Как-то раз в 1843 году в редакцию «Литературной газеты» вошел мужчина лет тридцати и предложил стихи «Очи черные». И хотя редакция не забыла опубликовать имя автора шлягера, который более 150 лет поет весь мир, народная молва упорно приписывает авторство себе. И что характерно — три знаменитых тенора знают, кто автор старательно выговариваемых «Очей черных», а редкий украинец с трудом вспоминает, что хитовый романс написал Евген Гребенка.

Евгений Павлович Гребенка (1812-1848)

Автор народных слов

Как-то раз в 1843 году в редакцию «Литературной газеты» вошел мужчина лет тридцати и предложил стихи «Очи черные». И хотя редакция не забыла опубликовать имя автора шлягера, который более 150 лет поет весь мир, народная молва упорно приписывает авторство себе. И что характерно — три знаменитых тенора знают, кто автор старательно выговариваемых «Очей черных», а редкий украинец с трудом вспоминает, что хитовый романс написал Евген Гребенка.

Так уж сложилось, что Евген Гребенка мало известен как украинский поэт, а Евгений Гребенка — как русский. Очи, увиденные в недобрый час, — образ из украинского языка, описанный на русском, в цыганской аранжировке, за полтора века покорил немало музыкальных стилей и переведен на многие языки.

Очи черные, очи страстные,

Очи жгучие и прекрасные!

Как люблю я вас! Как боюсь я вас!

Знать, увидел вас я в недобрый час…

Автор шлягера, проверенного временем, родился 2 февраля 1812 года в семье мелкого помещика в поместье «Убежище» недалеко от Пирятина на Полтавщине. Отставной офицер Павел Гребенка, как и положено отцу, не сомневался, что сын прославит старинный дворянский род.

Евгений начал рано оправдывать надежды — рукописные журналы в Нежинской гимназии были заполнены его стихами. А в последние годы учебы гимназист дерзнул перевести «Полтаву» Пушкина. Не знаю, мучился Евгений с переводом слов «Тиха украинская ночь» или озарение его посетило, но получилось колоритно: «Ущухнув гомен, дав бог нечку». Да и слова «Нещо негде не зашасту»,/ Осина листом не жарту» вряд ли на дороге лежали. Весьма вольный перевод, но лучше может быть только совсем уж независимое изложение: «Нiч яка зоряна».

В 1831 г. отрывок из вольного перевода, сделанного нежинским гимназистом, на малороссийский язык был опубликован в журнале «Московский телеграф». В те далекие времена профессии литератор еще не было, а посему после гимназии Евгений отправился служить в восьмой малороссийский казачий полк. В 1834 г. вышел в отставку и поселился в Петербурге, изредка приезжая на Украину. Карьеру в столице начал со службы в комиссии духовных училищ. Затем преподавал русский язык, минералогию, зоологию и ботанику в военных учебных заведениях и в институте корпуса горных инженеров.

По инициативе Евгения Павловича был издан «Кобзарь» Тараса Шевченко, которого он помогал выкупить из крепостной неаоли. Столь разнообразная деятельность, к счастью, оставляла время и для литературы. Современники высоко ценили стихи и прозу Евгения Павловича, но потомкам из всех великолепных произведений полюбились «Очи черные, очи страстные».

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://russia.rin.ru/

 

Нужна помощь в написании сочинение?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать сочинение

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

114

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке