Ключевые слова: иностранные студенты, эффективность обучения, результативность обучения, формирование общекультурных и общеучебных компетенций.
В настоящее время студенты-иностранцы из дальнего и ближнего зарубежья являются частью любой учебной группы вне зависимости от выбранной ими специальности или направления. Однако такие студенты в силу своей относительной немногочисленности не всегда становятся объектом пристального внимания преподавателей, работающих с ними. Цель данной статьи заключается в выявлении основных проблем, возникающих в процессе обучения студентов-иностранцев в русскоязычной среде, и способов их решения.
Студенты, обучающиеся в российском региональном вузе, не всегда воспринимаются преподавателями и русскоязычными студентами как иностранцы. Это относится, например, к студентам — выходцам из Украины и Беларуси, которые, как и русские, принадлежат к одному славянскому типу. Таким образом, своеобразным маркером, позволяющим дифференцировать студента-иностранца, для группы в большей степени является язык и в меньшей степени национальный признак.
Степень владения студентом русским языком, на котором ведется преподавание в российских вузах, определяет, насколько успешным будет процесс обучения данного студента. Также хорошее знание языка позволяет студентам проявлять себя во внеучебной деятельности и в межличностном общении.
Русский язык сегодня нередко становится разменной монетой и средством для манипуляций недобросовестными политиками в целом ряде государств, бывшими до недавнего времени республиками, частью единой страны под названием СССР. Культурная политика, проводимая такими государствами в области иноязычных культур и в частности русского языка и русской культуры, привела к тому, что абитуриенты иностранцы, поступающие в российские вузы, владеют русским языком и обладают знаниями по русской культуре лишь в той степени, в какой они имели возможность изучить их у себя на родине.
В некоторых бывших союзных республиках статус русского языка по-прежнему остается высоким и русским языком владеет, а значит и использует в разных сферах жизнедеятельности значительная часть населения. К таким странам относятся Беларусь, Казахстан, Украина, Молдова [4, с. 3]. В других государствах русский язык распространен в меньшей степени, а значит, уровень владения языком абитуриентами-иностранцами имеет тенденцию к снижению.
Большая часть студентов, прибывающая на обучения из стран СНГ, и все студенты из дальнего зарубежья изучают русский язык как иностранный [1, с.177].
Учеба студентов-иностранцев на подготовительном факультете университета дает им возможность улучшить свое знание русского языка.
На занятиях по научному стилю речи такие студенты изучают терминологию, что в дальнейшем позволит им читать тексты по специальности. Многие студенты репродуцируют достаточно большие части текстов на русском языке, близко к первоисточнику. Они могут объяснить, по просьбе преподавателя, значение того или иного термина или пояснить смысл того или иного предложения. Под руководством научного руководителя студенты-иностранцы готовят доклады, с которыми они выступают на студенческих конференциях.
Однако данные умения и навыки не охватывают всех видов учебной деятельности в вузе.
Например, большинство студентов-иностранцев, обучающихся на основных курсах университета, не имеют сформированного навыка понимания аудиотекстов, затрудняются, а то и вовсе не могут самостоятельно составить монологическое высказывание по заданной теме, не могут участвовать в дискуссиях, которые возникают стихийно или которые специально задаются преподавателем на занятии.
Причины данных затруднений студентов те же: плохое владение русским языком и невозможность за короткий период времени, который выделяется на обучение иностранных учащихся на подготовительном факультете – этот срок варьируется от одного года до нескольких месяцев – подготовить их ко всем видам учебной деятельности. Это приводит к тому, что определенные виды деятельности становятся ведущими, а другие, не исчезая совсем, оказываются оттесненными на периферию.
Формирование умений и навыков понимания аудиотекстов и составления монологических высказываний, ведения дискуссии, отстаивание своей точки зрения является наиболее трудными как для студентов, так и для преподавателей, работающих с иностранными студентами.
Они требуют колоссальных временных, а также физических и эмоциональных затрат как со стороны обучающегося, так и со стороны преподавателя, и формируются коллективом преподавателей в течение длительного времени.
Данные навыки не проявляются в полной мере сразу, что затрудняет объективную оценку работы конкретного преподавателя и не позволяет достойно оценит вклад преподавателей, работающих со студентами-иностранцами на начальном этапе.
Нужна помощь в написании статьи?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.
Само пребывание студента-иностранца в русскоязычной среде не является гарантом того, что он будет владеть русским языком на уровне, близком к уровню носителя языка, что, в свою очередь, позволит ему использовать язык в профессиональном общении.
Большая роль при изучении студентами-иностранцами русского языка отводится самостоятельной работе студентов, которая, как известно, занимает примерно половину времени, выделяемого на изучение предмета. Эта работа обязательно должна контролироваться преподавателем, работающими с иностранцами.
Однако в нагрузке для преподавателей учитывается только аудиторные виды деятельности. Индивидуальная работа со студентами-иностранцами, которая в ряде случаев является более трудозатратной, по сравнению с работой с русскоязычными студентами, не оговаривается вовсе. Проверка письменных контрольных работ предусмотрена только на заочном отделении. Кроме того, нет четких критериев и способов для оценивания именно самостоятельной работы студентов-иностранцев.
Сложность также заключается и в том, что самостоятельная работа студента apriori предполагает сформированность целого ряда общеучебных умений и навыков, которые не только у абитуриентов, но даже у студентов средних курсов оказываются недостаточно сформированными [3, с. 185]. Например, навык работы с информацией. Она включает такие аспекты, как чтение специальной литературы, выделение главной и второстепенной информации, компрессию текста и его краткую запись. Так же следует учесть умение использовать данную информацию в учебной и профессиональной сфере: анализировать и сопоставлять информацию из разных источников, делать умозаключения.
Эти общеучебные компетенции формируются не только во время аудиторной работы, но и в процессе самостоятельной работы студентов.
К трудностям, которые возникают в процессе работы со студентами-иностранцами на разных этапах их обучения в вузе при изучении профессиональных дисциплин, добавляются некоторые специфические трудности во время изучения студентами гуманитарных дисциплин.
Гуманитарный цикл является обязательной частью всех ФГОСов и учебных планов подготовки бакалавров всех направлений и специальностей.
Помимо истории, философии и иностранного языка практически на всех факультетах технического вуза преподается такая дисциплина, как культурология. Введенная повсеместно, она преследует цель «ограничения технократизма и сциентизма», ориентации на «развитие человека как самозначущую ценность» [2, с. 10].
В то же время рассмотрение и анализ большинства вопросов и тем на лекциях и практических занятиях по данной дисциплине предъявляет серьезные требования к эрудиции вчерашних выпускников, к знанию ими истории российского государства, культуры русского народа, обычаев и традиций народов, населяющих РФ.
Иностранные студенты, обучающиеся в Тверском государственном техническом вузе, — это по-преимуществу студенты из стран Ближнего Востока, Азии и Африки. Европейская культура в широком смысле этого слова и русская культура в частности являются для них практически не известной областью знания. Справедливости ради стоит отметить, что такими же неизвестными для русскоязычных студентов являются культуры стран Востока и особенно африканские культуры.
Проблемы, связанные с обучением студентов из Ближнего Зарубежья гуманитарным дисциплинам, во многом схожи с проблемами, возникающими при обучении студентов из дальнего зарубежья.
Студенты-иностранцы имеют достаточно поверхностное представление о многих явлениях культуры, связанных с политической, экономической, социальной, культурной сторонами жизнедеятельности российского государства в середине второго десятилетия XXI века, несмотря на общедоступность информации. Они не умеют выражать свою точку зрения на те или иные события, которые происходят сегодня в мире и в российском государстве в частности.
Кроме того, сейчас наблюдается большое количество фальсификаций и попыток переписать многие страницы истории в угоду политической конъюнктуре, и студенты, в силу своей неопытности и частого отсутствия критического мышления легко поддаются пропагандистским лозунгам.
Широкое распространение массовой культуры привело к тому, что современные студенты воспринимают информацию как множество фактов, которые забываются также легко, как и добываются. Самостоятельно, без помощи преподавателя, студенты часто не могут критично осмыслить, определить причины и следствия большинства процессов и явлений, происходящих в мире.
Нужна помощь в написании статьи?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.
Представляется, однако, что некоторые из этих трудностей могут быть преодолены.
Во-первых, следует обратить внимание на источники информации, которые используют студенты при подготовке к семинарам и коллоквиумам, при написании рефератов и составлении презентаций и т.д.
Научная литература, которая используется студентами технического вуза при подготовке к практическим занятиям по специальным дисциплинам, значительно отличается от специальной литературы по гуманитарным дисциплинам и объемом, и манерой изложения информации, и способами ее интерпретации. Это создает предпосылки для чтения и изучения студентами не первоисточников, а вторичных текстов.
Поэтому работа с первоисточниками и оригинальной научной литературой должна стать основой самостоятельной работы студента-иностранца при подготовке докладов и выступлений на семинарских занятиях, и преподаватель должен оказывать студенту помощь, консультируя его по всем возникающим вопросам.
Во-вторых, учитывая степень владения студентов-иностранцев русским языком на данном этапе и тенденцию к ухудшению владением русским языком, преподавателям, читающим гуманитарные дисциплины, следует создать методические материалы по этим предметам с глоссарием, комментариями и переводом терминов на английский язык-посредник. Это могут быть тексты лекций, раздаточные материалы, которые могут быть использованы студентами-иностранцами во время работы в группах на практических занятиях и т. д.
Студенты-иностранцы, лучше других своих соотечественников владеющие русским языком, а также русскоязычные студенты могут стать консультантами для иностранных студентов на различных этапах работы в определенных учебных ситуациях. Воспитательный эффект такого взаимодействия в целом превышает возможные риски, связанные с непрофессиональным «обучением», каким в данном случае является обучение студентов студентами.
Общеизвестным является тот факт, что студенты-иностранцы, выбирающие для обучения российский вуз ориентируются, в первую очередь, на его место в рейтинге вузов, которое он занимает. Диплом, который получит выпускник данного вуза, подчас является главной целью его обучения.
Степень же удовлетворенности преподаванием и обучением, возможность личностного развития чаще всего не являются первостепенными при выборе вуза, но оказываются определяющими во время учебы и в целом влияют на оценку вуза иностранными студентами после его окончания.
Лучшие вузы мира уделяют самое пристальное внимание индивидуальной работе со студентами-иностранцами, дают им возможность выбора программ, используют такие формы и способы работы со студентами, которые позволят максимально полно раскрыть их индивидуальные способности.
Представляется, что этот путь является единственно перспективным и для российских региональных вузов в работе с иностранными студентами. В то же время трудная, многогранная, требующая полной самоотдачи работа со студентами-иностранцами должна достойно оцениваться в количественном и качественном отношении.
Требования, которые сегодня предъявляются к выпускникам вуза, делают необходимым обратить более пристальное внимание и более жестко оценивать степень готовности абитуриентов к обучению в вузе: это является справедливым как при определении уровня владения русским языком будущего студента, так и при оценке его общеобразовательного уровня. Также необходимо обеспечить профессиональную подготовку на курсах повышения квалификации всех преподавателей, которые работают с данным контингентом обучающихся.
Список использованных источников
1. Арефьев А.Л. Русский язык на рубеже XX-XXI веков. М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2012.
2. Драч Г.В., Штомпель О.М., Штомпель Л.А., Королев В.К. Культурология: учебник для вузов. СПб.: Питер, 2011. 384 с.
3. Зимняя И.А. Педагогическая психология. М.: Логос, 2004. 384 с.
4. Русский язык на постсоветском пространстве: сравнительное исследование распространенности. М.: ЦИРКОН, «Евразийский монитор», 2009. 57 с.