Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Научная статья на тему «Совокупность языковых особенностей социальной группы в пределах подсистемы национального языка»

Аннотация. В данной статье на материале речевых характеристик рассматривается проблема классовых норм в современном английском обществе. Наше исследование показало, что понятия «классовая норма» не существует, как такого, поэтому оно приравнивается к социолекту, так как они имеют общую основу – классовое деление общества, что подразумевает ограниченную группу людей. Сделанные нами наблюдения позволяют выявить наиболее характерные черты словаря различных классов общества и проследить, какие пласты лексики наиболее часто употребляются представителями английского общества.

Ключевые слова: классовая норма, социолект, классовое деление общества.

Нельзя говорить об английском речевом этикете, не упоминая классы, потому что любой англичанин, стоит ему заговорить, мгновенно обнаруживает свою принадлежность к тому или иному классу. Возможно, это в какой-то степени спра-ведливо и и отношении других народов, но наиболее часто цитируемые комментарии на данную тему принадлежат анг-личанам.

Классовое деление английского общества отличается от других европейских стран, так как в Англии, прежде всего, учитываются происхождение и образование человека. Классовая иерархия в Великобритании представляет собой довольно сложную систему, так как каждый близко стоящий класс отличается от другого иногда лишь мелкими нюансами. Для того чтобы распознать представи-

телей различных классов общества, зачастую достаточно лишь услышать их речь. Многие ученыелингвисты, например как Кейт Фокс, Питер Традгилл и другие, пытались составить некую классификацию употребления различных лексических средств представителями разных социальных слоев общества, но до сих пор единой классификации не существует [5].

Так что же такое «классовая норма»? Как такого, этого определения не существует ни в русском, ни в английском языках. Но в то же время под классовой нормой мы интуитивно понимаем определенную совокупность лексических средств, которая используется представителями определенного социального класса в определенной коммуникативной ситуации. Поэтому определение классовой нормы можно свести к определению «социальный диалект».

Социолект или социальный диалект – это совокупность языковых особенностей какой-либо социальной группы в пределах какой-либо подсистемы национального языка. Термин социолекты используются для обозначения разнообразных языковых образований, однако они обладают общим признаком, а именно социолекты обслуживают коммуникативные потребности только ограниченной группы людей [1].

Существует два фактора, помогающих определить это положение: лексика и произношение — слова, которые мы употребляем, и манера их выговаривать. Произношение — более точный индикатор (ведь усвоить лексику другого класса относительно легко).

Первый индикатор классовой принадлежности — тип звуков, которым вы отдаете предпочтение при произноше-нии, вернее, тип звуков, которые вы не произносите. По мнению представителей верхушки общества, они говорят «правильно» — ясно, внятно и четко, а низший класс — «не-правильно», у простолюдинов «ленивая» манера речи — не-ясная, зачастую невнятная, да и они просто неграмотны. В качестве главного довода верхи называют неумение низов произносить согласные, в частности смычные (напр., звук «t») и щелевые (напр., звук «h»), которые те просто глотают или выпускают. Но это как раз тот случай, для которого вер-на поговорка: «И говорил горшку котелок: уж больно ты че-рен, дружок». Если низшие слои общества не произносят со-гласные, то верхние глотают гласные [4].

Язык общества подразумевает под собой национальный язык, который проявляется в функционировании в разных формах и различных ситуациях. Социолект отражает речь какой-либо группы людей, которую он отделяет от других по какому-либо одному признаку: класс, пол, возраст и т.д. Тем самым, социолект помогает объединить непохожие друг на друга языковые образования по одному признаку, а именно то, что они обслуживают коммуникативные потребности только одной социальной группы людей. Одним из примеров употребления социолектов может стать классовое деление общества, в нашем случае, показанное в британском кинематографе [2].

В настоящее время кинематограф – самый популярный вид искусства, с помощью которого люди получают представление о мире в целом, о разных странах и культурах, об эпохах и цивилизациях. С помощью кино могут быть показаны различные поведенческие модели человека в разных ситуациях, а также отражен быт различных наций. Поэтому мы решили проследить, как сценаристы фильмов отражают реальную действительность жизни, а именно на примере фильма 2014 года выпуска «Kingsman: Секретная служба».

В своей речи Гарри Харт использует различные пласты лексики в зависимости от ситуации и от своего собеседника.

Так, например, при первой встречи с Эггзи он намеренно понижает уровень языка, когда критикует его выбор жизненного пути: молодой человек с потенциалом и подающий блестящие надежды скатился вниз и пошел по наклонной: And it all went tits up и And who’s to blame you for quitting the Marines?

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Заказать статью

Когда в бар, где они сидят, входит банда отчима Эггзи, чтобы «поговорить» с ним о том, что он угнал машину одного из них, агент Харт употребляет слова разговорной лексики, хотя вся его речь сугубо вежлива и даже несколько официальна: I have had a rather emotional day, so whatever your beef with Eggsy is and I’m sure it’s well founded…I would appreciate it enormously if you could just leave us in peace …until I finish this lovely pint of Guinness.

Также мы отметили, что в своей речи Харт использует нецензурную лексику, но только в двух случаях, когда он испытывает сильные эмоции. В первом случае, когда умирает отец Эггзи в результате ошибки Харта: Shit. Fucking missed it. How did I fucking miss it?

В остальных случаях лексика, используемая агентом Хартом, нейтральна или содержит слова с официально-деловой окраской integrity, observe, diffuse и идиомы.

В большинстве случае он использует официально-деловую лексику, когда говорит о работе и об агентстве. Например, когда он рассказывал Эггзи о своих предыдущих миссиях: That was the headline the day after I diffused a dirty bomb in Paris. Или когда рассказывает молодому человеку о самом агентстве: Above the politics and bureaucracy… that undermine the integrity of government-run spy organizations.

Когда он отвечает на вопрос Эггзи о том, как быть джентльменом, он использует в своей речи деловую лексику и идиомы: Being a gentleman has nothing to do with one’s accent. It’s about being at ease in one’s own skin. Агент Харт говорит о том, что главное оружие джентльмена – это хороший костюм: Now, the first thing every gentleman needs is a good suit. By which I mean a bespoke suit. Never off the peg.

Таким образом, мы можем сделать вывод, что хотя речь Гарри Харта и содержит разговорную и нецензурную лексику, в целом, она нейтральна и вежлива. Он живой образец того, как должен выглядеть и говорить настоящий английский джентльмен. Отклонения от литературной нормы он допускает лишь при определенных обстоятельствах: при сильных негативных эмоциях или при общении с представителями более низких социальных классов, чтобы установить контакт или доверительные отношения.

Эггзи совсем не следит за своей речью, он говорит, что хочет и когда хочет, не думая, какое впечатление он производит. Его речь полна разговорной и нецензурной лексики, которая встречается чуть ли не в каждой его реплике.

Уже с первых слов этого персонажа мы можем безошибочно определить его социальный статус по его речи. Все начинается с момента, когда он угоняет машину одного из банды его отчима, дабы разозлить и отомстить самому отчиму, причем он использует такие слова как nick и smash his face in. За это его сажают в тюрьму и приговаривают к 18 месяцам лишения свободы. Он решает позвонить по номеру и попросить помощи: I want to exercise my right to a phone call. My name’s Eggsy Unwin. Sorry, Gary Unwin. And I’m up shit creek. Здесь мы видим, что Эггзи начинает разговор нейтрально, но потом уровень его языка резко меняется.

Позже он знакомится с агентом Хартом, который освободил его из тюрьмы. Когда Харт начинает его отчитывать за его выбор жизненного пути, и мы видим, что Эггзи моментально начинает обороняться, а затем начинает нападение. При этом стиль его речи резко меняется: Because my mum went mental. Banging on about losing me as well as my dad. Didn’t want me being cannon fodder for snobs like you, judging people like me from your ivory towers with no thought about why we do what we do. We ain’t got much choice, you get me? And if we were born with the same silver spoon up our arses…we would do just as well as you, if not better. В этом отрывке мы можем наблюдать слова с различной эмоциональной окраской: тут и разговорная лексика – bang on и ain’t, сленг – mental и arses, слова с отрицательной коннотацией – snob и ivory. Все это говорит о том, что Эггзи недоволен своим положением и хочет перемен, но он ничего не может сделать, и его это злит.

Речь молодого человека характеризуется использованием различных нецензурных слов. В большинстве случаев он использует ругательства, когда зол или испуган, в этих ситуациях он не скупиться на их употребление. Например, когда кандидаты прыгнули с парашютом, и им сказали, что у одного из них нет парашюта: Shit! Fuck! Everybody listen, I’ve got a plan! Pair off! Grab the closest person to them. Fuck. Rufus, you wanker! Shit! We are an odd number now. Quick, make a circle. We’ll pull our cords one by one. When we know who’s fucked the person on the right grabs him. Fuck. Или при выполнении другого задания, когда его собака не хотела бежать вместе с ним и тормозила его прохождение препятствий: I’m not coming last because of you. J. B, I’ll shoot you, goddamn you. I’ll fuck ing shoot you. Bollocks.

Речь Эггзи резко контрастирует с речью агента Харта. Она изобилует использованием нецензурных слов и разговорной лексики, что безошибочно позволяет нам определить социальную среду, в которой он живет, а также уровень его образованности и вежливости.

Гэри «Эггзи» Анвин – единственный ребенок в семье. До смерти своего отца их семья была обеспечена и счастлива, обычная семья среднего класса. Но после смерти отца жизнь Эггзи резко меняется, его мать выходит замуж во второй раз за уличного «барыгу» и алкоголика, который бил и ее, и мальчика. Сам Эггзи позже признается, что его жизнь пошла по наклонной: Yeah, well, when you grow up around someone like my stepdad, you pick up new hobbies pretty quick. Он начал принимать наркотики, воровать, и его семья и он сам уже стали относиться к самому низкому классу общества.

Эггзи – достаточно эмоциональный человек, и ему не всегда удается соблюсти необходимую субординацию со своим собеседником и выбор правильных речевых средств. Но в тоже время он предстает перед нами, как человек надежный и верный своим принципам, тот, на которого можно положиться. Человек с живым умом и природной смекалкой, который хочет и будет учиться, чтобы стать лучше и развивать себя как многогранную личность.

Англичане из высшего света тоже зачастую прямо и категорично высказываются о классах. Это не значит, что у представителей верхов и низов английского общества в сравнении со средними слоями менее развито классовое со-знание, — просто они не боятся называть вещи своими именами [3]. И представление о социальной структуре общества у них тоже несколько иное, чем у среднего класса: они не склонны делить общество на промежуточные слои, ориен-тируясь на едва уловимые различия. Их радар социального позиционирования признает в лучшем случае три класса: ра-бочий, средний и высший, а иногда всего два. Рабочий класс делит мир на две части: «мы» и «свет», высший класс видит только «нас» и «плебс».

Подводя итог нашему анализу, мы можем сказать, что речь представителей разный социальных классов все же отличается и по выбору лексических средств, и по грамматической структуре.

Список использованных источников

1. Гурова Ю.И. Отечественная и зарубежная литература в контексте изучения проблем языкознания / Гурова Ю.И., Грищенко И.В., Саттарова А.Ф., Ольховская Ю.И., Устинова Т.В. и др. / Историческое развитие аналитических способов связи слов в английском предложении. Mонография. — Vienna: «East West» Association for Advanced Studies and Higher Education GmbH, 2014. — Vol. 2. – 240 c.
2. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. – М., 1985. – С.178.
3. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. – М., 1986. – С.43-44.
4. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации. – Воронеж, ВГТУ, 2000. – 175с.
5. Гурова Ю.И. Основы английского языка (теоретико-практический курс, рекомендован Гриф УМО) / Ю.И. Гурова // Учебное пособие. СПб: СПбГУП, 2016. — 322 с.

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

921

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке