Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Научная статья на тему «Художественные взаимосвязи в курсе истории искусств Казахстана: Айбек Бегалин — Чингиз Айтматов»

Айбек Каленович Бегалин — казахстанский художник универсального дарования; он одинаково плодотворно работает в области живописи, графики, монументального искусства. Графика тесно связана с живописью. Профессиональное художественное становление Айбека началось в Государственном художественном институте имени В.И. Сурикова в Москве, куда он поступил в 1983 году после Алма-Атинского художественного училища.

Помощь в написании статьи

Учился у Дехтерева Бориса Александровича, известного советского книжного графика, автора иллюстраций к произведениям В. Шекспира, Ш. Перро, Ф. Шиллера, А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова и др.

По окончании Суриковского художественного института в 1989 году он выполнил дипломную работу — серию иллюстраций к роману Чингиза Торекуловича Айтматова «И дольше века длится день», заслужившую похвалу государственной экзаменационной комиссии под председательством вице-президента Российской академии художеств Д.С. Бисти и в 1992 году отмеченную Дипломом Российской Академии художеств. Айбек бережно хранит экземпляр книги с надписью Ч. Айтматова: «Айбеку Бегалину, молодому художнику, с надеждой на большой успех и пожеланием мастерских картин. 28 июля 1989 года».

Роман Ч. Айтматова «И дольше века длится день» отличает чувство народа, чувство истории. История здесь воспринимается как личная судьба — судьба, которую человек выстрадал в своем сердце. Именно такое жизневосприятие отличает главного героя — Буранного Едигея.

А. Бегалин выполнил шестнадцать графических листов в смешанной технике, включая два разворота. Иллюстрации полны драматической напряженности — «Плач Раймалы», потрясающей душу боли — «Манкурты», «Найман-Апа и Манкурт», «Смерть Найман-Апы»; психологической экспрессии — портреты Буранного Едигея, Зарипы и др. По словам самого художника, ему хотелось непременно наряду с сюжетными композициями по основным действиям в романе сделать портретный ряд главных персонажей, потому что именно в портретах возможно более полное раскрытие человеческих характеров. Роман оказался психологически близок художнику: он сам себя ощущал Едигеем в разных ситуациях его жизни; Зарипу рисовал, имея в сознании образ своей матери. Портрет Зарипы очень понравился Ч. Айтматову.

Исполнению каждого листа предшествовала большая подготовительная работа: в эскизах и набросках было собрано много материала, вплоть до этнографического. Позже уровень и объем дипломной работы, по высказыванию А. Бегалина, «стал для него своего рода критерием оценки последующих работ в качестве уже свободного художника» [1, с. 146].

И в настоящее время А. Бегалин продолжает работать над книжными иллюстрациями в Московском государственном издательстве «Детская литература» (серия «Школьная библиотека»). В августе 2004 года издана книга «Пегий пес, бегущий краем моря» с иллюстрациями А. Бегалина к «Пегому псу…» и «Ранним журавлям» Чингиза Айтматова.

В 2006 году художник завершил иллюстрации к роману «Плаха»: «Волчица Акбара», «Волки», «Охота», «Авдий», «Седьмой», «Девушка», «Гришан и Авдий», «Понтий Пилат и Иисус», «Иисус», «Распятие» и др.

Можно выделить три формы двуединства «литература и графика», три основных вида иллюстрирования художественно-литературных произведений: первая, когда иллюстратор просто следует за автором, не слишком углубляясь в дух и стиль, в особый психологический строй литературного произведения; вторая, когда художник передает основную идею, дух и стиль литературного произведения, его подтекст; третья, когда художник не следует точно за авторским сюжетом, а создает своего рода «иллюстрацию-сопровождение», своеобразную изобразительно-пластическую метафору, возникшую в виде сложно опосредованных образов литературного персонажа. Современный процесс развития книжной графики характеризуется усложненной изобразительной метафорой, созданием иллюстрации-сопровождения [2, с. 209].

Как поясняет сам А. Бегалин, он «пошел за писателем»; ставил задачей передать основную идею, дух и стиль литературного произведения, его подтекст. Такова была позиция издательства: создать академические, реалистические рисунки — не более пяти иллюстраций, обложку, шмуцтитул и заставку. Это, естественно, несколько ограничило творческую свободу художника. Иллюстрации выполнены вполне реалистично, в смешанной технике — уголь, тушь, перо.

Анализ литературно-художественного двуединства следует начать со вступительной статьи Владимира Воронова «Когда кончается детство: о повестях Чингиза Айтматова». В лучших повестях и романах Ч. Айтматова слова о детях всегда звучат особенно проникновенно, а судьба их часто связана с глубоким смыслом всего происходящего. Начало жизни, по мысли писателя, очень ответственный период: он определяет дальнейшие судьбы мальчишек и девчонок от 12 до 16 лет. Дети для Айтматова — мерило человечности, носители духовной и нравственной чистоты. У каждого народа на земле есть своеобразный культ детей. Дети — продолжатели семейных вековых традиций; они же связывают настоящее с будущим. В «Заметках о себе», написанных более тридцати лет назад, Ч. Айтматов вспоминал, как в киргизских аилах воспитывали в детях память о предках. Старики строго спрашивали мальчишек: «Ну-ка, батыр, скажи, из какого ты рода, кто отец твоего отца? А его отец? А его? А какой он был человек, чем занимался, что говорят люди о нем?». И если мальчишка не знал своих предков, его называли человеком без роду, без племени [3, с. 12].

Повесть «Пегий пес, бегущий краем моря» Ч. Айтматов посвятил своему другу, нивхскому писателю Владимиру Санги. Для одного народа — киргизов — родной стихией стали горы и небо, для другого — нивхов, живущих на дальнем Севере, на берегу холодного Охотского моря, — родная стихия — Земля и Океан, Земля и Вода. Эти природные стихии определяют характер и мирочувствование людей на берегу бескрайнего океана. У нивхов, рыбаков и морских охотников, свои законы, свои нравы.

В атмосферу повести «Пегий пес, бегущий краем моря» вводит обложка книги и шмуцтитул «Все мы в одной лодке». Фон ассоциативно передает бухту, сопку Пегого пса — образ родного очага, дома. Первая иллюстрация изображает женщину — жену, мать, одиноко стоящую на берегу моря; художник не показывает лица, но схватывает позу женщины — передано ее состояние, предощущение тревоги, потери. Вернутся ли?

Небольшая лодка-кайык, выдолбленная из цельного ствола тополя, вышла в открытое море, и оно расступилось, заполняя собой все видимое пространство. А в лодке четверо: одиннадцатилетний мальчик Кириск, его отец Эмрайин, дядя Мылгун и старик Орган. Так начинается у Кириска вступление в большой тревожный мир: ему предстояло начать жизнь морского охотника. Об этом все знали; все поселение клана Рыбы-женщины у сопки Пегого пса знало, что сегодняшний выход и плавание предпринимали ради него, Кириска, будущего добытчика и кормильца. Выражением лица художник передает настроение Кириска: чувство гордости, что он вместе со взрослыми, его радостное нетерпение и вместе с тем настороженность, предчувствие опасности: тут он понял, как дорог ему Пегий пес; какой могучий и добрый был Пегий пес, несокрушимый и всесильный на своем месте.

Привлекательность повести Ч. Айтматова — в том, что в канву реальных событий он вплетает мир поэтических легенд — родовое сказание о Великой Рыбе — женщине, прародительнице рода, живущего у Пегого пса. В этот мир-сон вводит иллюстрация четвертая: «Поднял он Рыбу-женщину из воды, подхватил на руки, тут она обняла его…». То был сон-спутник, часто навещавший старика Органа, доставляя ему и отраду, и печаль, и неземные страдания. Тонкими изящными линиями, штрихами передана стремительность и гибкость тела Рыбы-женщины, ее жемчужная теплота. «Он шел к берегу, прижимая ее к груди… А она умоляла его, в слезах заклинала, чтобы он отнес ее обратно в море, на волю… Она не могла любить его вне большого моря… И он поворачивал назад, шел через отмель к морю, погружаясь все глубже и глубже в воду, и здесь осторожно выпускал ее из своих объятий. Старик Орган и Прекрасная Рыба-женщина — великие архетипы, прародители клана нивхов, живущих у Пегого пса…

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Где ты плаваешь, Великая Рыба-женщина?

Твое жаркое чрево — зачинает жизнь,

Твое жаркое чрево — нас породило у моря…» [3, с. 38]

Ч. Айтматова увлекла жизнь северного народа, его многовековое единоборство с суровой природой, когда она восстает против маленького, но сильного духом человека. Такой час настал и для четверых охотников, плывущих на легком деревянном каяке. «…Туман обрушился как обвал, погребая их в пучину безмерного мрака. Все исчезло. С этой минуты не стало ни неба, ни моря, ни лодки. Они не различали даже лиц друг друга…». Судьба уготовила охотникам тяжелое испытание: туман, шторм, страшная жажда из-за отсутствия питьевой воды. Как ведут себя люди в последние дни своей жизни, «у своего Предела», когда они обречены? Здесь — смысловой узел повести Айтматова, кульминация ее сюжета. Иллюстрации А. Бегалина наглядно раскрывают эти психологические страницы: старый Орган, прощаясь с Эмрайином, первым прорывает эту смертную цепь; он решает уйти в морскую пучину, чтобы оставить малые запасы воды мальчику и двум молодым нивхам. Потом уходит в ледяную воду дядя Мылгун. Но перед этим с ним случилась истерика, он, схватив весло, стал проклинать Шамана ветров. Именно это мгновение запечатлено художником. Остаются в лодке двое — отец Эмрайин и сын Кириск. И однажды на рассвете Кириск, проснувшись, увидел, что отца в лодке нет.

Ах, синяя мышка, дай воды!..

«Один в лодке» — иллюстрация, передающая отчаянное состояние Кириска: «…Он плакал страшно, до изнеможения, а потом упал на дно лодки, хрипя, и бился головой о борт. То была его плата отцам, любовь, его горе и причитание по ним… Так он лежал в полубреду и полусне, и неизвестно, сколько прошло времени…». Он останется жив, но детство его в одиннадцать лет закончится.

Пегий пес, бегущий краем моря,

Я к тебе возвращаюсь один… [3, с. 117]

Как говорит художник, он «остановился на узловых, эмоциональных, психологических моментах». И на этот раз ему удаются портретные характеристики главных персонажей, передающие их внутреннее состояние.

Юный читатель погружается в сюжетное действие повести «Пегий пес, бегущий краем моря» — взаимосвязанную драматургию писателя и художника; это позволяет ответить для себя личностно на вопрос: «А как становятся взрослыми? Иначе говоря, когда кончается детство?..»

Повесть «Ранние журавли» художнику А. Бегалину импонирует больше; это произведение зрелое — Чингиз Айтматов сам пережил войну, которая открыла ему глаза на трудные и голодные будни его земляков [3, с. 119].

Название «Ранние журавли» глубоко символично: раннее возмужание главного героя повести семиклассника Султанмурата и его сверстников — мальчишек-подростков, переживших тяготы и потери военного времени. Им рано пришлось проститься с детством. Но из тяжких даже для взрослого человека испытаний мальчишки выходят достойно — уже другими, повзрослевшими людьми. Повести Ч. Айтматова по-настоящему эпичны; не случайно эпиграфы к «Ранним журавлям» взяты из древнейших книг человечества.

И приходит к Иову вестник и говорит:

«А отроков сразили острием меча…» (Книга Иова)

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Литературное произведение открывается шмуцтитулом, где изображен родной аил. «…Да что и говорить, вся жизнь была устроена при отце по-иному — надежно, разумно, красиво. И не только дома, а всюду… Двор их, например, выглядел теперь иначе. Чего-то в нем не хватало, как листьев на дереве по осени. Аил стоит на месте, улицы, дома все те же, а все равно не так, как было при отце…». Заставка «Журавль» — своего рода лейтмотив и символ повести. «Ранние журавли — хорошая примета… Журавли снова набирали высоту…» Мальчишки «набирали высоту» — и в их жизни остался большой общечеловеческий смысл.

В реальные эпизоды военного времени вплетаются детские воспоминания Султанмурата: «Все довоенное — как иной мир, уже и не верится, это была она, довоенная жизнь…». Эти воспоминания переполнены пронзительным чувством любви к отцу, так как «отец у него такой, лучше которого не может быть… Как здорово, что на свете есть отцы…».

Теплом семейного очага наполнена иллюстрация, изображающая, как «вечером пили чай всей семьей из самовара. Со сметаной, с горячими лепешками. На дворе расположились, у арыка, под яблоней. Отец сидел в окружении младших — с одного боку Аджимурат, с другого — девочки. Мать чай наливала, а Султанмурат подавал пиалы, углей досыпал в самовар. С удовольствием все это делал…». Рука художника ласкает образы, оживляет крону старой яблони и напев арыка — здесь и в самом деле литература и изобразительное искусство слились в едином потоке, полнокровно воздействуя на читателя. Пожалуй, эта сцена наиболее удалась художнику-графику [3, с. 129].

Но прекрасное воспоминание-сон прерывается тревожными буднями: в классе холодно, слышится кашель, надо приносить солому и протапливать печь. А однажды в классе появляется председатель колхоза Тыналиев для важного разговора. Портрет Тыналиева столь удачен, как и Буранного Едигея: «…суровый и замкнутый человек, ходивший в своей неизменной армейской серой шинели, в которой он, конечно, мерз, в серой ушанке, с озабоченным заострившимся лицом, а сам молодой еще, скособоченный, с недостающими ребрами, с неразлучной полевой сумкой на боку» — таким и изобразил его художник, точно следуя за писателем.

Пятеро ребят должны были оставить школу и ехать на далекий Аксай поднимать сотни гектаров яровых для фронта с надеждой, что будет хлеб аксайский. Так сформировался «аксайский десант»: Анатай-батыр, Эркинбек-батыр, Эргеш-батыр, Кубаткул-батыр во главе с Султанмуратом. «За ум и за храбрость командиром назначен был он, сын Бекбая, Султанмурат. А отец его, самый лучший из всех, был в то время в походе далеком, на большой войне. Своего боевого коня Чабдара он оставил ему, Султанмурату».

Эти иллюстрации («Аксайский десант перед Тыналиевым»; «Султанмурат с конем Чабдаром») — еще один важнейший движущий фактор повести.

А далее выдались тяжелые дни: с утра до ночи работа на конюшне, обязанности командира десанта, подготовка к выходу в Аксайское урочище, нездоровье матери, забота о доме. Нельзя оставлять семью без огня и тепла. Серьезный Бытовой эпизод — поход с младшим братом Аджимуратом за хворостом в дальнюю балку Туюк-Джар, а с ними конь Черногривый и дворняга Акташ. Когда несешь курай, очень важно долго не позволять себе отдыхать. И поэтому Султанмурат шел и думал; думал о матери, о том, как облегчить ей жизнь. Но были и светлые, отрадные мысли, как струи воды, — мысли о ней, о луноликой девочке Мырзагуль-бийкеч, которую он тайно любит.

О пробуждении первого чувства Чингиз Айтматов пишет осторожно, ненавязчиво: «Султанмурат решил написать ей Ашыктык кат — любовное письмо и рассказать, как он тоскует о ней, потому что очень, очень редко видит ее». Сцена долгожданной встречи Султанмурата и Мырзагуль искренне показана и писателем, и художником. Смешанная техника, эмоциональное пространство листа трогательно передают это начало неведомого радостного состояния: «…Величиной с тетрадный лист, платочек был ярко расшит по краям узорами, цветами, листиками, а в одном углу были обозначены красными нитками две большие и одна маленькая буквы среди узоров: «S. c. M.», это означало: «Султанмурат джана Мырзагуль»… Эти латинские буквы и были ответом на его многословное письмо и стихи…».

И приближались те дни… «Фронтовое задание: хочешь или не хочешь, не имеет значения. Для нас Аксай — это наша атака. И идем мы в ту атаку с последними силами — с ребятами школьных лет. Других людей нет», — так говорил Тыналиев.

В огромном предгорном пространстве у подножия Великого Манасового хребта хранилась давно никем не нарушаемая тишина. Отсюда начиналась Аксайская степь, которую предназначено было пахать и пахать, чтобы было где урожай собирать. И однажды ночью конокрады, вооруженные взрослые мужчины, проникли в легкую юрту, где спали мальчишки-пахари, забрали упряжь и угнали лучших лошадей. Напрасно Султанмурат погнался за ними на своем любимом коне: коня бандиты пристрелили. И, поднявшись с земли, он вдруг увидел перед собой матерого голодного волка, почуявшего острый запах конины и свежей крови. «Сизым злобным сполохом вспыхнули волчьи глаза. Пригнув голову, скалясь и свирепея, волк начал медленно приближаться…».

Айтматов не говорит, чем завершилась та роковая встреча человека и зверя. Однако читатель понимает, что для Султанмурата в те часы погони за конокрадами и схватки с волком произошло прощание с детством. Художник не иллюстрирует эти страницы повести писателя, но оба они оставляют надежду, ведь «ранние журавли — хорошая примета».

Таким образом, рассмотрение взаимосвязей «художник — писатель» позволяет осмыслить полноту литературно-художественного текста.

Список литературы:

Айтматов Ч. Пегий пес, бегущий краем моря. Ранние журавли: Повесть / Вст. ст. В.И. Воронова; Худож. А.К. Бегалин. — М.: Дет. лит., 2004. — 237 с.

Взаимодействие и синтез искусств: Сб. науч. ст. — Л.: Наука, 1978. — 269 с.

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Заказать статью

Золотарева Л.Р. «Картина мира» А. Бегалина // Простор. — 1995. — № 11 — 12. — 160 с.

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

530

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке