Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Курсовая работа на тему «Женские образы в романе Джейн Остен ‘Гордость и предубеждение'»

Хотя романы Остен охватывают узкие рамки, определённые самой писательницей. Она не описывает ни войн, ни революций, ни тайн, ни путешествия в далекие страны, ни фантастические миры с десятью измерениями, но от этого ее произведения не становятся менее привлекательными, а наоборот цепляют своей реалистичностью. Её романы показывают, что в обычной, простой человеческой жизни есть свои как свои прелести, так и трудности.

Курсовая работа с гарантией

Введение

Я обратилась к произведению Джейн Остен, поскольку она является уникальным автором в истории английской литературы. Хотя Джейн Остен жила и писала два века назад, к её произведениям до сих пор обращаются писатели, критики, режиссёры.

В связи с недостатком нравственности в современном обществе, распадом одной из главных ценностей любого общества — семьи, произведения Джейн всегда будут интересны и актуальны.

Писательница поднимает вопросы воспитания в семье, взаимоотношений между супругами, родителями и детьми. Многие герои Остен: Миссис Беннет, Томас Бертрам, мистер Коллинз продолжают жить в английском обществе. Ее герои, такие как Дарси и Элизабет не забываются, становятся примером для подражания и восхищения. Поэтому сегодняшняя Англия переживает настоящий «бум» Джейн Остен. Её произведения пристально изучаются. Переиздаются большими тиражами её романы. В английском языке существует слово «джейнист» — почитатель творчества

Изучение произведений Джейн Остен важно для истории мировой литературы, так как она оказала огромное влияние на развитие английского реализма XIX века. Произведения Джейн отличаются от произведений других авторов, и как современных Остен, так и от последующих литературных течений. Её реализм не является ни просветительским, ни критическим. Однако, без Остен невозможно представить себе английский реализм XIX века. Изучение романов Остен очень интересно, потому что каждый ее герой наделен неповторимыми свойствами и качествами, которые так часто встречались у ее современников. Писательница наделяет персонажей второго плана чертой, которая доминирует в герое или героине на протяжении всего романа, таким образом каждый герой является прототипом того или иного класса английского общества.

Роман «Гордость и предубеждение» был одним из самых любимых и известных произведений автора, которым восхищаются и по сей день. «Гордость и предубеждение» — прежде всего глубоко реалистическое изображение характеров и нравов пусть не всего английского общества, но его привилегированных пластов в конце XVIII — начале XIX века. Остен с большим мастерством подлинного художника вглядывается в причины и побуждения, раскрывает душевую жизнь если не всех, то главных персонажей своей книги.

Существует множество научных работ по творчеству Джейн Остен. Изучением романа «Гордость и предубеждение» занимались многие ученые: к.ф.н. Артеменко О.Э писала о семантике лексических интерпретаций в языке романа; к.ф.н. Кудряшова О.М. изучала художественное воплощение концепта «гордость»; к.ф.н. Чечетко М.В. и к.ф.н. Амелина Т.А. занимались изучением специфики реализма Остен; к.ф.н. Шамина Н.В. в своих работах исследовала женскую проблематику в викторианском романе 1840 — 1870-х годов, включая таких авторов, как сёстры Бронте иДжорж Элиот. Однако, моя работа не теряет своей актуальности, потому что еще никто не занимался классификацией женских образов в романе «Гордость и предубеждение» с точки зрения воспитания, образования, и, самое главное, отношения к браку и замужеству, а изучение романов Остен всегда будет актуальным, потому что все ее произведения — неисчерпаемые источники для изучения человеческой психологии и законов общества, в котором женщина еще не имела право голоса.

Цели и задачи курсовой работы

Цель данной работы — найти социальную обусловленность первостепенного отношения к замужеству в Англии и классифицировать женские образы романа Остен «Гордость и Предубеждение» исходя из отношения героинь к браку.

Изучая особенности героев в этом произведении Джейн Остен, я поставила следующие задачи:

1. Исследовать биографию Остен и установить связь сюжетных линий в романе «Гордость и предубеждение» с реальными событиями из жизни писательницы.

2. Кратко рассмотреть историю женского воспитания и образования и их влияние на положение женщин в обществе, современном Остен.

3. Найти социальную обусловленность поведения героинь, исходя из общепринятых правил и норм о замужестве, воспитании и образовании.

4. Опираясь на текст романа, найти и изучить основные черты рассматриваемых героинь.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

5. Классифицировать женские образы романа «Гордость и предубеждение» исходя из отношения героинь к браку и замужеству.

Биография

женский образ роман остен

Биография Джейн Остен связана с сюжетами ее произведений, и некоторые моменты ее жизни даже нашли отражение в романе «Гордость и предубеждение».

Джейн Остен родилась в семье небогатого сельского пастора. У Джейн было шестеро братьев. Ее лучшей подругой была сестра Кассандра, теплые отношения с которой воплотились в сюжетных линиях Джейн и Элизабет Беннет.

Когда Джейн было 20 лет, у неё был роман с соседом, Томасом Лефроем, будущим Верховным Судьёй Ирландии, а в те годы студентом-юристом. Однако брак молодых людей был бы непрактичным, поскольку обе семьи были сравнительно бедны и надеялись воспользоваться браками своих отпрысков для улучшения материального и общественного положения, поэтому Джейн и Тому пришлось расстаться. Существует мнение, что союзу влюбленных препятствовала тетя Лефроя, которая считала, что Джейн совершенно не подходящая партия для ее племянника. Скорее всего, это событие отразилось в отношении Леди Кэтрин к желанию Элизабет и Дарси обручиться. Мистер Дарси — племянник Леди Кэтрин и, по ее словам, выбрал совершенно не ту девушку, без высокого социального положения и без наследства. Однако, дальше жизнь Остен и жизнь Элизабет совершенно расходятся, Том женился на другой женщине и назвал свою дочь Джейн, а Элизабет обрела свое счастье в браке с Дарси.

Остен начала рано заносить на бумагу свои наблюдения над людьми, с которыми её сталкивала жизнь. Эти произведения не назовёшь сатирой, но в тоже время они далеки от добродушной карикатуры раннего Диккенса. Связанная представлениями своего круг, и своей среды тем, что была женщиной в обществе, смотревшем на прекрасный пол с усмешкой, Остен не решалась идти далеко в своём разоблачении тех или того, что, может быть, действительно презирала. Многое из того, что ей было, возможно, глубоко не по душе, она считала себя вынужденной терпеть, как неизбежное и должное. Не порывая с традицией XVIII века, она шла к критическому реализму XIX века, своими путями, на свой собственный, особый лад.

В тридцать лет Джейн объявила миру, что отныне она старая дева, простившаяся с надеждами на личное счастье, хотя один раз ей и было сделано предложение, но она его отвергла, потому что не хотела выходить замуж фиктивно, а любила она только одного мужчину, счастье с которым она не могла обрести из-за строгих устоев общества.

Джейн Остен решительно опередила свое время. Ее самый известный роман «Гордость и предубеждение» был отвергнут издателем, который счел его скучным и незначительным. Современники Остен были не слишком высокого мнения об ее сочинениях и часто критиковали их. Однако, сейчас фигура Остен — одна из самых известных в области литературы, а ее произведения имеют огромную популярность и читаются по всему миру.

О женском воспитании и образовании

Женское образование зародилось впервые за пределами Англии. Издавна женщина рассматривалась как «слабый» (не только физически) пол, уделом которого было беспрекословное подчинение представителям «сильного» пола.

Одним из первых в защиту женщины выступил Платон со своей теорией «платонической любви», которую он посвятил именно женщине. Он утверждал, что женщины должны принимать участие в управлении государством наравне с мужчинами и даже выступал за необходимость дать женщине такое же образование, какое получают мужчины.

В Древней Греции девочек обучали чтению и письму дома, тогда как мальчики посещали гимназии. Учителями девушек были их матери, а после замужества — их мужья. Чаще всего образование афинских девушек ограничивалось лишь навыками чтения и письма.

В VI-XI вв. во многих странах Европы укрепилась монастырская система образования. Дочерей знатных людей помещали в монастырь, чтобы дать минимальные познания о религии, а также обучить их чтению, письму, пению, арифметике, грамматике и рисованию, чтобы девушки могли украшать переписываемые ими рукописи религиозного содержания. Часто девушек обучали простым медицинским навыкам и обучали латыни, в качестве разговорного языка, что позволяло ученицам знакомиться с древней поэзией и писать на латинском. Однако, светская литература перечеркивалась религиозной.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать курсовую

В XII в. Положение женщины в обществе в некоторых европейских странах заметно изменилось. Женщина получила сравнительно обширных права не только юридического и эмоционального характера, но и в области чувств. В этот период возникает культ Дамы, который становиться необходимым для рыцарской культуры, а прекрасная Дама, которая вдохновляет рыцаря, разумеется, должна быть образованна.

В эпоху Возрождения и Реформации XVI в. произошли заметные изменения в структуре образования, так как Гуманисты утверждали ценность образования, поэтому что оно ведет к добродетели. Так, ученые-гуманисты первыми признали необходимость женского образования. Большой вклад в развитие теорий о необходимости женского образования в Англии в XVI в. внес великий гуманист Томас Мор, написавший свою знаменитую «Утопию». Впервые он озаботился данным вопросом, когда женился на молодой красивой девушке. Мор пытался заинтересовать свою молодую супругу музыкой, живописью, литературой, призывал ходить на проповеди в церковь, но, как оказалось, девушка совершенно не была приучена к такому образу жизни и наотрез отказывалась образовываться и совершенствоваться. Томас Мор не понимал, почему образование не распространяется в равной степени на оба пола и призывал заниматься образованием женщин более тщательно.

Годы правления королевы Елизаветы Тюдор историки окрестили «золотым веком» образованных дам. В этот период общество начало уважать образованных женщин и восхищаться их способностями, однако, встретить такую женщину было еще весьма трудно.

В XVII в. в английском обществе развернулась дискуссия о том, нужно ли образования женщинам. Разумеется, находились как защитники, так и противники теории женского образования. Кульминацией в этом непростом споре оказалось появление работ французского ученого ПуленаДелабарра «Об образовании женщин» и «Равенство двух полов», где он написал, что умственные способности женщин не могут быть раскрыты полностью в силу того, что их ограничивают позволением читать лишь книги религиозного содержания. Ученый считал, что женщине не может быть отказано в праве стать философом, юристом, дипломатом, ученым.

Женщина должна занять то свое место, откуда ее прежде вытеснили мужчины. Хотя Пулен Делабарр и высказывался в защиту женщин и положения их в обществе, ученый все равно считал, что главная функция женщины — рождение и воспитание детей. Вообще, суждение о том, что женский удел — это дом и семья, было широко распространено в английском обществе XVI в. Идеалом считалась женщина скромная, добродетельная и молчаливая, открывавшая рот только тогда, когда ее спрашивают. В общественном мнении Англии того времени плотно укрепился стереотип, согласно которому женщина должна была служить своему супругу и домочадцам. Классическое образование явно «не вписывалось» в этот образ «идеальной дамы». В таких условиях появление феминизма было вполне естественным.

Зарождение феминизма в Англии

Феминизм — общее название широкого движения за уравнение в правах женщин с мужчинами. На взгляд ученой Патриции Крауфорд, истоки феминизма появились во время творчества Ханны Вулли (1622 — 1675) и Мэри Эстелл (1666 — 1731) . Самая известная работа Ханны Вулли- «Справочник настоящей леди», где она советует матерям воспитывать в ребенке благоговейный страх перед отцом.

Считалось, что девушку следует обучить искусству ловить мужа, а никак не обращать ее излишней образованностью в «серую мышь» или «синий чулок», после чего она останется старой девой и обузой для семьи.

В двух своих наиболее известных книгах, «A Serious Proposa ltotheLadies, forthe Advancement of Their Trueand Greatest Interest» (1694) и «A Serious Proposal, Part II» (1697), Эстелл очертила свои идеи по созданию учебного заведения для женщин нового типа, которое предоставило бы им возможность получить и религиозное, и светское образование. Эстелл предлагала сделать карьерные возможности для женщин более широкими, чем только мать или монашка. Она хотела для всех женщин равной с мужчинами возможности провести вечность в раю с Богом, и считала, что для этого им нужен достаточный уровень образования и самосознания.

Женщины стали писать петиции, обращенные к парламенту, где звучало требование предоставить им равные с мужчинами права: «Поскольку мы убеждены, что созданы Богом, как и мужчины, то так же должны иметь пропорциональное участие в свободах республики. Мы не можем скрывать свое возмущение тем, что вы нас лишаете права подавать петиции или высказывать недовольство в отношении достопочтенной палаты общин». В качестве аргументов женщины ссылались на Библию и другие религиозные труды, а также указывали свой вклад в «общее дело» (11; 88)прим1.

Ранние просветители о женском образовании и воспитании

Наиболее важную роль в пропаганде идеала образованной женщины сыграли в XVII в. ранние просветители. Они не только критиковали и обличали пороки, присущие представительницам «прекрасного пола», но советовали, как от них избавиться с помощью самообразования. Большое значение в образовательном процессе просветители придавали чтению и беседам. Они неустанно заботились о нравственном воспитании юных леди, наставляя их в началах добродетели. Считая существующую образовательную систему для женщин далекой от совершенства, просветители выдвигали различные проекты ее реформирования. Характерно, что эти проекты были во многом созвучны тем, которые выдвигали первые феминистки.

Программа образования и воспитания подрастающего поколения наиболее полно представлена в произведении Джона Локка «Мысли о воспитании», написанная на основе его собственных педагогических наблюдений. Позднее, касаясь вопроса об образовании «маленькой госпожи», Локк предлагал прежде всего обучить девочек чтению, затем, когда она научиться бегло читать и освоит родной язык, ее следует обучить латыни. Танцы играли немаловажную роль в образовании юной девушки. «Если же девочки от природы застенчивы, то лучше обучать их на публике, в танцевальных залах. Там никто не обратит внимания на их застенчивость», — писал философ (11; 128).

Убежденным сторонником на предоставление женщинам право на образование был писатель, публицист и просветитель Даниэль Дэфо. Свой очерк о «женских академиях» Дэфо начал с возмущения по поводу недостаточного внимания общества к женской образованности. Просветитель полагал, что «женская академия» не должна отличаться от обычной школы, но поддержание дисциплины должно быть гораздо строже, чтобы знатные родители не опасались отдавать в них своих дочерей. Просветитель считал, что общество обошлось с женщинами несправедливо и заявлял, что не может поверить, будто «всемогущий Господь создал их такими изящным и прекрасными, наделил их таким очарованием и сделал привлекательными, одарил душами, способными к тем же совершенствованиям, что и у мужчин, и все лишь для того, чтобы мы обратили их в экономок, поварих и служанок.» (11; 138)

Завершая свое небольшое произведение Дэфо высказал пожелание, чтобы образованная женщина стала другом и советчиком для своего супруга, и чтобы мужчины, лишающие женщин образования, наконец-то поумнели и исправили существующий порядок вещей.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Маркиз Галифакс, английский государственный деятель, написал работу, которую назвал «Новогодний подарок для леди или наставление дочери». Опасаясь за будущее своей дочери, Галифакс посвятил той свою работу, чтобы Элизабет (так звали его дочь) руководствовалась его советами и современное ей общество не сбило ее с добродетельного, праведного пути к настоящему счастью. Труд Маркиза так же относится к другим девушкам, как и к его дочери. Чтобы помочь юным девушкам стать прекрасными леди, автор в каждой главе пишет свои советы по поводу различных аспектов, которые полностью соответствуют образу идеальной леди по представлению общества:

·Религия. «Религия должна стать твоим главным помыслом. Напрасно руководить твоим поведением в свете, если забыт Тот, Кто сотворил нас». Дом. Семья. Дети. «В ведении женского пола находится управление домом, семьей, детьми. Если же ты будешь лениться и скверно вести хозяйство, то скоро станешь лишней в своей новой семье». Манеры поведения. «Выход в свет — опасный шаг, где добродетель не защитит тебя, если она не сопровождается благоразумием. Помни, враг не дремлет, и он всегда начеку». Тщеславие и притворство. «Тщеславие — это мать, а притворство — ее любимая дочь, тщеславие — это грех, а притворство — наказание; первое можно назвать корнями эгоизма, а второе — его плодами. Тщеславие достигает своего апогея только в притворстве». Гордость. «Для дамы безопаснее казаться гордой, нежели доступной». (11; 140) Такими качествами и умениями должна обладать типичная леди, чтобы не привлекать внимания и не выделяться в обществе. Если проследить поведение героинь Остен в таких романах, как «Эмма», «Чувство и чувствительность», «Гордость и предубеждение», то можно заметить, что героини, в основном, ведут образ жизни, который соответствует списку выше, а если кто-то выделялся, то общество реагировало на поступки этого героя весьма критично.

Брак и замужество

Единственной возможностью занять признанное положение в обществе для женщины становился брак. Естественно, что чувство любви, при заключении брака, как правило, в расчет не принималось. Однако, и в браке закон стоял на стороне интересов супруга, так что даже женская собственность, полученная в наследство, могла использоваться только по усмотрению мужа. Если супруги участвовали в совместном бизнесе, где прибыль естественно доставалась мужчине, муж являлся работодателем, а жена — неоплачиваемой работницей. Супруг контролировал образ жизни жены, даже в случае смерти мужа, женщина не имела права на своих детей, если только мужчина не сделал ее заранее опекуншей. Закон защищал женщину только в самых крайних случаях: если она подвергалась жесточайшим побоям, со стороны мужа, или если он лишал его самого необходимого.

Наиболее подробно взгляды на брак выразила вышеупомянутая Мэри Эстелл. Она писала о том, что юным созданиям брак представляется, как «серьезное предприятие». Однако, что же происходит, когда девушки выходят замуж? Они попадают в чужой дом, чужую семью, попадает под влияние чужого мужчины, который должен стать для них родным. Девушки лишаются своей фамилии, что означает признание власти над собой супругом. Молодая жена вынуждена беспрекословно исполнять все желания мужа, несмотря на их разумность. Семейная жизнь складывалась особенно неудачно, если брак был расчетлив, если мужчине были интересны только золотые или серебряные запасы своей жены. Мэри Эстелл писала, что женская красота — скоропортящийся продукт, поэтому надеяться на нее, как на залог семейного счастья, не стоит. Мужчина, женившийся по расчету, никогда не будет заботиться об улучшении интеллекта своей супруги, поскольку женился он не для того, чтобы восхищаться своей избранницей.

В обществе установился стандарт в отношении к разводу и измене. То, что прощалось мужу, осуждалось и порицалось, если это совершила жене. В общем, в современном мире мы так же можем заметить этот феномен, который, правда, уже не является таким ярким, как имел тенденцию быть ранее. В наше время измена мужчины и измена женщины все так же осуждаются обществом по-разному. Так же во многих иностранных языках можно найти превосходство мужского пола, которое сложилось много веков назад.

Джейн Остен и ее роман «Гордость и предубеждение»

Джейн Остен говорит о серьёзных вещах в таком комедийном ключе, что роман читается как остроумнейшая комедия в лучших традициях богатой драматургической литературы Англии. В романе два типа персонажей. Дарси ломает сословную гордость, проникнувшись искренним чувством к Элизабет, а Элизабет преодолевает свою гордость и свои предрассудки под влиянием ответного чувства. Они поступают «outofcharacter», то есть ломая обычай — это один ряд. Леди де Бёр, как и миссис Беннет поступает типично, так, как им положено по сословным убеждениям и месту на имущественной лестнице. Провинциальные дамы и джентльмены ловят выгодных женихов для своих дочерей (например, миссис Беннет, сэр Лукас), а стоящие выше по сословной лестнице (леди де Бёр, мисс Бингли) сопротивляются — это второй ряд. Дарси и Элизабет, умеющие преодолеть в себе свои слабости и недостатки, выступают положительными героями автора. Если персонажи первого типа — люди обыденные, внутренне серые, то персонажи второго — люди, обладающие чётко выраженной индивидуальностью.

Многие произведения Джейн Остен можно назвать автобиографичными. Возможно, в них она описала свои несбывшиеся мечты и надежды на настоящее семейное счастье. Из-за скудного положения женщины в английском обществе ее брак с любимым человеком был невозможен. В то время женский ум практически не ценился, а так как Остен отличалась живостью ума, острым языком, колкими высказываниями, то она совершенно не соответствовала идеалам, выдвинутым обществом по поводу идеального брака и идеальной женщины. Можно провести некоторую параллель между жизнью Джейн Остен и ее романом «Гордость и предубеждение»:

1) Элизабет Беннет обладает сходным психологическим портретом с самой Остен. Элизабет совершенно отвергает брак по расчету и мечтает выйти замуж по любви.

2) Джейн Беннет — старшая сестра Элизабет. У Остен также была старшая сестра, которую звали Кассандра, чья судьба тоже отнюдь не из счастливых. Она была помолвлена, но ее жених, отправившись в путешествие, умер от болезни до заключения брака с Кассандрой.

Обе сестры не обрели семейного счастья. Концовка «Гордости и предубеждения», где Элизабет и Джейн нашли тех людей, которые достойны быть любимыми ими, которые соответствуют тем идеалам, за которыми обычно охотились девицы: красота, богатство, огромные поместья, высокий социальный статус. Джейн Остен даже позволяет героям романа создать семью и вступить в брак с теми, кого любят. Здесь воплощается несбывшаяся надежда Остен на счастье, она ломает все общественные стереотипы и преграды и выдает Элизабет за Дарси, а Джейн за Бингли. Она написала о том, что не сумела сделать сама.

3) Лидия. Побег этой героини мог также выражать чувства Остен, когда она была влюблена в Тома Лефлера, возможно, она хотела убежать с любимым человеком, чтобы быть, наконец, по-настоящему счастливой, но Джейн не решилась на побег.

В романе образ Лидии очень комичен, ее поступки сумбурны и побег обоснован лишь стремлением поскорее выйти замуж и пощеголять кольцом перед соседями.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

«Кстати, мама, все ли здесь знают о моем замужестве? Я ужасно боялась, что эта новость еще недостаточно широко разнеслась. Поэтому, когда мы обгоняли шарабан Уильяма Голдинга, я нарочно устроила так, чтобы ему все стало ясно. Я опустила стекло с его стороны и стянула перчатку. И положила руку на раму, чтобы он увидел на ней кольцо. А потом стала ему кланяться, улыбаться и всякое такое.» (14; 334, здесь и далее перевод с англ. С.Я. Маршака)

4) Леди Кэтрин Де Бёр — Анна Лефлер (тетя Томаса). По семейной легенде, причиной разрыва послужило негативное отношение тетушки Томаса к этому браку. Леди Кэтрин жила по законам общества и была категорически против брака мистера Дарси, потому что Элизабет не соответствовала статусу ее племянника.

5) Миссис Беннет — мама Джейн Остен. Как и любая мать, она хотела найти для дочери идеальную партию, совершенно не опираясь на чувства и разум, руководствуясь только материальным состоянием:

«Ну так слушайте, мой дорогой, — продолжала миссис Беннет. — Незерфилд, по словам миссис Лонг, снят очень богатым молодым человеком…»

«Он женат или холост?»

«Холост, дорогой, в том-то и дело, что холост! Молодой холостяк с доходом в четыре или пять тысяч в год! Не правда ли, удачный случай для наших девочек? Разумеется, вы понимаете, что я имею в виду его женитьбу на одной из них.» (17; 5)прим.2

Из-за сложного положения женщины в обществе и ее зависимости от брака, все героини мечтают удачно выйти замуж, но они отличаются своим поведением в обществе, своим отношением к браку. Исходя из мировоззрения героинь, их высказываний, их психологических и физических портретов, которые составляют о них другие герои или их собственные реплики и мысли, женские образы в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение» можно классифицировать в такие группы:

·«Типичная мамаша» «Охотница за мужьями» «Соответствие общепринятым стандартам» «Нереализованная умница» «Только сильное чувство заставит меня идти под венец…» Действие романа «Гордость и предубеждение» разворачивается в типичной английской провинции, в маленьком городке Меритон, в графстве Хартфордшир.

Уже на первой странице, служащей увертюрой к роману, становится ясно, насколько отчетливо Остен понимала те силы, которые управляли современным ей обществом. Как бы они ни маскировались и как бы порой не облекались в красивые одежды, в основе всех чаяний и интересов общества, к которому принадлежат персонажи ее книги, лежат имущественные интересы, т.е., в конечном итоге, корысть, если еще не в прямом смысле деньги.

«Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену. Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте, эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть, как на законную добычу той или другой соседской дочки.» (17; 5)

В городе царит обстановка всеобщего умопомешательства на почве замужества. Все жизненные силы практически всех героинь романа направлены на осуществление благополучного замужества. Брак воспринимается как удачная сделка и не более того.

«Он еще очень молод, необыкновенно хорош собой, чрезвычайно любезен и, в довершение всего, выражает намерение непременно присутствовать на ближайшем местном балу, куда собирается прибыть с целой компанией своих друзей. Ничего лучшего нельзя было и желать. Кто интересуется танцами, тому ничего не стоит влюбиться. Все питали самые радужные надежды на скорейшее завоевание сердца мистера Бингли.» (17; 11)прим.3

Самым достойным событием, где можно было продемонстрировать все женские достоинства и насладиться в полной мере мужским обществом, был бал. На балах каждый имел возможность не только продемонстрировать умение со вкусом одеваться и красиво двигаться, но и умение вести светскую беседу, в которой зачастую выявлялись интеллектуальные способности персонажей. Разумеется, не все люди были прирожденными ораторами, для того чтобы легко и непринужденно вести светский разговор, и большинство разговоров носили бессмысленный характер. Главный характер этого разговора состоял в том, чтобы не зацепиться ни за одну глубокую или оригинальную мысль, не высказать ни в чем своего собственного убеждения; чтобы все было гладко, не касалось ни жизни, ни правительства, ни наук; одним словом, чтобы разговор не был никому особенно интересен и был всем понятен.

Мужчины должны были всячески подчеркивать привилегированное положение и благочестие дамы, что выражалось в оказании бесчисленных мелких услуг и существовании норм этикета.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать курсовую

Балы были лучшим местом для заведения новых полезных связей, знакомств. Девушки могли присмотреть себе так называемую жертву для желаемого замужества. Таким образом, всё и везде в этом мире вращалось вокруг удачного брака, который помогал обрести новый социальный статус и положение, независимое от родителей, в особенности материально. Естественно, любая мать хотела выдать свою дочь замуж за состоятельного человека, поэтому на балах особое внимание уделялось богатым молодым людям.

«Зато друг мистера Бингли, мистер Дарси, тотчас же привлек к себе внимание всего зала своей высокой статной фигурой, правильными чертами лица и аристократической внешностью. Через пять минут после их прихода всем стало известно, что он — владелец имения, приносящего десять тысяч фунтов годового дохода. Джентльмены нашли его достойным представителем мужского пола, дамы объявили, что он гораздо привлекательнее мистера Бингли, и в течение первой половины вечера он вызывал всеобщее восхищение. Однако позднее, из-за его поведения, популярность мистера Дарси быстро пошла на убыль. Стали поговаривать о том, что он слишком горд, что он задирает перед всеми нос и что ему трудно угодить. И уже все его огромное поместье в Дербишире не могло искупить его неприятных и даже отталкивающих манер. Разумеется, он не заслуживал даже сравнения со своим другом.» (17; 13)прим.4

Уже с первых строк понятно, что ведущей проблемой общества в романе является удачное замужество: «Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену». По этому принципу и строится повествование, только всё происходит наоборот — «подыскивают» себе мужей девушки. Разница заключается лишь в мотивах и побуждениях, подталкивающих девушек на замужество: кто-то жаждет скорейшего замужества с раннего возраста, несмотря ни на что, следуя прямо-таки шаг в шаг за потенциальными жертвами, посещая «злачные места» сборов женихов (Лидия и Кэтрин Беннет); кто-то торопится выйти замуж исходя из сложного положения семьи (Шарлот Лукас); а кто-то просто воспринимает брак как должное событие в жизни каждой девушки, которое в скором времени непременно должно случиться и, как полагается, с самыми достойными и обеспеченными мира сего (сёстры Бингли). Рассмотрим каждый тип и его представителей подробнее.

Классификация женских образов

«Типичная мамаша»

Яркой представительницей данной категории в романе является, разумеется, миссис Беннет. Как было сказано выше (п. «О женском воспитании и образовании» п.п. «Брак»), женщина могла получить достойное положение только по средствам замужества, а так как в семье Беннетов не было ни одного наследника мужского пола (имущество передавалось по наследству только мужчинам, женщины не имели на него права), то дочери миссис Беннет были в затрудненном положении, не удивительно, что она так яростно пыталась выдать их удачно замуж, иначе у семьи просто не хватило бы средств, чтобы содержать пять взрослых дочерей.

«Ах, если бы мне только довелось увидеть одну из моих дочерей счастливой хозяйкой Незерфилда, — сказала своему мужу миссис Беннет, — и столь же удачно выдать замуж всех остальных — мне бы тогда больше нечего было желать.» (17; 11)

Миссис Беннет — существо весьма импульсивное и нетерпеливое. «Она была невежественной женщиной с недостаточной сообразительностью и неустойчивым настроением. Когда она бывала чем-нибудь недовольна, то считала, что у неё не в порядке нервы. Целью её жизни было выдать дочерей замуж. Единственными её развлечениями были визиты и новости».

Суть ее характера прекрасно выдает каждая ее реплика, которая чаще всего очень сумбурна и не соответствует ситуации: «Ради бога, Китти, перестань так кашлять! Хоть чуточку бы считалась с моими нервами. Они этого не выдержат.» (17; 9)прим.5

Состав ее высказываний очень прост: повседневные слова, отрывистые восклицания и вопросительные предложения, выдают ее сущность и ее нескончаемое любопытство. Некоторые ее высказывания очень невежественны и грубы по отношению к окружающим: «Сначала он пригласил мисс Лукас. Меня всю покоробило, когда я увидела его с ней в паре. Но она ему ничуть не понравилась. Да и кому она может понравиться, вы сами знаете!» (17; 15)прим.6

Однако, она весьма практичная женщина и продумывает каждую мелочь, разумеется, если это касается какого-нибудь богатенького мистера Бингли. Так, например, когда Джейн пришло письмо с приглашением в Незерфилд, миссис Беннет решила, что для Джейн будет лучше, если Бингли узнает ее как можно ближе: «Можно мне воспользоваться коляской? — спросила Джейн. — Нет, дорогая, поезжай лучше верхом. Собирается дождь, и тебе придется там переночевать» (17; 35)прим.7

Когда Бингли приходит к Джейн, миссис Беннет старается оставить их наедине, чтобы укорить помолвку дочери: «Миссис Беннет принялась всячески подмигивать Элайзе и Китти. Ее старания долго оставались незамеченными. Элизабет упорно не обращала на них никакого внимания. Наконец, Китти спросила с невинным видом: — Что такое, маменька? Почему вы подмигиваете? Я что-нибудь должна сделать?- Ничего, дитя мое, ничего. Тебе это показалось. После этого она минут пять просидела спокойно. Но, будучи не в силах упустить такую благоприятную возможность, она, внезапно вскочив, и, сказав при этом в сторону Китти: «Пойдем, милочка, со мной, я тебе должна там что-то сказать» (17; 365)прим.8

Миссис Беннет прибегает ко всем возможным средствам, чтобы привлечь мужей для своих детей и избавить их от финансовых трудностей. Понятно, что мать заботиться о своих чадах, но Остен изображает миссис Беннет гротесковыми красками и ее стремление выдать дочерей замуж ломает все общественные приличия. Когда Лидия сбегает с мистером Уикхемом, миссис Беннет ничего не предпринимает и жалуется на «вечно больные нервы», на то, как она переживает, какой негодяй этот Уикхем, однако, как только она узнает, что Лидия выходит замуж, мы видим такую интересную реплику, в которой и есть вся сущность миссис Беннет: «Лидия, девочка моя! — воскликнула миссис Беннет. — Как это чудесно! Она будет замужем! Я ее скоро опять увижу! Выйдет замуж в шестнадцать лет! Добрый, хороший братец! Я была уверена, что этим кончится — он должен был все устроить! Если б вы знали, как мне хочется ее видеть! И душеньку Уикхема тоже! Но как же быть с туалетами? Что же нам делать со свадебным платьем? Надо сейчас же об этом написать сестре Гардинер. Лиззи, голубушка, сбегай вниз к папе и разузнай у него, сколько он на это может дать денег. Ах, нет, постой! Лучше я схожу к нему сама. Китти, позвони, чтобы пришла Хилл. Я сию же минуту оденусь. Лидия, милочка моя! Вот будет праздник, когда она к нам приедет!» (17; 323)

Миссис Беннет любит сплетни и ей хочется, чтобы все соседи завидовали её семье, поэтому сразу бежит рассказывать о помолвке своей младшей дочери и радуется тому, что первая дочь выходит замуж, не смотря на то, что её дочь чуть не стала падшей женщиной, а сама миссис Беннет пару минут назад считала, что все уже потеряно и жаловалась на свои нервы.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать курсовую

Миссис Беннет очень импульсивная женщина, ее мнение и настроение меняется с чрезвычайной быстротой. Когда Дарси пришел с Бингли к Беннетам мы видим отношение к нему хозяйки поместья:«Боже мой, — воскликнула на следующее утро, стоя у окна, миссис Беннет. — Неужели этот несносный Дарси опять увязался за нашим дорогим Бингли? О чем только он думает, проводя у нас с такой назойливостью целые дни? Я бы нисколько не возражала, если бы он отправился на охоту или занялся другими делами и не стеснял нас своим присутствием. Что же мы сегодня будем с ним делать? Лиззи, придется тебе опять вытащить его на прогулку, чтобы он не торчал здесь на дороге у Бингли.» (17; 397)

Однако, в этот же день, когда миссис Беннет узнает, что Дарси сделал предложение Элизабет, ее отношение к молодому человеку кардинально меняется: «Боже праведный! Благословение неба! Подумать только! Что со мной делается? Мистер Дарси! Кто мог бы себе представить? Так это на самом деле правда? Лиззи, душенька моя! Какая ты будешь богатая и знатная! Сколько у тебя будет денег на мелкие расходы! Сколько драгоценностей, карет! Джейн даже и сравниться с тобой не сможет. Я в таком восторге, так счастлива! Какой очаровательный молодой человек! Такой статный! Такой высокий! Ах, Лиззи, миленькая! Ради бога, извинись перед ним за то, что я раньше его недолюбливала. Надеюсь, он об этом забудет. Душенька, душенька, Лиззи! Дом в городе! Любая роскошь! Три дочери замужем! Десять тысяч в год! О, боже! Что со мной будет? Я теряю рассудок.Но, дорогая моя, скажи мне, какое кушанье мистер Дарси больше всего любит к обеду? Я завтра же велю его приготовить.» (17; 401)

Разумеется, она очень счастлива за своих дочерей и себя, потому что теперь она сможет похвастаться миссис Лукас или другой своей подруге, Остен подмечает то, что она достаточно легко пережила разлуку с детьми, но, миссис Беннет рада, что обе ее дочери теперь богаты и знатны.

«Счастливым для материнских чувств миссис Беннет был день, когда она рассталась с двумя самыми достойными своими дочерьми. Легко можно себе представить, с каким восторгом и гордостью она после этого навещала миссис Бингли и говорила о миссис Дарси.» (17; 408)

«Только сильное чувство заставит меня идти под венец…»

К этой группе я отнесла Джейн и Элизабет Беннет. Эти героини не спешат выскочить замуж и не стремятся поймать на себя восхищенные взгляды состоятельных джентльменов, они руководствуются только чувством искренним и настоящим. Однако, Джейн и Элизабет по своему характеру совершенно не похожи друг на друга, их сплачивает разумность, любовь к близким и желание найти спутника по жизни, который был бы достоин их любви.

Джейн Беннет.

Джейн ангельски добра, ей свойственно оправдывать любой поступок людей и их высказывания. Она старается видеть мир в идеальном свете, чтобы влюбиться, ей не нужно большое количество времени. Джейн не относится к тем девушкам, которые месяцами проверяют свои чувства, однако, старшая мисс Беннет не стремится найти себе богатого мужа, а ждет своего молодого человека.

«Он именно такой, каким должен быть молодой человек, — сказала она, — умный, добрый, веселый. И я никогда еще не видела подобных манер — столько свободы и вместе с тем как чувствуется хорошее воспитание!» (17; 17)

Элизабет подмечает в Джейн очень интересную черту, которая не свойственна больше ни одному герою в романе «Гордость и предубеждение» — желание оправдать любые поступки людей. Для Джейн факт того, что кто-то мог совершить плохой поступок нарочно, совершенно невозможно, для нее нет плохих людей.

«Ты сама знаешь, что слишком склонна расхваливать кого угодно, не замечая ни в ком ни малейшего изъяна. Все тебе кажутся милыми и прекрасными. Ну разве хоть раз в жизни ты отозвалась о ком-нибудь неодобрительно?

Я никого не хотела бы поспешно осудить. Но ведь я говорю всегда то, что думаю. Разумеется, если судить по первому впечатлению. Но достаточно с ними немного разговориться, чтобы почувствовать, какие это приятные женщины. Мисс Бингли собирается жить со своим братом и вести его хозяйство. Мне кажется, я не ошибусь, предсказывая, что мы найдем в ней необыкновенно милую соседку.» (17; 17)прим.9

Она отличается от своих младших сестер и очень хорошо ладит с Элизабет, которой рассказывает все свои переживания. Джейн, как и Элизабет замечает, как бестактна бывает ее семья, как миссис Беннет любит сказать лишнего, как Лидия и Китти не умеют вести себя в обществе, как Мэри каждый раз старается показать свои таланты, которые у нее отсутствуют.

«Как бы мне хотелось, чтобы наша дорогая мама умела лучше владеть собой!» (17; 147)

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

В ее речи нет заумных, книжных фраз, но при этом Остен наделяет ее умом, умением подавать и держать себя в обществе и неоспоримой красотой, которой восхищаются все в округе. Неудивительно, что Бингли сразу заметил ее и выбрал в качестве партнерши на бал.

«Вы танцуете с единственной хорошенькой девицей в этом зале, — сказал мистер Дарси, посмотрев на старшую мисс Беннет.

О, это самое очаровательное создание, какое мне когда-либо приходилось встречать!» (17; 14)прим.10

Миссис Беннет гордится тем, что у нее есть такая красивая дочь и не скупиться на похвалы и рассказы соседям.

«Джейн пользовалась необыкновенным успехом. Все только и говорили о том, какая она красавица.» — Миссис Беннет после бала о Джейн. (17; 15)

В Джейн нет тщеславия, самодурства и желания обрести богатого жениха, она стремится к чему-то большему- к гармонии, и это стремление Остен не может не вознаградить прекрасным Бингли.

«Это для меня слишком много! — добавила она. — Да-да, слишком много. Я этого не заслужила. Почему все другие не могут быть так же счастливы?!» (17; 367)прим.11

Джейн очень любит своих близких, заботиться о них и переживает за свою семью. Она не забывает, как сильно миссис Беннет переживала за ее замужество, поэтому, как только Бингли делает ей предложение руки и сердца, Джейн бежит к маме, чтобы рассказать эту радостную новость.

«Нужно сейчас же подняться к маме, — воскликнула она. — Я не должна ни на секунду забывать о том, как нежно она обо мне заботилась. И мне бы так не хотелось, чтобы она об этом узнала от кого-нибудь другого. Он уже пошел к папе. Ах, Лиззи, подумать только, сколько радости мои слова принесут нашей семье! Не знаю, как мне перенести столько счастья!» (17; 367)прим.12

Джейн желает всем счастья, и поэтому она получила его сама, в образе мистера Бингли, она обрела настоящую любовь и счастливый брак.

Вторая героиня, которую я отнесла к этой группе Элизабет Беннет. Очень близка писательнице Элизабет, бесспорно одна из её любимых героинь, которая способна на большое чувство и на глубокое заблуждение Джейн Остен умеет убедить читающего в благородстве чувств мисс Беннет, её рассудительности, незаурядности ума, но показывает, как трудно героине переломить гордость, как легко она заблуждается. Язык главных героев соответствует их характерам, наклонностям. Стремясь обогатить себя чтением, обладая уравновешенными характерами и способностью логически мыслить, они строят гармоничные и завершенные фразы «Вам в своих воспоминаниях настолько не в чем себя упрекнуть, что ваше спокойствие зиждется не на философии, а на основании более надёжном — совести». Причём для Элизабет говорит пылко, эмоционально. В её речи проявляется живость, иронический склад ума. В её диалогах с персонажами романа много оценочных суждений, высокая экспрессивность слов: «Как горько она жалела в эту минуту, что в своих прежних высказываниях не проявляла достаточной сдержанности и осторожности!». В этом выражается её прямой характер, честность и в то же время предрасположенность к быстрым выводам, необоснованным характеристикам. В этом она противоположна сестре Джейн.

Элизабет трезво смотрит на вещи, она насмешлива и остра на язычок. Джейн избегает в речи резких оборотов, фразы эмоционально нейтральны, как и её сдержанный, рассудительный характер. Элизабет можно назвать образованной девушкой. Она скромно расценивает свои возможности и успехи, любит читать, тем самым наполняя свой ум всё больше и больше, именно поэтому поведение Элизабет в обществе, её диалоги, реплики очень отличаются от реплик миссис Беннет и Лидии, для которых образование и самосовершенствование занимают последнее место. Образование в то время женщины практически не получали (см. «Воспитание и образование англичанки»), поэтому понятие «образованная» леди очень разнилось, а начитанная девушка ценилась мужчинами, такими как Дарси.

Элизабет не похожа на представительниц окружающего ее общества. Ее стремления не ограничиваются замужеством, несмотря на то, что являясь бесприданницей, с замужеством она могла бы получить определенный общественный статус. Отсутствие приданого делало Элизабет неконкурентоспособной на так называемом «рынке невест». Также Элизабет не обладает достаточно привлекательной внешностью, что опять же, облегчило бы процесс замужества. Мать в своем разговоре с мистером Беннет отзывается об Элизабет не очень лестно: «Лиззи ничуть не лучше других ваших дочерей. Я уверена, что она и вполовину не так красива, как Джейн, и гораздо менее добродушна, чем Лидия» (17;7)

Острота ума Элизабет и её взгляды на замужество и мир очень далеки от взглядов и идеалов миссис Беннет, поэтому между ними часто возникает недопонимание, однако, привлекает острота ума Лиззи и её психологическая независимость от общества.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена курсовой

«Я полюбил вас за ваш живой ум.» — признается Дарси Элизабет. (17; 403)Характер Элизабет Беннет раскрывается постепенно через сложную систему отношений героини с ее родителями, сестрами, друзьями, с теми, кто желает ей счастья и ее недоброжелателями, наконец, с теми мужчинами, которые были соискателями ее руки. При всей безличности повествования авторское отношение к ней выражает себя уже в том, какие черты ее характера выделяются прежде всего: чувство юмора, живой, веселый нрав. Их положительные коннотации являются косвенным подтверждением авторского одобрительного отношения к героине. В речевой партии Элизабет слова «смех, смеяться» действительно встречаются многократно, когда она рассказывает о себе. Например, когда Дарси в первый раз составил нелестное мнение о ней, назвав Лиззи недостаточно красивой, Элизабет рассказала об этом случае своей подруге Шарлотте, чтобы вместе посмеяться над этим.

«Элизабет осталась на месте, полная не слишком добрых чувств по отношению к Дарси. Впрочем, она с удовольствием рассказала об этом эпизоде в кругу своих друзей, так как была наделена живым и веселым нравом и всегда была не прочь посмеяться» (17; 15)

В характере Элизабет нет легкомыслия, свойственной ее младшей сестре Лидии. Склад ее ума можно назвать аналитическим. Она много и серьезно размышляет, наблюдая нравы окружающих ее людей.

Главная ее черта прямо не называется в тексте, однако, она чувствуется во всех ее диалогах и репликах. Это главное — гордость, вернее чувство собственного достоинства. Сама Элизабет небогата, после смерти отца их могут лишить дома, хозяином которого станет преподобный Коллинз. При таких обстоятельствах не выйти замуж — значит обречь себя на жалкое существование. Казалось бы, нужно радоваться предложению Коллинза, но Элизабет с негодованием его отвергает. Еще более невероятной может показаться ее реакция на предложение Дарси. Богатый, влиятельный человек, брак с которым -несбыточная мечта многих невест, делает ей предложение.

Развитие чувства Элизабет к Дарси предстает перед читателем во всей сложности и противоречивости: от неприязни к сомнениям, затем, к сожалению о своих суждениях о нем, и, наконец, к восхищению, к пониманию того, что встреча с ним — главное событие ее жизни.

«Но вон там, за вашей спиной сидит одна из ее сестер. По-моему, она тоже очень недурна. Хотите, я попрошу мою даму вас познакомить?»

Когда Дарси первый раз делал предложение Элизабет, та совершенно была к нему не расположена, так как их первая встреча, когда он отозвался об Элизабет не очень хорошо, задела гордость Элизабет. На момент, когда мистер Дарси открыл сердце Элизабет и предложил руку и сердце, Лиззи была тотально предубеждена против него. Однако, его расположение не могло не польстить ей.

«Несмотря на глубокую неприязнь к мистеру Дарси, Элизабет не могла не сознавать, насколько лестна для нее любовь подобного человека.» (17; 206)

Дарси был не рад возникновению такого сильного чувства к Элизабет Беннет, прежде всего из-за бестактного поведения её родственников в обществе и её низкого положения. Признаваясь в любви к Элайзе, он не скрывал своего возмущения чувством любви, которое вызывает в нем Элизабет. Тон и манера, в которой было сделано признание, задели Лиззи, и она отвечает ему без вежливости и учтивости, которая должна присутствовать в таких случаях. «С таким же правом я могла бы спроситьо причине, по которой вы объявили, — с явным намерением меня оскорбить и унизить, — что любите меня вопреки своей воле, своему рассудку и даже всем своим склонностям! Если бы даже против вас не восставали все мои чувства, если бы я относилась к вам безразлично или даже была к вам расположена, неужели какие-нибудь соображения могли бы склонить меня принять руку человека, который явился причиной, быть может, непоправимого, несчастья моей любимой сестры?» (17; 207)

Когда Элизабет получает письмо от Дарси, где тот рассказывает настоящую историю его отношений с мистером Уикхемом, она узнает, что Дарси порядочный молодой человек, а она сильно ошибалась и была благосклонна к тому, кто был с ней учтив и льстил её тщеславию, к Уикхему.Элизабет начинает понимать, что предубеждение сыграло с ней злую шутку: «Как позорно я поступила! — воскликнула она. — Я, так гордившаяся своей проницательностью! Я, так высоко оценивавшая собственный ум! Так часто смеявшаяся над доброжелательностью моей сестры и питавшая свое тщеславие столь бесцельной или неоправданной неприязнью! Как унижает меня это открытие! — И как справедливо я унижена! — Если бы я даже влюбилась, я и тогда не оказалась бы столь безнадежно слепой. Но тщеславие, а не любовь лишили меня здравого смысла! — Польщенная при первом знакомстве предпочтением одного человека и оскорбленная пренебрежением другого, я руководствовалась предрассудками…» (17; 225)

Элизабет склонна к самоанализу, и это выделяет ее над толпой людей, и привлекает мужчин. Все произведение она делает выводы о себе и о других, сожалеет о том, что совершила. Особенно это прослеживается в ее высказываниях о Дарси в начале романа и в его конце:

«Мне и в голову не приходило, что мистер Дарси — такой недостойный человек. Правда, он мне и раньше не нравился. И все же так плохо я о нем не судила. Конечно, я замечала, с каким презрением он относится к окружающим. Но я никогда не предполагала, что он способен на такую низкую месть, такую несправедливость, такую бесчеловечность.» (17; 88)прим.14

Позже, после того, как оно переборола свое предубеждение и свою гордость, узнает Дарси ближе в Пемберли, Элизабет осознает, что он — это ее настоящая любовь. Она не гоняется за свои счастьем и не стремиться скорее выйти замуж, а мечтает о браке с мужчиной, который будет обладать острым умом, благородством, честью. В истории Элизабет и Дарси, Остен выражает свои несбывшиеся мечты о счастливом браке против общественных стереотипов.

«Еще более взволнованная, Элизабет отвечала серьезно и искренне. Множество раз заверив отца в том, что мистер Дарси — ее настоящий избранник, она рассказала отцу, как постепенно изменились ее взгляды на этого человека. С восторгом перечислила она все его достоинства.» (17; 400)прим.15

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать курсовую

Элизабет не живет по правилам общества, она оценивает и анализирует людей исходя из их действий и поступков, её уважения сложно добиться, Элизабет недостаточно высокого положения Леди Кэтрин, чтобы питать к ней добрые чувства, для Лиззи больше важны личные качества.

«И это все? — воскликнула Элизабет. — Я ожидала, что в сад по крайней мере забрались свиньи, а это всего лишь леди Кэтрин и ее дочка.» (17; 174) Говорит она, когда приезжает всем известная Леди Кэтрин. Она очень выделяется среди тех, кто благоговеет перед деньгами, поместьями. Элизабет чувствует людей, их мелочность, предвзятость, тщеславие. Даже находясь в таком затруднительном положении, она не принимает предложение мистера Коллинза, потому что она относится к нему с презрением. Покровительство богатой и знатной Кэтрин де Бёр тоже не становится для нее преимуществом при замужестве и даже тот факт, что ее семье будет негде жить, после смерти отца не становиться причиной для брака. Она ищет себе спутника жизни, а не того, кто ее обеспечит (как Шарлотта), ей нужен рядом любимый человек и друг, а Коллинз совершенно не тот человек, с которым она могла бы прожить счастливую жизнь: «Уверяю вас, сэр, я совершенно не претендую на успех, которого можно добиться игрой на чувствах серьезного человека. Мне больше хотелось бы, чтобы вы оценили мою искренность. Я еще раз благодарю вас за честь, оказанную мне вашим любезным предложением, но принять его для меня решительно невозможно. Все мои чувства восстают против этого. Могу ли я выразиться яснее? Перестаньте же смотреть на меня, как на завлекающую вас в сети кокетку, и постарайтесь увидеть перед собой разумное существо, говорящее правду от всего сердца!» (17; 121)прим.16

Элизабет, как и Джейн очень переживает за свою семью, и побег Лидии выводит ее из душевного равновесия, и тут читатель первый раз видит, как главная героиня плачет и предстает очень ранимым, чутким, сострадательным и понимающим человеком:

«При этом она разразилась рыданиями в течение нескольких минут была не в силах что-нибудь сказать.:

Я только что получила письмо от Джейн с ужаснейшей новостью. Она станет известна всем. Моя младшая сестра покинула друзей — сбежала — оказалась во власти мистера… мистера Уикхема. Они вместе уехали из Брайтона. Вы слишком хорошо знаете этого человека, чтобы усомниться в том, чем это должно кончиться. У нее нет ни денег, ни связей, — ровно ничего, чем бы она могла его удержать, — она навсегда погибла.» (17; 294)

Конечно, ее слезы так же вызваны тем, что она потеряла уверенность в том, что Дарси и дальше будет ее любить. Репутация ее семьи подорвана и теперь ни один нормальный мужчина не взглянет на кого-либо из семьи Беннетов. Элизабет очень переживает, потому что она понимает, что любит Дарси, когда их любовь стала в крайней степени невозможна. Мистер Дарси оплатил свадьбу Лидии и Уикхема, чтобы спасти семью Беннетов, особенно Элизабет, потому что её положение в обществе не самое лучшее, а после побега Лидии, Джейн, Элизабет, Китти и Мэри точно могут перестать рассчитывать на хорошую партию. Разумеется, Лиззи оценила этот поступок Дарси, а её чувства только укрепились, поэтому, когда мистер Дарси делал ей предложение во второй раз, она не могла отказать.

Элизабет обрела свое счастье, когда осознала, как сильно она ошибалась, когда переборола гордость и смогла открыться этому чувству любви к Дарси. То, что она не стремилась завоевать его расположение и не стремилась замуж, набило цену в глазах мистера Дарси, ведь из-за женской участи ей следовало согласиться еще на предложение мистера Коллинза, а уж тем более на первое предложение Дарси с огромным годовым доходом, но для нее важнее человеческие качества и наличие острого ума, как и для самой Джейн Остен.

«Соответствие общепринятым стандартам»

К этой группе я отнесла Шарлоту Лукас, потому что она живет по законам общества и тоже хочет выйти замуж, однако, она не стремится как Лидия найти себе мужа как можно скорее. Шарлотта — жертва обстоятельств, она уже взрослая женщина и не хочет тяготить свою семью, она ищет надежный дом и свой уголок, как того и требовали идеалы времени. У нее есть свои моральные принципы и нормы, по которым она живет, но ей приходится их нарушить, чтобы покинуть, наконец, свой дом.

«Девицы Лукас все же очень милы, смею вас уверить. Так обидно, что они некрасивы! Я вовсе не говорю, что Шарлот совсем безобразна — она ведь наш большой друг» — говорит миссис Беннет о Шарлотте и ее сестре. (17; 49)прим.17

Она считает, что девушка должна показывать свои чувства в более сильном свете, чем они есть на самом деле, чтобы мужчина понял, что женщина к нему небезразлична, поэтому она говорит о Джейн и Бингли:

«В девяти случаях из десяти женщине лучше казаться влюбленной сильнее, чем это есть на самом деле. Бингли несомненно нравится твоя сестра. И тем не менее на этом все может остановиться, если она не поможет ему двинуться дальше.» (17; 25)прим.18

Хотя она так же, как и другие девушки, считает, что нужно стараться не отпустить своего будущего мужа и даже не обязательно его узнать хорошо до помолвки, потому что можно это сделать после замужества:

«Удача в браке полностью зависит от игры случая. Как бы хорошо ни были известны сторонам обоюдные склонности и как бы хорошо они, на первый взгляд, между собой ни сочетались, — все это никак не скажется на будущем счастье супругов. Со временем между ними возникнет неминуемый разлад, и им выпадут все полагающиеся на их долю огорчения. И не лучше ли в таком случае как можно меньше знать недостатки человека, с которым придется провести жизнь?» (17; 26)прим.19

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

О Шарлот Остен пишет, что она очень чувствительная, эмоциональная, чуткая, обладает способностью к состраданию, имеет чувство такта, моральную и нравственную чуткость, совестливость, но также и ясность мысли, разумность, рассудительность, наличие здравого смысла.

Шарлот нарушила свои принципы и свою целостность и закопала свои таланты, дав согласие выйти замуж за господина Коллинза, тщеславного, ограниченного, и напыщенного дурака. Мистер Коллинз — персонаж, в характере которого, как пишет автор, «своеобразно переплелись высокомерие и угодничество, самодовольство и униженность». Коллинз ограничен, глуп и самоуверен- именно вследствие этих достоинств, а также еще одного, весьма немаловажного: умения льстить и угождать, — сумевший получить приход в имении знатной дамы леди де Бёр. Но Шарлот допускает, что она может в какой-то мере уважать будущего супруга и относиться к нему с некоторым расположением.

Шарлот довольно сдержано приняла предложение Коллинза, что было неудивительно. Во-первых, он уже приобрел в ее обществе репутацию неразумного и малообразованного человека, и будучи священником прихода у леди Кэтрин, он «проявил себя как смесь самонадеянности и раболепия», «важности и униженности». Во-вторых, он буквально накануне сделал предложение Элизабет и был отвергнут, поэтому ни о какой любви к Шарлот не могло быть и речи. Все эти обстоятельства еще сильнее усугубляют положение героини, тем самым угнетая ее и укрупняя жертвенность ее поступка.

Но Шарлот Лукас, оказывается во всех отношениях более практичной, чем Элизабет, и, рассудив все преимущества предлагаемого брака, дает мистеру Коллинзу свое согласие.

В размышлениях главной героини романа Элизабет Беннет о предстоящем замужестве ее лучшей подруги явно прослеживается негодование самой Остен по поводу брака по расчету: «Какая удручающая картина! И боль, вызванная тем, что Шарлот унизила себя подобным образом, так сильно упав в ее мнении, усугублялась мрачной уверенностью в ее злосчастной судьбе». (17; 139)

Шарлотта понимает прекрасно, что Элизабет не очень понравится ее брак с Коллинзом, потому что вторая презирает Коллинза и не представляет, как можно прожить с таким человеком всю жизнь, однако, Шарлотта руководствуется другими целями, и она решает сама сообщить подруге эту новость и причины своего выбора:

«Я вполне представляю себе, что ты сейчас должна чувствовать, — сказала Шарлот. — Ты, вероятно, изумлена, крайне изумлена. Но когда ты сможешь все хорошенько обдумать, ты, я надеюсь, поймешь, что я поступила разумно. Ты знаешь, насколько я далека от романтики. Мне она всегда была чужда. Я ищу крова над головой. И, обдумав характер мистера Коллинза, его образ жизни и положение в обществе, я пришла к выводу, что для меня надежда прожить с ним счастливую жизнь не уступает надеждам, которыми вправе хвалиться почти все люди при вступлении в брак.» (17; 139)прим.20

И вот перед нами — благоразумная Шарлот Лукас, вышедшая замуж за мистера Коллинза, чтобы устроить свою жизнь и облегчить жизнь своих родственников. И для нее дом и хозяйство, церковный приход и птичник становятся заменой подлинного семейного счастья.

Она приносит себя в жертву во благо своей семьи, не желая их обременять своим нахождением рядом с ними, в то же время опасаясь, что в ее возрасте предложение о замужестве может более и не последовать. У Шарлот есть младшие сестры. Понимая, что они не могут выйти замуж прежде нее, осознавая всю ответственность, возложенную на нее вместе со статусом старшей дочери, она решает выйти замуж.

Необходимость Шарлот выйти замуж по расчету обрекла ее на скучную и однообразную жизнь с нелюбимым человеком, но она смогла найти своё утешение в доме и домашнем хозяйстве.

«Охотница за мужьями»

К этой категории можно отнести практически всех девушек, живших в викторианской Англии, в этом произведении тоже много таких героинь, но самыми яркими персонажами этой являются мисс Кэролайн Бингли и мисс Лидия Беннет. Эти две героини совершенно разные по подаче себя в обществе, по диалогам, по самовосприятию, самосознанию в обществе, очень похожи в одном — готовности ради своей цели сделать все, что можно и что нельзя. Они мечтают найти себе мужа, однако, отличаются в рациональности выбора спутника по жизни. Лидия мечтает наскоро выйти замуж, чтобы ей завидовали подруги и сестры, используя методы, которые противоречат системе воспитания английской леди. Кэролайн не так авантюрна, как Лидия, она простоищет достойного её мужа, выбор мисс Бингли был сделан в пользу мистера Дарси, который обладал крупным поместьем, характером джентльмена и статностью.

Мисс Кэролайн Бингли — сестра мистера Бингли, которая очень отличается от своего брата отношением к другим людям, занимающим менее престижный социальный статус. «Мисс Бингли и её сестра, миссис Хёрст, были в самом деле особами весьма изысканными. Они не были лишены остроумия, когда находились в хорошем расположении духа, умели понравиться, когда это входило в их намерение, но в то же время были заносчивы и высокомерны. Обе они казались довольно красивыми, получили образование в одном из лучших частных пансионов, привыкли вращаться в светском обществе, а потому считали себя вправе придерживаться высокого мнения о собственных персонах и низкого — о людях окружающих». (17; 18)

Кэролайн всегда возвышает себя над «провинциалами» и выражается в их адрес весьма резко: «Вы думаете о том, как невыносимо будет проводить таким образом много вечеров, один за другим, — в подобном обществе. И, знаете, я совершенно с вами согласна. В жизни еще не испытывала такой скуки! Лезут из кожи вон, чтобы себя показать! Сколько ничтожества и вместе с тем самодовольства в этих людях! Чего бы я не дала, чтобы услышать, как вы над ними потешаетесь.» (17; 30)прим.21Мисс Бингли тщеславна и самолюбива, она считает, что никто не достоин её общества, кроме начитанных, остроумных мужчин, таких как мистер Дарси.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Кэролайн тоже выступает в качестве конкурсантки на «рынке невест». Не смотря на свои категоричные взгляды, она, как и все девушки этого романа заинтересована в совершении. Внимание мисс Бингли привлекает мистер Дарси, поэтому она практически весь роман пытается привлечь его внимание и оттолкнуть от Элизабет, сказав какую-нибудь колкость в адрес последней. Однако, от этого ее действия в романе достаточно смешны и нелепы, Кэролайн считает себя образованной и приятной женщиной, однако, это не так.

Её мелочность, завистливость и никчемность «всплыли на поверхность», когда Кэролайн узнала о симпатиях мистера Дарси к Лиззи Беннет: «Что касается меня, — добавила мисс Бингли, — то признаюсь, я никогда не замечала в ней ничего привлекательного. Лицо у нее — слишком худое, кожа на лице — какая-то темная, а все черты — самые невзрачные. Ну что можно сказать про ее нос? Ведь он у нее совершенно бесформенный. Правда, у нее неплохие зубы, но тоже — самые обыкновенные. А что касается ее глаз, которые кто-то однажды называл даже очаровательными, то я никогда не находила в них ничего особенного. Их острый пронзительный взгляд вызывает у меня отвращение. А во всем ее облике столько плебейской самоуверенности, которая кажется мне совершенно нестерпимой.» (17; 278)прим.22

Самолюбие Кэролайн задело то, что она совершенна не интересна Дарси, а он, в свою очередь, восхищается другой женщиной, которая ниже его на социальной лестнице. Мисс Бингли ревнует, злится на Элизабет, и поэтому практически в каждой своей реплике она пытается зацепить Лиззи или принизить ее в глазах Дарси, потому что сама хочет быть объектом его восхищения, она не скупится на выражения в адрес своей соперницы: «Как плохо выглядела сегодня Элайза Беннет, — не правда ли, мистер Дарси? — воскликнула Кэролайн. — Я в жизни не видела, чтобы кто-нибудь так изменился за полгода! Она ужасно погрубела и почернела…» (17; 287)прим.23

Когда мисс Бингли замечает, что внимание её избранника принадлежит Элизабет, то старается как можно больше проводить времени с Дарси, больше показать себя, показать свои знания и способности, унизив при этом Элизабет.

Однако, попытки покорить железного мистера Дарси не заканчиваются успехом:

«- Вы пишете необыкновенно быстро. — Вы ошибаетесь. Я пишу довольно медленно. — Сколько писем приходится вам написать на протяжении года! Да еще деловые письма! Представляю себе, какое это изнурительное занятие.- Что ж, ваше счастье, что оно досталось на мою долю. — Ради бога, напишите вашей сестрице, как мне хочется ее повидать. — Я уже написал раньше по вашей просьбе. — По-моему у вас плохое перо. Дайте, я его вам очиню. Я научилась отлично чинить перья.- Благодарю вас, но я всегда чиню перья сам. — Как это вы ухитряетесь так ровно писать?…» (17; 53)

Естественно, Кэролайн не готова пойти против общества ради любви, как, например, Лидия, миссис Бингли больше созерцательный персонаж, но при этом ее защитная реакция на отсутствие симпатии у Дарси — ее грубые и резкие высказывания. Мисс Бингли ищет себе избранника рациональными, но докучливыми способами, которые отталкивают и вызывают негативные чувства, хотя Кэролайн совершенно не действует вопреки законам общества.

Мисс Лидия — младшая дочь Беннетов. «Лидия, рослая пятнадцатилетняя девица, с прекрасным лицом, недурная собой, была любимицей матери. Именно благодаря этой привязанности она начала выезжать в свет в столь юном возрасте. Ее природные смелость и жизнерадостность развились в самоуверенность благодаря вниманию офицеров, которым ее рекомендовали хорошие обеды дядюшки и врожденное легкомыслие.» (17; 51)

Легкомысленная, своевольная, избалованная, самоуверенная девушка, для которой образование и воспитание не играют важной роли. Младшая мисс Беннет не умеет вести себя в обществе так, как принято, поэтому Лидия очень часто становится предметом для обсуждения и осуждения, однако, её это совершенно не волнует. Отсутствие такта проявляется практически в каждой реплике.Возможно, отсутствие должного воспитания и чрезмерная любовь миссис Беннет, поощрение матерью кокетства перед противоположным полом, испортили еще сильнее её характер.

«Лидия, милочка моя, хоть ты и моложе всех, но, сдается мне, что танцевать на балу мистер Бингли будет именно с тобой.» -сказала миссис Беннет. (17; 11)

Судьба Лидии Беннет — результат сумасшедшей спешки выйти замуж. В романе присутствует персонаж, судьба которого схожа с судьбой Шарлот, — это Лидия Беннет.Младшая дочь непутевая, легкомысленная и совершенно глупая. Лидия полагает, что главная цель любой девушки — как можно быстрее выйти замуж, и спорит со своими сестрами, не разделяющими ее убеждения: «Джейн скоро будет у нас старой девой, честное слово! Ей уже почти двадцать три! Если бы я до этих лет несумела раздобыть себе мужа, я бы сгорела со стыда!.. Боже мой, как бы мне хотелось выйти замуж раньше всех!» (17; 238) Так и получилось, что Лидия первая вступила в брак.

Джейн и Элизабет очень надеялись, что после замужества у Лидии со временем появится хоть капля скромности, которой она всегда была лишена. Напротив, ее самодовольство и бесцеремонность возросли еще больше, теперь Лидия могла болтать часами о браке и замужестве, рекомендуя свои сестрам, где найти жениха:«А когда будете возвращаться, вы можете одну или двух сестер оставить у нас. И будьте спокойны, до исхода зимы я подыщу им мужей.» (17; 336)

Она готова на любые ухищрения, лишь бы поскорее выйти замуж. Нравственная сторона оказалась для нее за рамками доступного, и, совершенно не думая о судьбе своих сестер, обрекая семью на позор своим поступком, она сбегает с молодым офицером Уикхемом. Жажда статуса замужней женщины затмила ее разум и довела до абсурда ее жизнь. Ее побег становится угрожающим для счастья и благополучия остальных ее сестер. Элизабет теперь она никогда не сможет стать женой Дарси, А Джейн за Бингли. Лишь приложенные усилия и материальные затраты Дарси способствуют свадьбе Лидии и Уикхема. Побег Лидии и Уикхема можно рассматривать как разрыв с обществом, а главное, разрыв со своей семьей. Лидия совершенно не понимает, что творит и на что обрекает своих сестер, для нее это все забава и веселье, об этом говорит письмо Лидии к Харриет, когда первая уже убежала с Уикхемом, рассчитывая на счастливую замужнюю жизнь. прим.24

Она не понимает всего произошедшего, это вне ее понимания, она чрезмерна глупа, чтобы осознать, на что она обрекла семью: «Боже правый, когда я уезжала отсюда, мне и в голову не могло прийти, что я вернусь сюда замужней дамой. Впрочем, мне все же казалось, что это было бы очень забавно.»

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать курсовую

Таким образом, на первый взгляд жизненные ситуации, связанные с замужеством, Шарлот Лукас и Лидии Беннет довольно схожи, но при детальном их рассмотрении становится понятно, что мотивы, движущие героинями, различны. Шарлот выходит замуж за нелюбимого и не совсем успешного мужчину лишь ввиду сложного семейного положения и возраста героини, который заставил ее задуматься о том, что следующее предложение о замужестве уже может не последовать. А Лидия спешит выйти замуж лишь из-за приобретения иного общественного статуса. Она убеждена, чем скорее девушка выйдет замуж, тем лучше.

«Нереализованная умница»

В эту категорию я решила отнести девушку, которая совершенно не подошла бы в другие категории, слишком специфично ее отличие от всех других персонажей — Мэри Беннет. Она живет по библии и читает книги, однако, Остен не считает ее остроумной героиней, потому что чтением книг она удовлетворяет свое тщеславие, так как может блеснуть выученными выписками из книг перед обществом. Мэри постоянно ждет положительной оценки и похвалы, которою она, по ее мнению, несомненно заслуживает. «У Мэри не было ни таланта, ни вкуса. И хотя тщеславие сделало ее усидчивой, оно в то же время внушило ей такие педантично-самодовольные манеры, которые повредили бы и более мастерскому исполнению.» (17; 28)прим.25Ее как будто совершенно не интересует будущая жизнь, другие люди. Мэри не заботит ни замужество, ни ее внешность, она совершенно непривлекательна для молодых людей, однако, она все равно стремится показать себя всем и всюду.Мэри живет по правилам общества, она не пытается что-то предпринять против социальных законов, ее абсолютно устраивает ее положение и единственное, что ее интересует — показ своих умственных и творческих способностей на публике. Очень мало ее реплик в произведении, потому что она не представляет такого интереса, как Элизабет или миссис Беннет.

Мэри совершенно блеклый персонаж в этой карусели Джейн Остен, она редко говорит и редко говорят о ней, однако из ее описаний мы понимаем, что Мэри тщеславна и старается выглядеть умной, но она совершенно не является таковой: «- А ты, Мэри, что думаешь по этому поводу? Ведь ты у нас такая рассудительная девица, читаешь ученые книги и даже делаешь из них выписки. Мэри хотелось сказать что-нибудь очень глубокомысленное, но она ничего не смогла придумать.»прим.26

Когда Элизабет отказала мистеру Коллинзу, миссис Беннет хотела, чтобы Мэри пошла за него, потому что Мэри считала Коллинза достаточно умным человеком и, я думаю, она была бы не против пойти за него, потому что их характеры в какой-то степени похожи: «Мэри оценивала его достоинства значительно выше, чем ее сестры, нередко восхищаясь основательностью его суждений. И не считая его таким же умным, как она сама, она все же полагала, что, последовав ее примеру и занимаясь чтением и самоусовершенствованием, он смог бы стать для нее подходящим спутником жизни.»Так, Мэри в конце произведения остается жить с родителями, и читатель сам может додумать судьбу этой девушки.

Заключение

В викторианскую эпоху мужчины обладали всеми возможными правами и свободой нравственного выбора в обществе. Женщины играли ведущую роль на протяжении всего XIX века только в домохозяйстве.

Джейн Остен, которую возмущало зависимое, несвободное в плане нравственного выбора, положение современниц одной из первых создала образ свободной женщины, которая самостоятельно принимает решения, в частности решение выйти или не выходить замуж за того или иного мужчину, способная преодолеть все жизненные трудности и давление со стороны общества с гордо поднятой головой. Элизабет Беннет разрушает все общественные стереотипы и каноны, поступая тем самым правильно и честно с нравственной точки зрения, обрекая себя на негодование семьи и общества в целом, но всё-таки обретая желаемое счастье. Важно увидеть разницу между понятиями «замужество» и «брак». Интересно, что девушки викторианской эпохи стремятся к скорейшему замужеству, а не к брачной жизни. Первое- возможность освободить семью от содержания себя, а семья, в свою очередь старается как можно быстрее передать свою дочь будущему мужу. Второе — семейная жизнь, которая очень часто не оправдывала ожидания.

В литературе за героиней Джейн Остен (Элизабет Беннет) закрепилось определение — «новая женщина». Но ни в одной работе, посвященной творческому наследию писательницы, нет убедительного доказательства этого утверждения. Таким образом, актуальность данной работы заключается в обращении к недостаточно изученному аспекту творчества Остен.

Вопросы брака, не только самого устройства жизни, но ответственности в выборе спутника и спутницы, которые несут родители и сами молодые люди, — одна из главных тем в «Гордости и предубеждении». Хотя Джейн Остен жила в обществе, где в ходу была «ярмарка невест», она едва ли не первой из английских романисток заговорила о том, что выходить замуж без любви безнравственно, что деньги никак не могут считаться единственным мерилом счастья. Те же, кто выходит замуж ради денег, должны отдавать себе отчет в том, что плата за комфорт, благополучие может оказаться слишком высокой — отчужденность, равнодушие, потеря интереса в жизни. Одиночество порой, дает понять Джейн Остен, возможно, основываясь на собственном опыте, бывает лучше, чем одиночество вдвоем в браке-сделке. Уже в первом своем романе Остен неприкрыто осуждает материальный, прагматический подход к жизни.

Представив положение женщин в Англии XIX века и сопоставив главную героиню романа со стереотипами английского общества викторианской эпохи, мы выявили особенности образа «новой женщины», стремящейся к свободе выбора, ломающей стереотипы общества относительно брака и относительно поведения девушки — бесприданницы в обществе. Она на всё имеет свое мнение, зачастую расходящееся с общепринятым.

Элизабет Беннет отличается от викторианского идеала женщин независимостью духовного мира, свободой мыслей и чувств. Брак для нее возможен лишь в том случае, если в основе его не корыстный расчет, а настоящая любовь, уважение, равенство и духовное родство, сходство мыслей и чувств.

Проанализировав схожие на первый взгляд жизненные ситуации, связанные с замужеством, мы прихожим к выводу, что мотивы, движущие героинями, различны. Шарлот Лукас, например, выходит замуж за нелюбимого и не совсем успешного мужчину лишь ввиду сложного семейного положения и возраста героини, который заставил ее задуматься о том, что следующее предложение о замужестве уже может не последовать. Лидия Беннет же спешит выйти замуж лишь из-за приобретения иного общественного статуса. Она убеждена, чем скорее девушка выйдет замуж, тем лучше. Таким образом, ни Шарлот, решившаяся на рациональный брак по расчету, ни даже Лидия, нарушившая моральные нормы, не подвергается однозначному осуждению и обретают желаемую семью, но не совсем желаемое счастье. А Элизабет Беннет, прошедшая через преграды гордости и предубеждений, но не нарушившая нравственные законы, несмотря на обстоятельства, отягощающие ее положение, получает счастье сполна, обретает любимого мужа и материальное благосостояние.

Таким образом, героиня Джейн Остен отличается от викторианского идеала женщины, так как она, обладая сложным материальным положением, являясь бесприданницей, всё-таки считает себя человеком, имеющим право на свободный нравственный выбор. Элизабет Беннет, ко всему прочему, превосходит героинь романа в уровне своего интеллектуального и духовного развития, не принимая викторианский идеал брака и любви

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать курсовую

Джейн Остен использует порой метод выделения одной доминирующей черты. Он применяется лишь к персонажам, которые условно можно было бы назвать комическими (или сатирическими), — мать и младшие сестры Беннет: Мэри — педантизм, Лидия — кокетство, Кэти-стремление во всем подражать Лидии, миссис Беннет-глупость. У этих персонажей одно общее свойство — они находятся на периферии действия. Ни миссис Беннет не находятся в центре повествования. Каждый из этих персонажей представляет собой сатиру на определенное явление. И всё же эти характеры склонны к объемности.

Кроме лирико-драматической линии сюжета, представленной образами главных героев, кроме его комедийно-сатирического начала, носителями которого выступают миссис Беннет, преподобный Коллинз и леди де Бур, в романе присутствует и авантюрно-плутовской компонент, представленный такими героями, как Уикхем и Лидия Беннет. Сами по себе как личности они вполне заурядны и ничего из себя не представляют. Лидия думает только о поклонниках и о скорейшем замужестве, а бегство с Уикхемом — результат ее очередного увлечения.

Но ни Шарлот, решившаяся на рациональный брак по расчету, ни даже Лидия, нарушившая моральные нормы, не подвергается однозначному осуждению и обретают желаемую семью, но не совсем желаемое счастье.

Элизабет Беннет, безусловно, выше своей среды, — она не только непосредственна, наблюдательна, весела, остроумна, но и образованна, умна и наделена высокими моральными принципами.

Библиографический список

1) Амелина Т.А. Проблема реализма в творчестве Джейн Остен (Метод и стиль): Автореф. Дис. На соиск. Учен, степени канд. филол. Наук. -СПб., 1973

2) Браун Л. Женский вопрос. М. : Б. и., 1922

3) Вулли Ханна. Справочник настоящей леди.

4) Дэфо Даниэль. Очерк о женских академиях.

5) Женщины и социальная политика. М.: РАН, 1992

6) Лабутина Т. Л. У истоков современной демократии. Политическая мысль английского Просвещения (1689-1714 гг.). М., 1994.

7) Лабутина Т. Л. Вопросы воспитания и образования в раннем английском Просвещении: Локк и Дефо / /Европейская педагогика от античности до нового времени: Исследования и материалы. Ч. 3. М., 1994.

8) Лабутина Т. Л. Д. Дефо и его «Очерк о проектах» / / Европейская педагогика от античности до нового времени: Исследования и материалы. Ч.З.М., 1994.

9) Лабутина Т.Л. Свифт и Темпль. Из истории раннего английского Просвещения / / Новая и новейшая история. 1994. № 2.

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

10) Лабутина Т. Л. Ранние английские просветители о роли и месте женщин в обществе / / Вопросы истории. М., 1997. № 6.

11) Лабутина Т. Л. Женское образование в стюартовской Англии / / Новая и новейшая история. 2001. № 2.

12) Лабутина Т. Л. Идейное наследие английского Просвещения в творчестве энциклопедистов Франции / / Человек эпохи Просвещени

14) Локк Дж. Мысли о воспитании // Педагогическое наследие. М., 1989.

15) Маркиз Галифакс. Новогодний подарок для леди или наставление дочери.

16) Новикова Н. В. Женское движение в Великобритании в конце XIX начале XX веков Электронный ресурс. / Н. В. Новикова.

17) Остин, Джейн. Гордость и предубеждение. М.: Наука, 1967.

18) Феминизм : Восток. Запад. Россия. М. : Наука, 1993

19) Шамина Н. В. Роль английских женщин-писателей 19 века в становлении реалистической эстетики / Н. В. Шамина // Социальные и гуманитарные исследования :межвуз. сб. науч. тр. Саранск, 2000.

20) Яковлева E.JI. Имидж и социальные роли // Политический маркетинг, №7(76), 2004.

21) Austen Jane. Pride and Prejudice / J. Austen. London ; Glasgow : Blackie, 2000

22) Brown J.P. Jane Austen’s novels. Social change and literary / J.P.Brown. -Cambridge, 1979

23) Hill C. Jane Austen : Her Homes and Friends / C. Hill. London : S. п., 1902

24) Raynolds D. Aristocratic Women and Political Society in Victorian Britain. Oxford, 1998

Примечание

1. Цит. по Durstonop. cit. p. 88-89

Нужна помощь в написании курсовой?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать курсовую

2. «My dear Mr. Bennet, said his lady to him one day, have you heard that Netherfieid Park is let at last? Mr. Bennet replied that he had not.

But it is, returned she; for Mrs, Long has just been here and she told me all about it. Mr. Bennet made no answer.

Do you not want to know who has taken it? — cried his wife impatiently.

You want to tell me, and I have no objection to hearing it.

Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune…

Is he married or single?

Oh! Single, my dear, to be sure! A single man of fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!..You must know I am thinking of his marrying one of them».

. «He was quite young, wonderfully handsome, extremely agreeable, and, to crown the whole, he meant to be at the next assembly with a large party. Nothing could be more delightful! To be fond of dancing was a certain step towards falling in love; and very lively hopes of Mr. Bingleys heart were entertained». . «But his friend Mr. Darcy soon drew the attention of the room by his fine, tall person, handsome features, noble mien, and the report which was in general circulation within five minutes after his entrance, of his having ten thousand a year. The gentlemen pronounced him to be a fine figure of a man, the ladies declared he was much handsomer than Mr. Bingley, and he was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity; for he was discovered to be proud; to be above his company, and above being pleased; and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend».

1. «Dons sake! Have a little compassion on my nerves. You tear them to pieces».

2. «First of all, he asked Miss Lucas. I was so vexed to see him stand up with her! But, however, he did not admire her at all»

3. « — Can I have the carriage? said Jane. — No, my dear, you had better go on horseback, because it seems likely to rain; and then you must stay all night.»

4. «Mrs. Bennet sat looking and winking at Elizabeth and Catherine for a considerable time, without making any impression on them. Elizabeth would not observe her; and when at last Kitty did, she very innocently said: «What is the matter mamma? What do you keep winking at me for? What am I to do?»

«Nothing child, nothing. I did not wink at you.» She then sat still five minutes longer; but unable to waste such a precious occasion, she suddenly got up, and saying to Kitty, «Come here, my love, I want to speak to you,» took her out of the room».

5. «Certainly not-at first. But they are very pleasing women when you converse with them. Miss Bingley is to live with her brother, and keep his house; and I am much mistaken if we shall not find a very charming neighbour in her.»

6. «YOU are dancing with the only handsome girl in the room, — said Mr. Darcy, looking at the eldest Miss Bennet

«Oh! She is the most beautiful creature I ever beheld!»

7. «Tis too much! she added, by far too much. I do not deserve it. Oh! why is not everybody as happy?»

8. «I must go instantly to my mother; she cried. I would not on any account trifle with her affectionate solicitude; or allow her to hear it from anyone but myself. He is gone to my father already. Oh! Lizzy, to know that what I have to relate will give such pleasure to all my dear family! how shall I bear so much happiness».

9. « — But there is one of her sisters sitting down just behind you, who is very pretty, and I dare say very agreeable. Do let me ask my partner to introduce you.

Which do you mean? and turning round he looked for a moment at Elizabeth, till catching her eye, he withdrew his own and coldly said: «She is tolerable, but not handsome enough to tempt ME;»

10. «I had not thought Mr. Darcy so bad as this—though I have never liked him. I had not thought so very ill of him. I had supposed him to be despising his fellow-creatures in general, but did not suspect him of descending to such malicious revenge, such injustice, such inhumanity as this».

11. «Elizabeth, still more affected, was earnest and solemn in her reply; and at length, by repeated assurances that Mr. Darcy was really the object of her choice, by explaining the gradual change which her estimation of him had undergone, relating her absolute certainty that his affection was not the work of a day, but had stood the test of many months suspense, and enumerating with energy all his good qualities, she did conquer her father’s incredulity, and reconcile him to the match».

12. «I do assure you, sir, that I have no pretensions whatever to that kind of elegance which consists in tormenting a respectable man. I would rather be paid the compliment of being believed sincere. I thank you again and again for the honour you have done me in your proposals, but to accept them is absolutely impossible. My feelings in every respect forbid it. Can I speak plainer?»

13. «The Lucases are a very good sort of girls, I assure you. It is a pity they are not handsome! Not that I think Charlotte so VERY plain—but then she is our particular friend».

14. «In nine cases out of ten a women had better show MORE affection than she feels. Bingley likes your sister undoubtedly; but he may never do more than like her, if she does not help him on».

15. «Happiness in marriage is entirely a matter of chance. If the dispositions of the parties are ever so well known to each other or ever so similar beforehand, it does not advance their felicity in the least. They always continue to grow sufficiently unlike afterwards to have their share of vexation; and it is better to know as little as possible of the defects of the person with whom you are to pass your life».

16. «I see what you are feeling, replied Charlotte. You must be surprised, very much surprised — so, lately as Mr. Collins was wishing to marry you. But when you have had time to think it over, I hope you will be satisfied with what I have done. I am not romantic, you know; I never was. I ask only a comfortable home; and considering Mr. Collins’s character, connection, and situation in life, I am convinced that my chance of happiness with him is as fair as most people can boast on entering the marriage state».

17. «You are considering how insupportable it would be to pass many evenings in this manner—in such society; and indeed I am quite of your opinion. I was never more annoyed! The insipidity, and yet the noise — the nothingness, and yet the self-importance of all those people! What would I give to hear your strictures on them!»

18. «For my own part, she rejoined, I must confess that I never could see any beauty in her. Her face is too thin; her complexion has no brilliancy; and her features are not at all handsome. Her nose wants character—there is nothing marked in its lines. Her teeth are tolerable, but not out of the common way; and as for her eyes, which have sometimes been called so fine, I could never see anything extraordinary in them. They have a sharp, shrewish look, which I do not like at all; and in her air altogether there is a self-sufficiency without fashion, which is intolerable».

19. «How very ill Miss Eliza Bennet looks this morning, Mr. Darcy, she cried; I never in my life saw anyone so much altered as she is since the winter. She is grown so brown and coarse!»

20. «MY DEAR HARRIET,will laugh when you know where I am gone, and I cannot help laughing myself at your surprise to-morrow morning, as soon as I am missed. I am going to Gretna Green, and if you cannot guess with who, I shall think you a simpleton, for there is but one man in the world I love, and he is an angel. I should never be happy without him, so think it no harm to be off. You need not send them word at Longbourn of my going, if you do not like it, for it will make the surprise the greater, when I write to them and sign my name ‘Lydia Wickham.’ What a good joke it will be! I can hardly write for laughing. Pray make my excuses to Pratt for not keeping my engagement, and dancing with him to-night. Tell him I hope he will excuse me when he knows all; and tell him I will dance with him at the next ball we meet, with great pleasure. I shall send for my clothes when I get to Longbourn; but I wish you would tell Sally to mend a great slit in my worked muslin gown before they are packed up. Good-bye. Give my love to Colonel Forster. I hope you will drink to our good journey.affectionate friend,

«LYDIA BENNET».

«Моя дорогая Харриет,

Ты будешь хохотать до упаду, когда узнаешь, куда я уехала, и я сама помираю со смеху, воображая, как ты будешь изумлена завтра утром, когда тебе скажут, что я пропала. Я еду в Гретна-Грин и если бы ты не догадалась, с кем именно, я считала бы тебя просто дурочкой, так как на свете существует только один человек, которого я люблю, и этот человек — ангел. Я никогда не была бы без него счастлива, так что не печалься о моем бегстве. Ты можешь не сообщать в Лонгборн о моем отъезде, если тебе это неприятно. Ведь тогда они еще больше удивятся, получив от меня письмо с подписью „Лидия Уикхем. Вот будет потеха! Мне так смешно, что я еле вывожу строчки. Пожалуйста, принеси мои извинения Пратту за то, что я не выполнила обещания танцевать с ним сегодня вечером. Скажи ему, что он безусловно меня простит, когда обо всем узнает, и обещай ему, что я с большим удовольствием буду танцевать с ним на следующем балу, на котором мы встретимся. За своими платьями я пришлю, как только попаду в Лонгборн. Но я бы хотела, чтобы Сэлли зашила шов, который распоролся на моем вышитом муслиновом платье, прежде чем его запакуют. Прощай. Передай привет полковнику Форстеру. Надеюсь, что вы выпьете за наше счастливое путешествие.

Преданная тебе подруга Лидия Беннет».

21. «Mary had neither genius nor taste; and though vanity had given her application, it had given her likewise a pedantic air and conceited manner, which would have injured a higher degree of excellence than she had reached».

22. «What say you, Mary? For you are a young lady of deep reflection, I know, and read great books and make extracts.»wished to say something sensible, but knew not how».

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

2507

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке