеку» [35, с.126].

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Ланселот при этом не является абстрактным воплощением человеческих добродетелей, он вполне земной, конкретный и, как любой «хороший человек», имеет свои недостатки и слабости, совершает ошибки и раскаивается в них, что делает его образом мирским, развивающимся, доступным в качестве идеала другому человеку.

Фигура Ланселота появляется в русской культуре на рубеже XIX-XX веков, и происходит это в том числе благодаря операм Р. Вагнера. Этот образ встречается и в двух балладах В. Брюсова «Смерть Ланселота» и «Артуру ехать в дальний путь!».

В основном там разрабатывается мотив любовного треугольника, характерный для этого персонажа: Ланселот любит супругу короля Артура, королеву Джиневру.

«В своих произведениях Брюсов раскрывает эту коллизию в двух регистрах: высоком, трагическом — в первой балладе и пародийно-сатирическом — во второй» [35, с.127].

Оказывается, что первый рыцарь королевства не может быть в полной мере безупречным — его побеждает земная страсть, и именно это становится причиной его смерти.

Возможно, в вопросе выбора персонажа для Шварца решающую роль сыграло именно то, что Ланселот представляется наиболее жизненной фигурой, среди всех рыцарей Круглого стола, но в то же время его образ достаточно архетипичен, чтобы олицетворять рыцаря «вообще», что и требовалось Шварцу для его пьесы.

Отметим также, что в русской транскрипции имя этого рыцаря пишется двояко: через «с» или «ц». Однако вряд ли случайно Е. Шварц выбрал для своей пьесы написание имени Ланцелот. В такой транскрипции мы можем усмотреть еще один аллюзийный момент: ланцет — хирургический нож, очень похожее по звучанию слово.

Выбор имени героя — не случайное действо. В истории литературы «говорящие имена», в основном, понимаются как примета литературы эпохи классицизма. Именно тогда положительные герои назывались Милон или Правдин, а отрицательные носили фамилии Скотинин или Простаков.

Несколько позднее характеристика героя с помощью имени стала менее прозрачной, но не утратила своего значения. Так в черновиках «Ревизора» мы встречаем намерение Гоголя дать главному герою фамилию Скакунов, замененную потом на фамилию Хлестаков [26, с. 91].

Обе фамилии намекают на склонность персонажа «скакать» по верхам, ни к чему не относясь серьезно.

В художественной литературе сложился специальный прием использования «характеристических» имен, пришедших на смену «говорящим». Они уже не столь прямо характеризуют персонажа, но лишь намекают на те или иные его качества: имя собственное наделяется автором богатством и разнообразием ассоциативных связей, которые раскрываются в контексте произведения.

В ряде случаев такие антропонимы могут выступать как прецедентные, или же формировать прецедентность текста. В определенной мере эту прецедентность формирует имя Ланцелота — продолжателя подвигов Георгия Победоносца и Персея:

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

«Бургомистр (кликушествуя). Слава тебе, слава, осанна, Георгий Победоносец! Ах, простите, я обознался в бреду. Мне вдруг почудилось, что вы так на него похожи.

Ланцелот. Очень может быть. Это мой дальний родственник» [32].

Традиционный для волшебной сказки мотив необычного рождения героя отсутствует, зато упоминание о неких легендарных предках и родственниках Ланцелота: Георгии Победоносце и Персее — вполне компенсирует это. Имена родственников в данном тексте неслучайны: Е. Шварц таким образом намекает, что в роду Ланцелота все борются с мифическими чудовищами, которых в конечном итоге побеждают.

Зачин «Дракона» носит иронический характер, что проявилось уже в первых репликах Ланцелота при появлении его на сцене: «…Никого… Дом пуст, ворота открыты, двери отперты, окна настежь. Как хорошо, что я честный человек, а то пришлось бы мне сейчас дрожать, оглядываться, выбирать, что подороже, и удирать во всю мочь, когда так хочется отдохнуть» [32].

Главный герой, обретя личное счастье и предрекая наступление всеобщего благополучия для горожан:

«Эльза, дай руку. Я люблю всех вас, друзья мои. Иначе чего бы ради я стал возиться с вами. А если уж люблю, то все будет прелестно. И все мы после долгих забот и мучений будем счастливы, очень счастливы, наконец!» [32].

Шарлемань тоже готов принять неизбежное. Он любит сою дочь, но не имеет смелости выступить против такого решения. Когда появился рыцарь, выступивший против Дракона, смелости архивариуса все-таки хватило на то, чтобы сказать что-то поперек властителя. Оказалось, что существовал документ, о котором все уже забыли, но который давал право рыцарю подготовиться к поединку:

«Шарлемань. У меня хранится документ, подписанный вами триста восемьдесят два года назад. Этот документ не отменен. Видите, я не возражаю, а только напоминаю. Там стоит подпись: «Дракон»… […]

Будь что будет — я возражаю. Убить его вы не можете. Всякий вызвавший вас — в безопасности до дня боя, пишете вы и подтверждаете это клятвой. И день боя назначаете не вы, а он, вызвавший вас, — так сказано в документе и подтверждено клятвой. А весь город должен помогать тому, кто вызовет вас, и никто не будет наказан, — это тоже подтверждается клятвой.

Дракон. Когда был написан этот документ?

Шарлемань. Триста восемьдесят два года назад.

Дракон. Я был тогда наивным, сентиментальным, неопытным мальчишкой.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена курсовой

Шарлемань. Но документ не отменен.

Дракон. Мало ли что…

Шарлемань. Но документ…

Дракон. Довольно о документах. Мы — взрослые люди.

Шарлемань. Но ведь вы сами подписали. Я могу сбегать за документом» [32].

Это протест, хоть и слабый, но упорный. Архивариусу придавал смелости тот факт, что он защищал своего ребенка. Шарлеманю удалось убедить Дракона выполнять условия документа.

Генрих — сын Бургомистра и жених Эльзы — предатель по своей сути. Он верно служит Дракону, забыв и о невесте, и об отце. Неслучайно Бургомистр опасается говорить откровенно при своем сыне, справедливо полагая, что Генрих тут же воспользуется ситуацией и предаст родного отца. Бургомистру не хочется, чтобы рыцарь победил Дракона. Бургомистр привык к нему и знает, как себя вести. К тому же он ничем не рискует: у него сын, а не дочь.

(Информацию которую нужно вставить в этот абзац, я сделаю сама) Пьеса «Дракон», начатая Шварцем еще до 40-х годов, «воспринятая как политическая сатира на сталинский режим, задумывалась автором как обличение тоталитаризма в сказочной форме» [2, с.14].

В произведении представлена сказочная страна, в которой описываются действия и поступки вымышленных персонажей. Реминисценции в этой сказке, наделенные гротескным содержанием, создают новый контекстуальный пласт, в котором наиболее полно раскрыты философские представления автора.

Образ Дракона — главного действующего персонажа — символизирует жестокую и сильную тоталитарную власть, которая на протяжении многих лет являлась политической доминантой в решении задач государства.

Но будто в ответ тем, кто и сегодня считает, что благодаря этой сильной власти (Сталину), наша страна победила другую тоталитарную систему (Гитлера) архивариус Шарлемань в пьесе Шварца замечает: «Уверяю вас, единственный способ избавиться от драконов — это иметь своего собственного» [32].

В образе Дракона Е.Л. Шварц выразил главную философскую квинтэссенцию своего творчества и эпохи в целом — тоталитаризм уничтожает не столько физически, сколько морально.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать курсовую

Державный Дракон с гордостью заявляет Ланцелоту: «Я же их, любезный мой, лично покалечил. Человеческие души… очень живучи. Разрубишь тело пополам — человек околеет. А душу разорвешь — станет послушней, и только» [32].

В образе-реминисценции Ланцелота Шварцем отражены черты средневекового эпоса, но сам автор так говорит о своем герое: «Ланцелот так страстно хочет наказать подлеца, необходимость наказания так давно назрела, что зритель легко примет пощечину, переданную им по воздуху. Но допускать, что в этой стране сильные желания вообще исполняются, — опасно. Не соответствует духу, рабскому духу этого города» [цит. по: 2, с, 14-15].

Ведь, убив дракона, Ланцелот, вернувшись в город и увидев, что подвиг его «присвоен», а люди все также угнетены, ведет себя также, как и убитое чудовище, создавая свои законы, буквально силой принуждая людей к счастью… Это значит, что возрождается новый Дракон и этим закономерным финалом автор характеризует специфику политической системы и действительность уже не сказочного государства, а своей страны, в которой необходимо каждому «убить Дракона в себе». А это будет посложнее, чем битва с чудовищем, поработившим государство. Но этот бой с собственным Драконом очень важен для каждого.

Литературные герои и их нравственные искания, их ошибки и заблуждения, их победы и поражения отражают не только эпоху, в которую происходит действие или приметы времени, в котором творил писатель. Литература (и драматургия как ее часть) ставит вечные вопросы и пытается найти ответы на них.

Фигура рыцаря как такового, рыцаря как однозначно положительного героя, исчезла вместе с рыцарским романом, и вероятно, последним таким рыцарем стал Дон Кихот, описанный, однако, Сервантесом все же с некоторой долей той самой иронии, которая через несколько столетий стала излюбленным литературным приемом.

Похож ли Ланцелот Шварца на Дон Кихота? Вероятно, нет. Хотя бы потому, что сам Дон Кихот Сервантеса относился к себе и взятой на себя миссии с истовой серьезностью. Серьезен дон Алонсо Кехана и у Михаила Булгакова, перенесшего героя Сервантеса на театральную сцену.

Но Ланцелот у Шварца говорит о своих прошлых боях в совершенно постмодернистском ироническом ключе: «Три раза я был ранен смертельно, и как раз теми, кого насильно спасал» [32].

Но все же это рыцарь, который подобно Дон Кихоту стремится спасать, даже если спасаемые того не заслуживают…

Люди, которых Ланцелот стремится спасти от дракона, не те ли это люди, о которых писал Гоголь в своих «Мертвых душах»?

«Бургомистр. Нет, я не понимаю вас. Кто вас просит драться с ним?

Ланцелот. Весь город этого хочет.

Бургомистр. Да? Посмотрите в окно. Лучшие люди города прибежали просить вас, чтобы вы убирались прочь!

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Ланцелот. Где они?

Бургомистр. Вон, жмутся у стен. Подойдите ближе, друзья мои.

Ланцелот. Почему они идут на цыпочках?

Бургомистр. Чтобы не действовать мне на нервы. Друзья мои, скажите Ланцелоту, чего вы от него хотите. Ну! Раз! Два! Три!

Хор голосов. Уезжайте прочь от нас! Скорее! Сегодня же!» [32].

Если люди предпочитают смириться с «драконом», надо ли их спасать? Или надо усомниться в их искренности вслед за Ланцелотом:

«Я понимаю, почему эти людишки прибежали сюда на цыпочках.

Бургомистр. Ну, почему же это?

Ланцелот. Чтобы не разбудить настоящих людей. Вот я сейчас поговорю с ними» [32].

«Мертвые души» Гоголя не такая уж далекая ассоциация с «Драконом» Шварца, ведь в этой поэме Гоголем отражена вся Русь с ее добром и злом, весь русский мир, современный Гоголю: бестолковый, не умеющий и не желающий признавать ошибки, не умеющий ликвидировать последствия этих ошибок, с вечной надеждой на «авось, кривая вывезет»…

Ведь и у Шварца не случайно Дракон говорит о том, что его главная задача: получить души. «Разорванные» души — его главная добыча. Это видно особенно ярко на примере фигуры Бургомистра.

«Дракон. Вранье, вранье. Мои люди очень страшные. Таких больше нигде не найдешь. Моя работа. Я их кроил.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена курсовой

Ланцелот. И все-таки они люди.

Дракон. Это снаружи.

Ланцелот. Нет.

Дракон. Если бы ты увидел их души — ох, задрожал бы.

Ланцелот. Нет.

Дракон. Убежал бы даже. Не стал бы умирать из-за калек. Я же их, любезный мой, лично покалечил. Как требуется, так и покалечил. Человеческие души, любезный, очень живучи. Разрубишь тело пополам — человек околеет. А душу разорвешь — станет послушней, и только. Нет, нет, таких душ нигде не подберешь. Только в моем городе. Безрукие души, безногие души, глухонемые души, цепные души, легавые души, окаянные души. Знаешь, почему бургомистр притворяется душевнобольным? Чтобы скрыть, что у него и вовсе нет души. Дырявые души, продажные души, прожженные души, мертвые души. Нет, нет, жалко, что они невидимы.

Ланцелот. Это ваше счастье.

Дракон. Как так?

Ланцелот. Люди испугались бы, увидев своими глазами, во что превратились их души. Они на смерть пошли бы, а не остались покоренным народом. Кто бы тогда кормил вас?

Дракон. Черт его знает, может быть, вы и правы…» [32].

Образ Бургомистра выражает: «Внутренний надрыв крупного чиновника Системы, порожденной Драконом, ярко проявился в его фарсовых репликах (говорит то «тоненько», то «басом»), кликушеском поведении, когда он то профанирует цитаты из Священного Писания («(Кричит) О люди, люди, возлюбите друг друга! (Спокойно). Видишь, какой бред»), то восхваляет Ланцелота: «Слава тебе, слава, осанна, Георгий Победоносец!» За подобными метаниями Бургомистра скрывается глубинная травмированность народного сознания, свыкшегося с драконовскими порядками и приходящего в ужас от самой идеи уничтожения диктатора» [14].

Предполагалось, что Шварц в «Драконе» показывает тоталитарное государство Гитлера, и не случайно сына бургомистра и дочь архивариуса зовут немецкими именами, а дракон, принимая человеческий облик, становится блондином (как будто — тевтоном). Хотя сам Гитлер блондином отнюдь не был.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Особо интересна такая деталь пьесы: все горожане испытывают запрограммированную Драконом неприязнь к цыганам: «Сто лет назад любой брюнет обязан был доказать, что в нем нет цыганской крови» [32]. Во всеобщей неприязни к цыганам отчетливо видны идеи фашистской политики, построенной на антисемитизме. Ведь в нацистской Германии и на завоеванных ей территориях так же планомерно уничтожали евреев, как, впрочем, и цыган.

Однако в «Драконе» прослеживается также и сталинская реальность. Модель поведения Дракона, его военизированный имидж, усвоенная всеми репутация «удивительного стратега и великого тактика» и распространенное повсеместно мнение о его доброте дают повод думать, что Е. Шварц писал Дракона с самого И. Сталина. Если так, то воссозданная в пьесе атмосфера тоталитарного государства — своеобразная копия современной автору реальности. Вот почему «Дракон» можно рассматривать и как антисталинскую сказку. Недаром пьеса не ставилась на сцене во времена сталинской эпохи.

Таким образом, Е. Шварц создал пьесу не про конкретных исторических деятелей (Гитлер или Сталин), а про человеческую природу в целом. Создавая эту свою сказку про общество вообще, Е. Шварц посредством сказочной формы поднимает проблему власти и человека.

Но пьеса Шварца прочитывалась как злая сатира на тоталитаризм вообще. Хотя бы вот этот диалог, который может быть назван одним из главных для смысла пьесы:

«Генрих. Не хочешь ты, папочка, попросту, по душам, поговорить с единственным своим сыном!

Бургомистр. Не хочу, сынок. Я еще не сошел с ума. То есть я, конечно, сошел с ума, но не до такой степени» [32].

Смысл пьесы больше, чем протест против какого-либо одного государства: тоталитаризм разрывает семейные связи, и отец с сыном уже не могут быть откровенны.

Для драматургии Е. Л. Шварца было характерно обращение к сказочным мотивам, ставшим своего рода классикой жанра, наделившим мировую литературу многими и многими прецедентными образами и выражениями. Голый король, Свинопас, Тень, занявшая место человека, Красная Шапочка и Снежная королева — все это были уже широко известные образы, по-новому раскрытые Шварцем-драматургом, не делавшим различия между восточными и западными мотивами, использованными в его произведениях. Именно поэтому и можно говорить об их общечеловеческом характере.

Так, содержание пьесы «Дракон» исполнено реминисценций и аллюзий на фольклорные сюжеты и легенды, потому что за основу Шварцем взят многократно отраженный в мифах, легендах и сказках сюжет спасения обреченной чудовищу красавицы храбрым воителем.

По сути, это осовремененное драматургом прочтение фольклорного, точнее — мифологического сюжета, сопряженное с аллюзиями на известные читателю (зрителю), т.е. прецедентные для него образы и тексты.

Сюжет пьесы Шварца сопровождается говорящими животными, помогающими главному герою, волшебными предметами (например, ковром-самолетом и шапкой-невидимкой), по вполне сказочно привычному сюжету, подвиг героя «присваивается» его недругами, а он должен еще раз доказывать свои права.

Это позволяет считать сказочную драматургию Е.Л. Шварца эталоном жанра: с одной стороны в пьесе «Дракон» нет ни одного сюжетного хода, который не был бы использован ранее в сказках или легендах, с другой — все они решены Шварцем в особенной интерпретации: из известных по фольклорным сюжетам посылок, используя приемы аллюзии и реминисценции, автор пьесы заставляет читателя делать новые выводы и заключения.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

И главный вывод состоит в том, что недостаточно убить дракона, надо еще сделать так, чтобы никто не занял его место. Ведь после смерти Дракона для горожан практически ничего не изменилось, а стало только хуже. Власть теперь принадлежит Бургомистру. Только теперь он не Бургомистр, а президент вольного города. Его прежняя должность досталось его сыну Генриху. Все неугодные находятся в тюрьме. Жители, как и при Драконе, находятся в абсолютном подчинении и полной покорности. Новый правитель, провозгласивший себя победителем Дракона, готовится к свадьбе с Эльзой.

Гости, приглашенные на свадьбу, уже съезжаются, а невеста вдруг неожиданно не соглашается становиться женой бывшего Бургомистра. Она умоляет гостей очнуться, иначе смерть Ланцелота напрасна, ведь выходит, что Дракон перевоплотился во всех этих людей, пришедших посмотреть, как ее отдают еще одному тирану. Неужели не найдется никого, кто готов вступиться за неё?!

В это время появляется Ланцелот, известие о смерти которого было ошибочным. Перепуганные Бургомистр и Генрих не знают, как им сбежать. Счастливая Эльза не сразу поверила своим глазам. Она говорит Ланцелоту о своей любви. И он признается ей, что тосковал и заходил, будучи в шапке-невидимке, чтобы поцеловать ее. Но он не мог тогда открыться ей, ведь у него были очень важные дела. Рыцарь должен помогать всем нуждающимся независимо от того, просят они помощи или нет.

Так, Ланцелот говорит, что целый месяц он в шапке-невидимке бродил по городу и видел, что люди не умеют сопротивляться злу, поэтому живут страшной жизнью. А виноваты в этом те, кого он освободил от Дракона в прошлом году. Бургомистра и Генриха отправляют в тюрьму. Ланцелот же собирается убить в изуродованных душах людей дракона. Он готов к этому, ведь Ланцелот всегда совершает добрые дела, даже если его об этом не просят. Но это впереди, а сейчас он собирается жениться на любимой, сейчас — свадьба.

Заключение

Евгений Львович Шварц — видный советский драматург, прославившийся своей сказочной драматургией, зарождение которой пришлось на 20-е годы, а время расцвета — на 40-е-50-е. И именно Евгению Шварцу сказочная драматургия в значительной степени обязана своим расцветом.

Пьеса Шварца «Голый король» — один из первых опытов драматурга по переработке общеизвестных сказочных сюжетов — была написана в 1934 году, но была издана лишь в 1960-м. В этой пьесе драматург в разных формах использовал «чужой» литературный материал. Евгений Львович Шварц использовал такие формы, как продолжение, дописывание, пересказ, обработка, пародия, формально-смысловое осовременивание, ироническая модификация.

Шварц в своей пьесе «Голый король» осуществляет монтаж сюжетно-образного материала сказок Андерсена: «Новое платье короля», «Свинопас», «Принцесса на горошине». Драматург кардинально перерабатывает материал сказок, максимально приближая к современности. Благодаря реминисценции и аллюзиям идет скрытое сопоставление вымышленного образа или явления в прошлом с реальной современностью. Так, традиционный сказочный конфликт в «Голом короле» существенно модернизирован и переосмыслен с точки зрения современного общественного и литературного сознания.

Конфликт в пьесе Шварца разворачивается между свинопасом и двумя королями, один из которых жених, а другой отец. Это социальный конфликт статусов, у героев разное имущественное положение. Короли не считают возможным, что Генрих — простой свинопас — имеет право полюбить принцессу. В этой пьесе впервые у Шварца на первый план выходит любовная линия. Конфликт в «Голом короле» — это не только борьба за власть или богатство. Здесь герои борются за личное счастье и свою свободу вопреки неким стереотипным стандартам, преодолевая эти стереотипы силой любви. Герои пьесы могут положиться при этом на свой ум, смекалку и умелые руки.

Кроме того, существует политический конфликт. В пьесе, показаны отношения власти и народа, хотя эти отношения еще неявны, народные массы пока бездействуют. В душах простых людей этого королевства происходит осознание, что тупая рабская психология и покорность правителю не дают почувствовав себя свободным.

В пьесе «Тень» отсылки к предшествующему литературному материалу зафиксированы не столь однозначно, как это сделано в «Голом короле». Евгений Львович Шварц в этой своей пьесе осуществляет монтаж сюжетно-образного материала сказки Андерсена с одноименным названием, а также произведений Шамиссо и Гофмана. Аллюзии в пьесе «Тень» не столь однозначны и прямолинейны. Конфликт в пьесе потерял свою комическую остроту, а приобрел философскую глубину. Основной конфликт пьесы — это конфликт добра и зла, борьба между этими силами. В отличие от сказки Андерсена пьеса «Тень» наполнена совершенно новым смыслом. Так, у датского сказочника Тень одержала верх над добрым и доверчивым ученым, а вот Е. Л. Шварц в своей пьесе дает совершенно иной финал. В пьесе Тень не смогла уничтожить ученого, так как в противном случае она сама бы перестала существовать. Драматург уверен: добро сильнее и должно победить.

Конфликт в этой сказке — это уже не конфликт между людьми, а непримиримое столкновение различных жизненных философий, различных жизненных идеалов, различных жизненных ценностей. Аллюзии видны: время создания пьесы — это время расползания фашистской чумы по всей Европе. Шварц видел, когда люди опомнились, было уже поздно: фашизм распространился по миру. В Европе жгли костры из книг на площадях старинных городов, появлялись концентрационные лагеря для тех, кто был неугоден новой власти, увеличивались армии, полиция выполняла все функции государства.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать курсовую

Ложь, предательство, шпионство, подлость, лесть, угодничество, клевета, нечеловеческая жесткость, страх за свою жизнь становились в нацистском государстве нормой жизни. Все это подкреплялось невежеством и глупостью, трусостью и подлостью. И люди уже не верили в то, что доброта и правда когда-нибудь вернутся в жизнь и восторжествуют, наконец, над жестокостью и неправдой. А были еще и те, кто шел на компромисс со своей совестью. Это при их молчаливом невмешательстве творилось зло в государстве.

Пьеса «Дракон» исполнена реминисценций и аллюзий на фольклорные сюжеты и легенды, потому что за основу Е. Л. Шварцем взят многократно отраженный в мифах, легендах и сказках сюжет спасения обреченной чудовищу красавицы храбрым воителем. В пьесе «Дракон» нет ни одного сюжетного хода, который прежде не использовался бы в сказках или легендах, но все они интерпретированы драматургом по-своему, в соответствии с авторским замыслом. Таким образом, из известных по фольклорным сюжетам мотивов, используя приемы аллюзии и реминисценции, автор пьесы заставляет читателя делать новые выводы, отличные от взятых за основу сюжетов.

Это позволяет считать сказочную драматургию Евгения Львовича Шварца эталоном жанра. Если в первых своих опытах написания сказочных пьес драматург чаще использовал реминисценции, то затем его отсылки к предшествующему литературному материалу становятся все более прозрачными и не столь однозначными. Так, в своей пьесе «Дракон» автор, создавая образую систему произведения, больше обращается к аллюзии. Беря за основу известнейшие сюжеты, Е. Л. Шварц превращал их в абсолютно новые, современные и злободневные, пользующиеся признанием у зрителей или читателей. Его реминисценции и аллюзии создают у читателя сложные ассоциации, которые делают произведение еще более насыщенным и динамичным.

Список литературы

1.Андерсен Г.-Х. Собрание сочинений в двух томах. — М., 1998. Велиев, Р.Ш. Образ Ланцелота в пьесе Е.Л. Шварца «Дракон» [Текст] / Р.Ш. Велиев // Мир науки, культуры, образования. -2012. № 6(37). С. 14-16. Ермилова, Н. Б. Художественные пластические детали в пьесе Евгения Шварца «Дракон» и возможности их кинематографического воплощения. [Текст] / Н.Б. Ермилова //Фундаментальные исследования, № 5-3 / 2014. С. 609-613. Иванова, Н.Б. Точка зрения. [Текст] /Н.Б. Иванова. — М., 2015. 424 с. Исаева Е.Ш. Жанр литературной сказки в драматургии Евгения Шварца. Автореф. дисс. на соискание учёной степени к. ф. н. М., 1985. История советского театра. 1954. Цит. по: Цимбал С. Евгений Шварц: Критико-биографический очерк. 1961. Катаев, В.Б. Проза Чехова: проблема интерпретации. [Текст] / В.Б. Катаев. — М., 2007. 327 с. Красных, В. В., Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации [Текст] В.В. Красных, Д.Б Гудков, И.В. Захаренко, Д.В Багаева. // Вестник Московского университета — Сер. 9 — Филология, 1997. — №3. С. 6-12. Компаньон, А. Демон теории. Литература и здравый смысл. [Текст] А. Компаньон. /Пер. с фран. С. Зенкина. — М., 2001. 336 с. Маринина, И.А. Роль собственных имен персонажей в авторском тексте. [Текст] / И.А. Маринина.- СПб., 2013. 78 с. Матвеев, А. Апология имени [Текст] /А. Матвеев // Вопросы лингвистики. — 2014. № 1. С. 6-10. Нахимова, Е. А. Прецедентные имена в массовой коммуникации [Текст] /Е.А. Нахимова. — Екатеринбург, 2007. 207 с. Необычайные приключения Петера Шлемиля / Пер. И. Татариновой; Вступ. ст. Г. Слободкина. — М.: Гослитиздат, 1955. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка. [Текст] / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. — М., 1999. 944 с. Подлубнова, Ю.С. Метажанры в советской литературе: коммунистическая агиография и «европейская» сказка-аллегория [Текст] Автореф. дисс. … канд. филол. наук. / Ю.С. Подлубнова.- Екатеринбург, 2005. 21 с. Пропп, В.Я. Исторические корни волшебной сказки. [Текст] /В.Я. Пропп.- Л., 1986. — 365 с. Поспелов, Г.И. Введение в литературоведение [Текст] / Г.И. Поспелов. — М.: 2011. 422 с. Рассказов, Ю. Теоретическая поэтика литературного произведения. [Текст] /Ю. Рассказов. — Краснодар, 1998. 175 с. Самарин, Р.М. История зарубежной литературы. [Текст]/ Р.М. Самарин. — М.:, 2004. 368 с. Свербилова, Т.Г. Трагикомедия в советской литературе: (Генезис и тенденции развития). [Текст] Т.Г. Свербилова, Киев, 1990. — 48 с. Скульская, Е. Интерес к содержанию [Текст]/ Е. Скульская //Звезда, № 4, 2013. С. 13-17. Словарь по этике// под ред. И.С. Кона.- М.: Мысль, 1989. 392 с. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. [Текст] Автореф. дисс. … канд. филол. наук / Г.Г. Слышкин.- Волгоград, 1999. 18 с. Степанов, Н.Л. Гоголь [Текст] / Н. Л. Степанов.- М.: 2010. 627 с. Таборисская, Е. М. Мастерство Е. Шварца в пьесе «Тень» // Революция. Жизнь, писатель. Вопросы истории и теории советской литературы. Воронеж, 1969. С. 179-195. 27.Федор Раззаков — Ефремовы. Без ретуши <https://profilib.com/chtenie/43787/fedor-razzakov-efremovy-bez-retushi-16.php>

.Филиппова, Л.П. Об эпохе постмодерна в литературе. [Текст] /Л.П. Филиппова. — Волгоград, 2012. 66 с.

.Фомина, Н.И. О национальной и мировой культуре[Текст] /Н.И. Фомина //Если.- 2013. №5. С. 9-15.

.Хализев, В.Е. Драма как род литературы. [Текст] /В.Е. Хализев. — М., 1986. 135 с.

.Шварц, Е.Л. Дракон <http://e-libra.ru/read/177707-drakon.html>

.Шварц, Е. Л. Голый король <http://e-libra.ru/read/167986-golyj-korol.html>

.Шварц Е. Л. Тень <http://e-libra.ru/read/143292-ten.html>

.Шелогурова, Г.В. Об интерпретации мифа в литературе русского символизма. [Текст] / Г.В. Шелогурова. Из истории русского реализма конца XIX-начала XX в. / под ред.: А. Г. Соколов <http://liber.onu.edu.ua/opacunicode/index.php?url=/auteurs/view/83017/source:default>а. — М.: 1986 . С. 122-135 .

.Юнг, К. Архетип и символ http://studentdream.narod.ru/ung.htm

.Якобсон, Р. О. Лингвистика и поэтика. [Текст] / Р.О. Якобсон // Структурализм «за» и «против».- М.: Академия, 2007. С. 115-124.

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

806

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке