Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Доклад на тему «Ади Эндре»

Ади Эндре [Ady Endre, 1877–1919] — крупнейший после Петёфи представитель венгерской поэзии. Со стороны отца он родом из старой дворянской семьи, со стороны матери — потомок протестантских пасторов.

Написание доклада за 4 часа

По окончании школы А. в течение нескольких лет сотрудничал в провинциальных газетах, писал стихи, но окончательно определился только тогда, когда, по настоянию друзей и осуществляя свою заветную мечту, отправился в Париж, где с небольшими перерывами прожил до 1912.

Если в Венгрии он тяготился провинциальной, враждебной всякому прогрессу атмосферой, то в Париже он в неведомых до того венгерской поэзии тонах выражал свое болезненное пристрастие к отсталой и далекой от капиталистической культуры родине. Его первый сборник «Новые стихи» [1905] и целый ряд последовавших сборников раскололи венгерский литературный мир на два враждебных лагеря.

Революционное в то время выступление А. не ограничилось рамками литературы, оно глубоко вспахало «мадьярскую новь», как А. называл косную венгерскую общественность, которая к тому времени зашевелилась под влиянием развившихся в Венгрии капиталистических отношений и радикальных идей Запада. Атаки молодых оппозиционеров на консерватизм все время усиливались, их националистические лозунги мало-помалу привлекли к себе радикальную часть буржуазии и даже политически бесправный рабочий класс.

Поколение А. воспиталось в обстановке переворота, и литературное творчество его имело уже свою особую идеологию. Новые опыты в области техники стиля А. вызывали не меньше возмущения, чем то новое, что они выражали; консервативные органы почувствовали, что новое движение на литературном фронте начинает угрожать их политическим и общественным интересам. Они перешли в наступление. Однако отрицать даровитость большинства молодых писателей, группировавшихся вокруг А., они не могли. Поэтому контрнаступление консерваторов проводилось под видом борьбы с политической опасностью новой литературы.

А. клеймили как «изменника отечества» и пр. В 1908 под идейным руководством А. был основан журнал «Запад». Вокруг этого журнала сплотились так наз. «западники». Входящие в эту группу писатели не имели единой идеологической платформы и художественной программы, их объединяла гл. обр. борьба против общего врага — официального консерватизма — как в области политики, так и в области литературы, против  феодальных сословий, игравших в политической жизни еще очень большую роль. Главой движения был А. Его могучая в своей противоречивости индивидуальность, его враждебная своей собственной породе и в то же время типично «мадьярская» натура, насыщенная европейской упадочностью и вместе с тем фанатизмом «сильного», наложила свою печать на всю литературную революцию. Он был типичным бунтарем и индивидуалистом, но его индивидуализм никак нельзя отождествлять с узкой замкнутостью и эстетствующим эгоцентризмом других «западников». Характер стихов А. сильно напоминает поэзию куруцов (венгерских повстанцев XIII в. против Габсбургов). Одно время А. был близок к рабочему движению и печатал в органе соц.-дем. партии ряд своих стихотворений, посвященных пролетариату и будущей революции. Он также был связан с революционным студенчеством и молодежью; эту связь демонстрирует ряд его очень сильных бунтарских стихотворений, захватывающих, как и все поэтическое творчество А., своими смелыми образами, новыми словообразованиями и оригинальной силою своей ритмики. В последние годы А. сломила болезнь; война 1914–1918 застала его уже в таком душевном и физическом состоянии, что вызвала в нем уже только ослабленный пацифистский протест против истребления его расы. Он умер накануне пролетарской революции в Венгрии. Его литературное наследие и количественно очень большое: около 15 сборников стихов, много повестей и не лишенные значения публицистические статьи. Он издал с своими примечаниями революционные стихотворения Петёфи. Много его стихотворений переведено на немецкий яз. (перевод Г. Мацнер, Э. Франьо и Г. Гергольд). Русские переводы см. в сборнике «Венгерская революционная поэзия», ред. И. Матейка, М., 1925.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://feb-web.ru/

 

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

404

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке