Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Дипломная работа на тему «Креативные неологизмы немецкого языка»

Язык представляет собой сложную знаковую систему, в которой происходит постоянный процесс обновления словарного состава. Многочисленные предметы, события, процессы и явления, возникающие на фоне стремительного развития мира, находят свое отражение в обилии новообразованных лексических единиц, которыми являются неологизмы.

Написание диплома за 10 дней

Содержание

Введение.

Неология и лингвистика креатива: теоретические предпосылки исследования

.1 Понятие неологизма

.2 Словообразовательные неологизмы и окказионализмы

.3 Лингвистика креатива и ее основные понятия

.4 Функции креативных новообразований

Выводы по главе 1. Типы креативных неологизмов в современном немецком языке

.1 Креативные неологизмы немецкого языка и принципы их выявления

.2 Контаминанты как креативные образования

.3 Креативы — композиты

.4 Креативы — семантические дериваты

.5 Креативы — словообразовательные дериваты

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

.6 Заимствованные креативы

.7 Функционально-стилевая характеристика креативных образований

.8 Креативные неологизмы в обучении немецкому языку

Выводы по главе 2

Заключение

Библиографический список

Введение креативный лингвистика неологизм немецкий

Язык представляет собой сложную знаковую систему, в которой происходит постоянный процесс обновления словарного состава. Многочисленные предметы, события, процессы и явления, возникающие на фоне стремительного развития мира, находят свое отражение в обилии новообразованных лексических единиц, которыми являются неологизмы.

В основе нашего исследования лежит проблема выявления роли такого аспекта как креативность в образовании неологизмов немецкого языка и определении способов ее реализации в словах, наличие которых является главным критерием выбора креативных единиц.

Актуальность данной темы обусловлена как отсутствием комплексного рассмотрения механизмов порождения «креативного» в словах за счет использования творческого потенциала языка, так и необходимостью отбора, систематизации и дальнейшей иллюстрации наглядных примеров результата творческих преобразований в языке для дальнейшего развития теории лингвокреативности.

Новизна научного исследования обусловлена отсутствием попыток охарактеризовать и систематизировать креативные неологизмы немецкого языка как особую группу новообразований.

Тема лингвокреативности так или иначе охвачена в исследованиях некоторых отечественных и зарубежных лингвистов, среди которых выделяются труды В.П. Григорьева, уделявшего большое внимание роли креатем, экспрессем и эвристем в области лингвопоэтики, Т.А. Гридина, выделяющая роль креативных единиц в создании эффекта языковой игры, возникновение которых, по мнению автора, обусловлено лингвокреативным мышлением, Е.Н. Ремчукова, описавшая теорию массового лингвокреатива на основе рекламного нейминга, О.А. Никитина, определяющая лингвокреативность одним из центральных понятий в исследовании неологизации, Н.А. Фатеева, О.К. Ирисханова, Х. Эльзен, С. Штайн, М. Кинне и другие.

Объектом данного исследования являются креативные неологизмы немецкого языка, предметом — типы креативных неологизмов в системе немецкого языка, функционально-стилевая принадлежность и эмоционально-экспрессивная окраска данных новообразований. С помощью настоящего исследования, заключающегося в определении основных способов реализации креативности в словах и выявлении на их основе креативных образований, мы попытаемся охарактеризовать и систематизировать примеры креативных единиц немецкого языка. Источником для проведения исследования послужил немецко-русский словарь неологизмов под редакцией Д. Штеффенс и О.А. Никитиной, опубликованный в 2016 году [48], [49], в котором зафиксированы неологизмы немецкого языка, возникшие в период с 1991 по 2010 гг. Образовавшиеся с 2011 по 2016 гг. неологизмы представлены на сайте OWID как дополнение к словарю[51].

Используемые в работе дефиниции неологизмов 1991 — 2010 гг. взяты из вышеупомянутого словаря, а определения новообразований с 2011 по 2016 гг., представленных на интернет-сайте OWID, переведены нами с немецкого на русский язык.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Заказать диплом

Цель работы заключается в определении типов креативных неологизмов немецкого языка, возникших в период с 1991 по 2016 гг.

Исходя из этого мы поставили перед собой следующие задачи:

—       определить роль неологизмов в лингвистике креатива;

—        охарактеризовать основные способы реализации креативности в словах и выявить на их основе креативные единицы;

—       выделить и описать основные типы креативных образований немецкого языка;

—       рассмотреть креативные единицы с точки зрения их функционально-стилевой принадлежности.

Среди методов исследования, используемых в данной работе, выделяются методы анализа, аналогии, классификации и обобщения. I.  Глава 1. Неология и лингвистика креатива: теоретические предпосылки исследования   1.1 Понятие неологизма

Слово« неологизм» возникло в древнегреческом языке от «neos» — новый и «logos» — слово, высказывание; новое слово.

В словарный состав немецкого языка оно вошло путем заимствования из французского в середине XVIII столетия.

Существует множество толкований термина «неологизм».

Например, отечественный лингвист В.С. Виноградов определяет неологизмы как закрепляющиеся в языке новые слова или значения, которые называют новые предметы мысли. При этом автор отмечает, что главным при толковании слова «неологизм» является временной критерий [3, 121].

Не последнюю роль в определении данного понятия также играет и его употребление. Некоторые лингвисты, например, считают, что, несмотря на то, что слово возникло в языке недавно, при его всеобщем употреблении и вхождении в активный запас языка, оно перестает быть неологизмом. Данная точка зрения, например, прослеживается в толковании понятия автором немецкого словаря лингвистических терминов Т. Левандовски, который определяет неологизм, как «языковое новообразование, новое слово или выражение, которое не полностью вошло в употребление» [47].

Многие исследователи также рассматривают термин «неологизм» в первую очередь с точки зрения его основной функции в языке, а именно  именование новых реалий жизни. Здесь стоит отметить дефиницию Х. Буссман, которая понимает под неологизмом «новообразованное языковое выражение, которое является знакомым, по меньшей мере, части языкового общества и используется для обозначения новых явлений в политике, культуре и науке» (здесь перевод наш — А.А.) [46].

Несмотря на все многообразие толкований данного термина, значимой характеристикой неологизма остается его новизна. Следовательно, слово

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

можно считать неологизмом до тех пор, пока оно несет в себе элемент свежести. Этой же точки зрения придерживается и М. Кинне, который дефинирует неологизм как лексическое образование, отличие которого от уже устоявшихся лексических единиц и выражений состоит в том, что их форма или значение ощущаются носителями языка как новые [40, 63].

Так как источником данного исследования является немецко-русский словарь неологизмов под редакцией Д. Штеффенс и О.А. Никитиной, необходимо продемонстрировать толкование «неологизма», предложенного авторами словаря. Так, в данном труде «под неологизмом понимается новая лексическая единица или новое значение, которая/-ое появляется в определенный период языкового развития в коммуникативном сообществе, распространяется в нем и принимается в качестве языковой норм» [48, 12].
1.2 Словообразовательные неологизмы и окказионализмы

В данном параграфе рассматриваются основные способы образования неологизмов немецкого языка, а также вводится понятие «окказионализм».

Вследствие возникновения острой необходимости в номинации новых, ранее не существовавших предметов и явлений, современная система немецкого языка беспрерывно пополняется различными словообразовательными, заимствованными, а также семантическими неологизмами.

Семантические неологизмы — это слова, которые уже существуют в языке, но приобретают новое значение. Это может происходить в процессе сужения, расширения, а также переноса значения по сходству и т.д. Примером семантического неологизма может служить глагол «abhängen» (зависеть), который приобрел другое значение в молодежном сленге — зависать, тусоваться (здесь перевод — О.А. Никитина).

Заимствованные неологизмы — слова, вошедшие в употребление из других языков. Часто этот процесс происходит за счет словообразовательного калькирования, когда осуществляется перевод заимствованного слова с помощью существующих в языке морфем, например неологизм 1990-х гг. «Sofakartoffel» (или «Couchkartoffel») образован путем калькирования английского «couch potato», что означает — домосед, диванный овощ.

К словообразовательным неологизмам относят слова, которые создаются по моделям немецкого словообразования. Значительный вклад в изучение немецкого словообразования внесли такие лингвисты, как М. Д. Степанова, К. А. Левковская, Р. З. Мурясов, Е. С. Кубрякова, В. Фляйшер, Т. Шиппан, В. Хенцен.

Среди наиболее распространенных способов словообразования немецкого языка отечественный германист М. Д. Степанова выделяет: изменение корня слова (бессуффиксное образование слов от глагольных корней), переход слова из одного лексико-грамматического класса в другой, словосложение, префиксацию и суффиксацию [27, 376].

Словообразование в свою очередь делится на узуальное и неузуальное (окказиональное).

Среди наиболее распространенных узуальных способов словообразования неологизмов выделяются:

—         Словосложение: Alleinstellungsmerkmal (Alleinstellung +(s)+Merkmal), Klapphandy (klappen + Handy);

—         Сокращение, аббревиация: LED — Leuchtdiode, LER — Lebensgestaltung, Ethik und Religionskunde; E-Zigarette;

—        Аффиксация: verklicken (Präf.-ver- + klicken), die Verostung (verosten + Suff. -ung-);

—        Конверсия: abgezockt (abzocken — партицип II) и др.

При этом словосложение является самым продуктивным способом образования неологизмов немецкого языка.

Продуктом неузуальных способов словообразования, как правило, являются окказионализмы.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Окказиональная лексика — это индивидуально-авторские слова, которые главным образом призваны придавать тексту образность. Окказионализмы всегда несут в себе характерную творческую направленность, в том числе и за счет необычных способов образования. Однако существуют окказиональные слова в рамках одного контекста и за его пределы не выходят. Получив свободное обращение, слово перестает быть окказиональным, потому как теряет свою контекстную уникальность.

В случае с окказионализмами термин «словообразование» часто заменяется определением «словотворчество». Например, немецкий германист В. Фляйшер различает словообразование и словотворчество (Wortbildung und Wortschöpfung), считая последнее понятием, относящимся именно к окказиональной лексике [38].

Можно сказать, что словотворчество представляет собой неузуальное словообразование. Л. А. Нефедова в статье «О некоторых особых способах словообразования в современном немецком языке» выделяет следующие способы образования новых слов, характерные главным образом для окказиональной лексики, например: контаминация, телескопия и междусловное наложение как разновидности контаминации, субститутивная деривация и т.д. [21].

Несмотря на то, что контаминация, которая являет собой непроизвольное объединение, смешение двух в чем-то сходных форм, слов или выражений [23, 314], относится к неузуальным (окказиональным) способам словообразования, она может служить и основой для образования креативных неологизмов, чье главное отличие от окказионализмов состоит в их относительном распространении среди носителей языка и отсутствии однозначной зависимости от контекста. Примером может послужить неологизм 1990-х гг. «Denglisch» — Deutsch + Englisch.

Следует также отметить, что в отечественной и зарубежной лингвистике существуют взгляды, относящие окказиональные образования к неологизмам. Например, в словаре лингвистических терминов В.Н. Ярцевой неологизмы определяются как «слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определенный период в каком-либо языке или использованные 1 раз («окказиональные слова») в каком- либо тексте или акте речи» [45, 331].

М. Кинне разграничивает понятие «неологизм» от понятия «окказионализм» и других языковых новообразований [40, 63], однако утверждает, что каждый неологизм в своем первоначальном состоянии является окказионализмом (здесь перевод наш — А.А.) [40, 86]. Значит, неологизм можно считать окказиональным словом, пока последнее не получило более широкого распространения в употреблении и не вышло за рамки определенного контекста, в котором данное слово зародилось.

Так как данная работа посвящена креативным неологизмам, мы разведем понятия «неологизм» и «окказионализм» главным образом исходя из их самостоятельности в языке, а также их употребления носителями языка.

Авторы немецко-русского словаря неологизмов под редакцией Д. Штеффенс и О.А. Никитиной, который послужил источником данного исследования, подчеркивают, что узуализация, лексикализация и интеграция являются существенными признаками, отличающими неологизм от других лексических инноваций, например, от окказионализмов (называемых также новообразованиями ad hoc, одноразовыми или индивидуальными новообразованиями) [48, 12].

Следовательно, неологизм как новое слово или выражение, призванное служить обозначением новых реалий жизни, может образовываться в языке путем заимствования, приобретения словом нового значения, а также с помощью словообразования, которое является наиболее продуктивным и распространенным способом образования неологизмов. Важнейшими признаками, отличающими неологизм от окказионального слова являются его узуализация и интеграция. Однако неузуальный способ образования «контаминация» может так же послужить основой создания неологизма, который, сохраняя свою неординарность, может получить относительно широкое распространение в употреблении носителями языка.
1.3 Лингвистика креатива и ее основные понятия

При рассмотрении основных терминов лингвистики креатива необходимо обратиться к понятию «креативный». Как в русский, так и в немецкий язык это слово пришло из английского («creative»), что означает — творческий, созидательный, несущий в себе новые идеи. Креативность — это способность личности мыслить творчески. Она противопоставляется чему-то банальному, обыденному, старому.

Следовательно, креативная лингвистика связана так или иначе с некими творчески направленными образованиями в языке. Однако здесь возникает проблема сопоставления понятий «творчество» и «креативность».

Зачастую под творчеством понимаются лишь различные процессы деятельности, приводящие в конечном итоге к созданию чего-то нового, в то время, как креативность выражается порождением таких идей, которые принципиально отличаются от традиционных схем мышления и отдают предпочтение нетривиальному выбору.

Н.А. Фатеева считает, что понятия «языковое творчество» и «языковая креативность» во многом совпадают, за исключением прагматической составляющей понятий: «в отличие от бессознательности творческой активности, в креативности заложено понимание, что и зачем нужно создавать» [28, 15].

В.В. Фещенко ассоциирует творческое в языке с продуктивной деятельностью, связанной с привнесением нового, тогда как нетворческое — с пассивной, репродуктивной деятельностью по воспроизведению наличествующего в системе языка по готовым стандартам [29, 88]. Отсюда следует, что творческое в языке может представлять собой нечто нестандартное, и здесь понятия «креативность» и «творчество», несмотря на их некоторые различия, пересекаются.

Также распространенным считается мнение о том, что любое проявление креативности, а в данной работе мы говорим о языковой креативности, реализуется за счет творческих способностей личности и в результате творческого вдохновения, а значит, данные понятия неразрывно связаны между собой и будут фигурировать в работе как явления тождественные.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Цена диплома

Языковая креативность представляла и представляет интерес для многих отечественных и зарубежных исследователей (среди них В.П. Григорьев, Т.А. Гридина, Н.Г. Горбунова, О.К. Ирисханова, Г.Р. Доброва, О.А. Никитина, Ю.М. Лотман, Дж. Тэйлор, Л. Тэлми, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Х. Эльзен, С. Штайн и др.), однако лингвистика креатива еще не обладает достаточной теоретико-методологической базой и «только в последнее время креативность и лингвокреативность приобретает статус оперативного термина и ключевой метаязыковой единицей лингвистического анализа» [29, 92].

Лингвистика креатива как новое направление научных исследований охватывает большой спектр практик речевого творчества, среди которых выделяются художественный и публицистический тексты, политический дискурс, детская речь, реклама и многое другое. При этом значительная часть научных работ, связанных с лингвистикой креатива, посвящена рассмотрению креативных единиц в художественных текстах.

Наиболее часто фигурирующими понятиями научных исследований в области лингвистики креатива являются термины «креативный», «лингвокреативность» (или языковая креативность), «лингвокреативное мышление», «креативная функция языка», «креатема» и др.

В разработке теории лингвокреативности особую роль сыграла когнитивная область лингвистики. Наиболее выдающимися когнитологами считаются Дж. Лакофф, М. Джонсон, Н. Хомский, Ж. Фоконье и М. Тернер. В отечественной лингвистике данную область знания так или иначе охватывали Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Д.О. Добровольский и др.

Когнитивная лингвистика это направление научных исследований в области языкознания, которое связывает язык с процессами познания и мышления. Она получила свое развитие в 1980-х гг. Официальное ее «рождение» приурочивают к Международному лингвистическому симпозиуму, состоявшемуся весной 1989 г. в Дуйсбурге (Германия) [26, 7].

Понятие языкового творчества в когнитивной лингвистике впервые появляется в работе Дж. Лакоффа и М. Джонсона, которые описывают метафоризацию действительности как неотъемлемую часть повседневных ментальных процессов, доказывая метафоричность человеческого мышления, а значит, присутствие творческого начала в речевой деятельности каждого [41].

В отечественной лингвистике в области языкового креатива получила развитие концепция Н. Хомского, основателя трансформационно- порождающей грамматики и видного деятеля в области когнитивной лингвистики, согласно которой языковая способность представляет собой повседневный творческий процесс порождения языковых форм, создаваемых или интерпретируемых говорящими впервые [22, 47]. Отсюда следует, что языковое творчество представляет собой продуктивную деятельность, результатом которой является образование новых языковых единиц.

В современной лингвистике в широком понимании лингвокреативности язык предстает как часть познавательной деятельности человека и выступает как неизменный и естественный источник творчества [11, 53].

Следовательно, о лингвокреативности приходится говорить там, где соприкасаются язык и творчество.

В статье «Языковая креативность: подступы к теме» Н.А. Фатеева вкладывает в понятие лингвокреативности не только смысл процессуальности, но и смысл, связанный с нереализованным потенциалом языковой системы, с обновлением имеющегося арсенала языковых единиц [28, 14].

О.К. Ирисханова уточняет, что в результате проявления лингвокреативности происходит «не только создание нового продукта — текста или слова, которых «никогда не было”, но и нетривиальный выбор одного из уже имеющихся и известных говорящему средств конструирования образа объекта» [13, 161], что в свою очередь обусловлено пониманием тонкости механизмов создания нового в языке, а также творческими особенностями человеческого мышления [12].

Выбор же той или иной языковой единицы, по мнению О.Н. Никитиной, носит большей частью эвристический, интуитивный, а значит, лингвокреативный характер. О.Н. Никитина так же выделяет два основных вида деятельности языковой личности в области лингвистики креатива: реализация лингвокреативной идеи в коммуникативных целях путем использования уже готовых единиц языка и словотворчество, то есть создание новых единиц языка [22, 48].

В совместном труде Т.А. Гридиной и Е.И. Пипко «Экспериментальное исследование вербальной креативности: словотворчество и речепорождение» дается следующее определение вербальной креативности, которое главным образом акцентирует внимание на творческой способности говорящего: «Вербальная креативность — одна из составляющих понятия креативной языковой личности, выявляющая способность носителя языка к творческому использованию готовых языковых форм и значений и обновлению их репертуара в условиях осознанного отступления от канонических норм в речи» [7, 12]. Последнее позволяет говорить о порождении в речи так называемых девиаций (языковых ошибок), наличие которых является следствием реализации творческого потенциала языковой личности и одним из важнейших условий придания речи оригинальности.

Резюмируя вышесказанное, можно прийти к выводу, что лингвокреативность представляет собой языковую способность личности в определенной коммуникативной ситуации делать выбор в пользу такого слова или выражения, которое не лежит на поверхности, а создано на основе ассоциативных представлений, как с помощью существующих языковых единиц, так и в ходе нарушения установленного стандарта языка.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Такая способность личности к образованию новых необычных слов обусловлена также определенным типом мышления, которое в креативной лингвистике принято называть лингвокреативным.

Т.А. Гридина определяет лингвокреативное мышление (ЛКМ) как такой тип словесного мышления, при котором «используя различные ассоциативные связи, человек довольствуется уже имеющимися звуковыми комплексами, реализуя тем самым ассоциативный потенциал языкового знака в области связи между формой и содержанием» [6, 10].

Следовательно, в лингвокреативной деятельности реализуется не только потенциал системы языка, но и проявляется языковой потенциал личности, ее лингвистическая интуиция.

Так как языковая креативность непосредственно связана с обновлением запаса уже имеющихся языковых единиц, то неологизмы играют в данном процессе ключевую роль, а значит, объектом исследования лингвистики креатива являются новые необычные слова (неологизмы или окказионализмы), как единицы лингвокреативности, для обозначения которых В.П. Григорьев ввел понятие «креатема».

Некоторые лингвисты связывают создание подобных креативных новообразований с языковой игрой. У Т.А. Гридиной, например, единицей лингвокреативности выступает игрема, основной формой лингвокреативного мышления — языковая игра, а основным полем лингвокреативности  художественный текст, который является «неким экспериментальным пространством, обнаруживающим писательские эвристики (особое чутье слова) и преднамеренное «обновление» формы и содержания вербальных знаков, создающее эстетически значимый эффект их интерпретации (собственно авторское миромоделирование)» [8]. Так как полем лингвокреативности у Т.А. Гридиной является художественный текст, то термин игрема по большей части охватывает авторские новообразования — окказионализмы, основной задачей которых и является придание тексту эффекта языковой игры.

В нашей работе для обозначения креативного образования мы будем использовать термин «креатема». Для обоснования нашего выбора в пользу данной единицы, необходимо обратиться к одному из направлений научной деятельности В.П. Григорьева в области языкового творчества.

Так, В.П. Григорьев уделял много внимания понятию «эвристический» и даже ввел четвертое «эстетико-эвристическое» измерение языка, которое связывал с открытиями в такой языковой области, где порождаются новые идеи и новые знания о мире. Это «четвертое измерение» он выделял не только в сфере поэтического языка, но и в других функциональных сферах, к которым В.П. Григорьев относил научную коммуникацию, разговорную, жаргонную, детскую речь, газетный, журнальный язык и др. [5, 235]. При этом наиболее часто употребляемыми в работах В.П. Григорьева терминами являлись «креатема», «эвристема» и «экспрессема», которые в первую очередь обладали свойством парадигмальности. В связи с этим по мнению Н.А. Фатеевой «понятие языковой игры не всегда применимо к тому направлению творческой деятельности, которое связано с четвертым «эстетико-эвристическим» измерением языка, поскольку в самом понятии «игры» заложен компонент значения, сдвигающий рамки между «серьезным» и «несерьезным», между «эффектным», рассчитанным на одномоментное воздействие, и глубинным, ориентированным на долговременное восприятие» [28, 16].

Следовательно, креатема является наиболее широким понятием, относящимся не только к окказиональным образованиям, но и к различного рода творчески ориентированным словам, которые появляются не только в художественных текстах, но и в разговорной или детское речи, в публицистике, в политическом и научном дискурсах и т.д., где перед креатемой может ставиться выполнение ряда «серьезных» функций.

Дав определение основным понятиям лингвистики креатива, можно прийти к следующему выводу: личность, обладающая лингвокреативным мышлением способна реализовывать языковую креативность в различных в сферах речевой деятельности, в результате которой появляются новые необычные слова (креатемы) за счет еще не использованных комбинаций слов или их элементов.
1.4 Функции креативных новообразований

В предыдущем параграфе было установлено, что продуктом лингвокреативности являются креатемы.

Креатема может быть представлена как окказиональными новообразованиями, так и неологизмами, которые функционируют в разговорной речи, в политическом дискурсе, в СМИ, в художественных текстах, в пространстве Интернет и т.д.

Основная функция любого такого новообразования прежде всего заключается в наименовании определенного предмета, объекта, процесса или явления.

Выделяются также компрессивные языковые единицы, основной задачей которых является экономия языковых средств, приводящая к увеличению информативности за счет минимализации используемых коммуникативных единиц. Следовательно, среди важнейших функций можно выделить и языковую экономию. В поле лингвокреативного пространства В.И. Шаховский выделяет, например, компрессивные окказиональные номинации, приводящие к восполнению эмотивных коммуникативных лакун [31, 185].

Однако креативные языковые образования выделяются среди прочих выполнением особых функций в языке, не присущих нормативным единицам. Среди них, прежде всего, стоит отметить креативную функцию, которая, являясь отражением преобразования и переосмысления мира в целом, прежде всего, находит свое применение в сфере живописи, музыки, литературы и т.д. Будучи отражением человеческой мысли, язык фиксирует все изменения и преобразования, происходящие вокруг личности, а потому так же является полем действия креатива.

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

В.И. Шаховский в научном труде «Креатемы как индикатор бесконечных потенций языкового развития» также выделяет креативную функцию и относит ее, прежде всего к сфере лексикализации новых контекстуальных понятий (НКП), которые в большинстве своем являются неологизмами. При этом автор относит к НКП и окказионализмы, которые могут совершить или не совершить переход в неологизмы [32, 165]. Таким образом, высказывание автора подтверждает выполнение креатемами, которые в свою очередь представлены неологизмами и окказионализмами, креативной функции языка.

Реализуясь с помощью креативных языковых новообразований, данная функция направлена, прежде всего, на порождение определенного стилистического эффекта. Именно поэтому все больше внимания лингвисты обращают на разработку теории креатива, креатем, а также их стилистических потенций в системе языка.

Креативная функция тесно переплетена с игровой, экспрессивной и эстетической функциями.

Когда в результате преобразования или переосмысления различных языковых форм создаются новые и неожиданные сочетания, они несут в себе эмоциональный заряд, который призван оказывать определенное воздействие на читателя или слушателя. В этом случае и приходится говорить об экспрессивной, а зачастую и об эстетической функциях языка. Таким образом, экспрессивная функция выражает эмоциональное состояние говорящего, а также его субъективное отношение к тому, о чем говорится.

Эстетическая же функция призвана отражать творческий потенциал личности, это так называемая художественная мотивированность языковой формы. Многие исследователи в области лингвистики и литературы считают, что данная функция имеет прямое отношение к поэтике, потому как она неразрывно связана с выражением чувства прекрасного, гармонии между содержанием и формой.

С этой точки зрения далеко не все креатемы выполняют эстетическую функцию в языке. Е.Н. Ремчукова, описывая «массовый лингвокреатив», приходит к выводу о том, что в номинациях рекламных слоганов, например, ослабевает эстетическое восприятие креативного названия, потому как, имея главной целью привлечение внимание потенциальных потребителей, зачастую теряется должное отношение к слогану как к миниатюрному литературному произведению [25].

Эстетика часто уступает прагматике и в публицистике, где не последнюю роль играет освещение политических или экономических событий, а также в разговорной речи. Здесь главенствует, как правило, экспрессивная функция, призванная вносить элемент оценочности, вызывать определенные эмоции и, как следствие, привлекать внимание общественности.

Однако креатемы, зародившиеся в рамках художественного текста, как правило, сохраняют эстетическую направленность. Художественная литература так же является полем реализации и игровой функции языка, где ее осуществление происходит в основном за счет креатем, представленных окказионализмами. В данном случае, речь часто идет о так называемой языковой игре, которая основана на преднамеренном нарушении речевой нормы с целью создания определенного комического эффекта [30, 170].

Так, объединяющими для всех креатем являются, прежде всего, экспрессивная и креативная функции, в то время как выполнение игровой и эстетической функций становится характерным лишь для некоторых креативных новообразований, в основном представленных в области художественной литературы.

Современные тенденции к образованию креативного в языке обусловлены стремлением общества к переосмыслению жизненных реалий на основе творческого потенциала языка.

Данная точка зрения прослеживается и в работе В.И. Шаховского, который объясняет постоянное распространение креативов в языке существованием определенного креативного класса гражданского общества и его попыткой переосмыслить происходящие события через игровые возможности языка и вербализацию важнейших смыслов в новой форме [32, 170].

Немецкий язык не является исключением и так же отражает в себе процессы преображения и переосмысления действительности. Лингвокреативность, наиболее часто характеризующая художественный, медийный, молодежный и рекламный дискурсы немецкого языка представлена множеством креативных неологизмов и окказионализмов [23, 474], которые требуют их подробного рассмотрения в рамках такого направления лингвистического исследования как лингвистика креатива.
Выводы по главе 1

На основании рассмотренного теоретического материала было установлено следующее.

Лингвистика креатива как особая научная дисциплина направлена на изучение процессов и явлений, в ходе которых реализуется творческий потенциал системы языка. В ее основе лежит теория лингвокреативности, согласно которой языковая личность может проявлять способность в определенной коммуникативной ситуации делать выбор в пользу оригинального слова или выражения, созданных на основе ассоциативных представлений, как с помощью существующих языковых единиц, так и в ходе отклонения от установленный нормы языка. Результатом проявления лингвокреативности становится создание креатем: окказионализмов или своеобразных неологизмов, последние из которых мы и назвали в своей работе «креативными неологизмами».

Нужна помощь в написании диплома?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Сдача работы по главам. Уникальность более 70%. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Следовательно, неологизмы немецкого языка могут представлять собой не только именования реалий современного мира, но и являться креативными образованиями, основная функция которых заключается в придании речи экспрессивности.

II.  Глава 2. Типы креативных неологизмов в современном немецком языке

2.1 Креативные неологизмы немецкого языка и принципы их выявления

В предыдущей главе было установлено, что в процессе речевой деятельности языковая личность проявляет так называемую лингвокреативность, при реализации которой язык обогащается новыми необычными словами — креатемами, под которыми могут пониматься как индивидуально-авторские новообразования (окказионализмы), так и необычные неол

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

949

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке