Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Научная статья на тему «Имплицитный и эксплицитный гротеск в поэзии Джона Апдайка»

Поэзия Джона Апдайка представляет значительный интерес для анализа и исследования благодаря своему стилистическому своеобразию и оригинальности [1]. Значительную роль в чём играет гротеск, особо яркими и противопоставленными разновидностями которого являются имплицитная и эксплицитная.

Помощь в написании статьи

Неявно выраженная, более опосредованная и в большинстве случаев сливающаяся с другими тропами, имплицитная разновидность гротеска у автора достаточно часто находит своё выражение при сочетании с персонификацией, что способствует усилению экспрессивно-драматического эффекта [7]. Изображая элементы растительного мира, он описывает, как «радостно кружится, стремясь к земле, кленовое семечко и как между двух ядер вытянулся усик, цепляющийся внизу за землю, страдая от вращающихся зубьев газонокосилки»:

Gladly the maple seed spins down, between

Two roots extends a tendril, grips beneath

The soil, and suffers the mower’s spinning teeth [8, c. 98].

Лирическому герою начинает казаться, что «мир выкипает; Хо Ши Мин, Мао Цзэдун и Че Гевара знаменуют начало более светлого дня», посредством чего имплицитный гротеск и метафора сливаются в один драматизированный стилистический приём:

The world boils over; Ho and Mao and Che

Blood-red inaugurate a brighter day [8, c. 97].

Иногда граница между имплицитным гротеском и метафорой либо персонификацией стирается до такой степени, что невозможно с точностью отнести данный троп к одной категории. Поэту видится, что «в самой глубине чащи колючки пишут слово»:

Deepest in the thicket, thorns spell a word [8, c. 101].

Сочетаться персонификация может не только с имплицитным, но и с эксплицитным гротеском, применяемым по отношению к именам существительным, как одушевлённым, так и неодушевлённым, как нарицательным, так и собственным. Лирическому герою кажется, что «деревянный Брусок доверяет свои секреты плоскости; Ласточкин Хвост1 подходит и заново соединяется с Текстурой дерева»:

The Wood confides its secrets to the plane;

The Dovetail fits, and reconfirms the Grain [8, c. 98].

«Раскалённая добела извивающаяся Сталь щипцами погружается в Форму и, шипя, теряет окалину»:

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

The white-hot writhing Steel is tonged and plunged,

A-sizzle, into Form, all flecks expunged [8, c. 98].

Эксплицитность гротеска в поэзии Апдайка достигается в определённых случаях благодаря использованию перифрастичной метафоричности, что способствует визуализации у читателя задуманных автором концептов [4]. Время он именует «беспокойной водой», Веру — «маслом». «Проклятие Темпа», в его понимании, «регулирует танец, а движение требует непостоянства»:

Time is the troubled water; Faith, the oil.

The curse of Tempo regulates the dance;

To move necessitates Impermanence [8, c. 99].

Затрагивая извечные библейские мотивы и человеческие страхи, поэт воображает, актуализируя драматическую, экспрессивную и интенсифицирующую функции эксплицитного гротеска, что «Апокалипсис наступил; сумасшедший Эрос гонит континенты на множество человеческих жизней; полная изобилия и богатства слабая Республика, как корабль, скрипит и даёт протечки, в то время как кочегары внизу прибавляют жару»:

Apocalypse is in; mad Eros drives

The continents upon a shoal of lives.

Awash with wealth, the fair Republic creaks,

While boilermen below enlarge the leaks [8, c. 97] …

Использование развёрнутого эксплицитного гротеска вместе с персонификацией по отношению к специальным техническим терминам, понятиям и процессам в рамках одного контекста с генерализированными одушевлёнными лицами приводит к созданию концептуальной многоплановости нарративно-дескриптивного языка поэзии Джона Апдайка [5]. Автор описывает, как персонифицируемый и приобретающий человеческие характеристики «Линотип навис над своим алфавитом и, как пером, без усилий переписывает тонны газетной бумаги; Гравёр и Подмастерье в своей комнате с кислотными ванными и страдающим фотофобией мраком превращают в металлические точки десять оттенков серого и возвещают о начале дня Рядового Обывателя»:

The Linotyper leans above his keys,

And fathers down a ton of journalese;

Engraver and Apprentice, in their room

Of acid baths and photophobic gloom,

Transform to metal dots ten shades of gray,

And herald Everyman’s beginning day [8, с. 98-99].

Перифрастичность, метафоризация и персонификация способствуют раскрытию и выведению на передний план развёрнутости эксплицитного гротеска, применяемого поэтом по отношению к  вопросам мироздания и смысла человеческой жизни, придавая, таким образом, весомость и эмоциональную окрашенность литературному языку [6]. Он приходит к выводу, что «Полумеры зачастую свойственны человеку; Компромисс, бесславный и серый, успокаивает Мудрых;  в Книге Жизни больше полей, чем текста»:

Half-measures are most human; Compromise,

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Inglorious and gray, placates the Wise.

By messianic hopes is Mankind vexed;

The Book of Life shows margin more than text [8, c. 100].

Граница между эксплицитной и имплицитной разновидностями гротеска не всегда является чётко просматривающейся, что приводит к появлению смешанного гротеска, который, переплетаясь с другими тропами, производит яркий фасцинирующий эффект [3]. Задаваясь риторическим вопросом: «Всё ли неправильно?», писатель констатирует, что «Совет, несмотря на свою благоразумность, зависит от мелиоризма2, который опрокидывает Правда; определённая Устойчивость кроется в вещах», где применение данной разновидности гротеска, в сочетании с антитезой, метафорой, персонификацией и употреблением придуманной автором, не существующей в английском языке лексической единицы, создаёт своеобразный «эффект домино», описывающий событие, вытекающее непосредственно из предыдущего:

All wrong? Advice, however sound, depends

Upon a meliorism  Truth upends;

A certain  Sinkingness resides in things [8, c. 100].

Развёрнутый смешанный гротеск в некоторых случаях находит своё выражение в сочетании с каламбуром, играющим на прямых и переносных значениях слов [2]. Согласно автору, «мрачное раздумье Вордсворта, гордость Мильтона и тревога Теннисона были все испытаны; болезненность конца века стала высоко шагающим Модернизмом, а затем начала хромать. Искусство сейчас предлагает не умение и изгнание, а никчёмные взрывы и враждебную улыбку»:

Wordsworth’s  sweet brooding, Milton’s pride,

And Tennyson’s unease  have all been tried;

Fin-de-siècle sickliness became

High-stepping  Modernism, then went lame.

Art offers now, not cunning and exile,

But  blank  explosions and a hostile smile [8, c. 100].

Из вышеприведённых примеров становится видно, что имплицитная и эксплицитная, а также не поддающаяся однозначной классификации смешанная разновидности гротеска придают своеобразие, необычность и нестандартность языку поэзии Джона Апдайка, делая его творчество оригинальным и неповторимым.

Примечания:

1.        «Ласточкин хвост» — конусовидное соединение между деревянными деталями в столярном деле.

2.        Мелиоризм — система взглядов, промежуточная между оптимизмом и пессимизмом, согласно которой мир можно сделать лучше.

Список литературы:

1.        Bloom H. Modern Critical Views of John Updike. — New York: Chelsea House, 1987. — 104 p.

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Заказать статью

2.        De Bellis J. The John Updike Encyclopedia. — Santa Barbara, California: Greenwood Press, 2001. — 545 p.

3.        Greiner D. Don De Lillo, John Updike, and the Sustaining Power of Myth. — Newark, Delaware: Ohio University of  Delaware Press, 2002. — 229 p.

4.        Hamilton A., Hamilton K. The Elements of John Updike. — Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans, 1970. — 267 p.

5.        McNaughton W. R., Critical Essays on John Updike. — Boston: GK Hall, 1982. — 308 p.

6.        Newman J. John Updike. — London: Macmillan, 1988. — 176 p.

7.        Schiff J. A. John Updike Revisited. — Woodbridge, Connecticut: Twayne Publishers, 1998. — 238 p.

8.        Updike J. Collected Poems: 1953—1993. — New York: Knopf, 1995. — 387 р.

Автор: Тагир

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

346

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке