Ключевые слова: Профессионально-ориентированное обучение, иностранный язык, лексический запас, профессиональная лексика, термины, проблема запоминания, мнемоника.

В условиях реформирования современной системы образования особый интерес представляет собой профессионально-ориентированное обучение иностранному языку. Под профессионально-ориентированным обучением иностранным языкам принято понимать процесс преподавания неродного языка в неязыковом вузе, ориентированного на чтение литературы по специальности, изучение профессиональной лексики и терминологии, а также на общение в сфере профессиональной деятельности [4,c.21]. Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования (ФГОС ВПО), выпускники неязыковых факультетов должны владеть одним из иностранных языков на уровне не только бытового, но и профессионального общения [5]. Владение иностранным языком позволяет реализовать такие аспекты профессиональной деятельности, как своевременное ознакомление с новейшими технологиями, открытиями и тенденциями в развитии науки и техники, установление профессиональных контактов с зарубежными партнерами. Оно обеспечивает повышение уровня профессиональной компетенции.

В связи с этим особое внимание привлекает к себе вопрос обучения будущих специалистов иноязычной профессиональной лексике.

Не вызывает сомнений тот факт, что изучение иноязычной лексики является одним из самых значимых аспектов процесса обучения иностранному языку, поскольку лексикаявляется важнейшим компонентом всех видов речевой деятельности: аудирования, говорения, чтения и письма. Общеизвестно, что лексический состав любого языка включает в себя общеупотребительную лексику, а также лексику профессиональную или специальную, к которой принадлежат термины. Как отмечают многие ученые, богатый лексический запас свидетельствует о достаточно высоком уровне иноязычной компетенции у выпускников. Более того, владение иностранным языком в сфере профессиональной деятельности в значительной степени определяется именно уровнем сформированных лексических знаний. Однако при всей важности данного аспекта обучения неродному языку в рамках дисциплины

«Иностранный язык» возникает проблема запоминания профессиональной лексики на иностранном языке.Остановимся на данном вопросе подробнее.

Как известно, освоение языкового материала основано на работе целого механизма мыслительно-мнемонической деятельности, включая запоминание.П.И. Зинченко в «Педагогическом словаре» определяет запоминание как «один из основных процессов памяти, заключающийся в закреплении ощущений, образов восприятия, представлений, мыслей, действий, переживаний» [1]. В зависимости  от характера и способов осуществления данного процесса различают непроизвольное и произвольное запоминание. В практике обучения иностранным языкам достаточно широко применяется произвольное запоминание, при котором происходит намеренное применение специальных средств для лучшего сохранения информации в памяти. Запоминание иноязычной профессиональной лексики неизбежно влечет за собой несколько проблем. Во-первых, у многих студентов отсутствует мотивация изучения специализированной лексики, что вызвано сложившимся в средней школе негативным отношением к иностранным языкам, в целом. Во-вторых, преподавателю иностранного языка необходимо хорошо разбираться во всех тонкостях той специальности, которую собираются получить его/ее студенты. В этом плане особенно важно установить и поддерживать сотрудничество с преподавателямипредметниками. В-третьих, среди многочисленных пособий по иностранному языку достаточно мало тех, которые, с одной стороны, предназначены для обучения будущих специалистов их профессиональному иностранному языку, с другой, построены с учетом современных методов преподавания неродного языка.

А.Н. Иванякова и Я.В. Крайчинская обращают внимание на специальные мнемические приемы, нацеленные на обработку изучаемого материала. Такие мнемическиесредства, используемые в процессе заучивания, включают следующие операции: ориентацию в смысловой структуре материала, расчленение и группировку смысловых элементов, установление связей между структурными единицами текста, перекодирование вербальной информации в образную, закрепление запоминаемого материала в целом и по частям [2, c.177]. Рассмотрим, каким образом возможно применение данных средств в процессе запоминания профессиональной лексики.

Одним из эффективных упражнений в заданном ключе является упражнение, основанное на методе Цицерона. Суть данного метода заключается в том, что лексические единицы, которые необходимо запомнить, следует мысленно расположить в знакомом помещении в строго определенном порядке. Для того, чтобы воспроизвести необходимую информацию, достаточно вспомнить данное помещение. Такого типа упражнение может использоваться при обучении будущих библиотекарей их профессиональной лексике на иностранном языке, предложив им запомнить структуру библиотеки.

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Заказать статью

Обращает на себя внимание упражнение «Цепочка», при котором необходимо связывать в ассоциации разные образы. Сначала устанавливается связь между первым и вторым образами, затем между вторым и третьим и так далее. Данное упражнение можно предложить будущим искусствоведам, поставив перед ними задачу – провести экскурсию в одном из залов любого музея. На основании уже имеющихся у студентов знаний о картинах какого-либо художника совместно с преподавателем придумывается текст экскурсии с привлечением тех терминов, которые необходимо запомнить. Кроме того, не стоит пренебрегать и составлением специальных терминологических словарей, в которых лексика была бы распределена по тематическим блокам. Постоянное обращение к таким словарям, безусловно, способствует лучшему запоминанию профессиональной лексики. Для того, чтобы термин отложился в памяти навсегда, требуется повторение. Как пишет А.О. Носенко, запоминание информации должно организовываться как динамический процесс, в котором целесообразно систематически пересматривать и детализировать ранее изученные темы [3, c.78].

Итак, процесс запоминания иноязычной профессиональной лексики для будущих специалистов неязыковых вузов представляется достаточно сложным. Для его упрощения на занятиях по иностранному языку применяются специальные упражнения, нацеленные не только на достижение поставленной цели, а именно, запомнить необходимую терминологию, но и на повышение мотивации студентов к изучению лексики своей будущей профессии.

Список использованных источников

1. Зинченко П.И. Запоминание // Педагогический словарь [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://enc-dic.com/pedagogics/Zapominanie-607.html
2. Иванякова А.Н., Крайчинская Я.В. Особенности запоминания иноязычной лексики // Психология XXI века: сборник материал V международной научно-практической конференции молодых ученых. Т.1. СПб., 2009. С. 176-180.
3. Носенко А.О. Проблема запоминания профессиональной лексики на занятиях по иностранному языку (на примере юридических специальностей) // Язык и культура: вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе: материалы III научно-практической конференции c международным участием. Хабаровск: Тихоокеанский государственный университет, 2016. С. 76-81.
4. Образцов П.И., Иванова О.Ю. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов: Учебное пособие / Под ред. П.И. Образцова. Орел: ОГУ, 2005.114 с.
5. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://fgosvo.ru