И я смогу достойно ответить на их упреки. Разве вас не утомили беспочвенные (даже жестче — невежественные) «обличения» Эсперанто в якобы следующих единственно из его искусственности нежизнеспособности и неполноценности. Вот и представьте, какова была моя реакция на прочтенную в какой-то газетенке фразу «…делать это так же бесполезно, как пытаться выругаться на эсперанто». Я тут же начал себе представлять, сколь богатый бранный и эротический фольклор можно создать в языке эсперанто с его немалыми возможностями словообразования. Когда у меня выдалась минутка сенного досуга, я взял листок, ручку и поэкспериментировал. Минут за 15 я «убил нескольких зайцев»:
1) лишний раз убедился в полноценности эсперанто и вообще идеи искусственного языка;
2) посмеялся;
3) имел полезную лингвистическую практику;
4) классно оттянулся и выпустил пар (что, как утверждают психологи, полезно для нервной системы).
Тогда же я решил разродиться умной статьей.
В мире насчитывается несколько миллионов людей, считающих, что полноценный вспомогательный язык международного общения должен быть только искусственно созданным. Стало быть, такой язык уже перемещается из разряда грез в обасть реальных перспектив. Ясно, что международный язык должен давать возможность каждому им владеющему выражать свои эмоции, причем в доступной для других форме.
Для того, чтобы образовать экспериментальный проект эсперантской ненормативной лексики обратимся к языковому опыту человечества, т.е. пойдем по апостериорному пути. Итак, в русском языке мат состоит из корней хуй-, пизд-, еб- и их производных. Французы любят повторять Merde! (Дерьмо) и производные вроде merdeux (покрытый дерьмом), англоамериканцы наводят тоску однообразным повторением fuck, shit, а также сочетаний вроде fucking shit.
Ограничимся малым и возьмем для нашего эксперимента всего парочку корней: например, merd- и jeb-. Только от этих двух гипотетических заимствований можно образовать следующий ряд слов и выражений: jebi[йЭби] — ебаться; jebema merdo = fucking shit, дерьмо ебучее; jebilo[йэбИло] — орудие ебли, собственно, хуй; jebilingo — нечто, во что всаживается, вставляется хуй — по умолчанию вагина (пизда). Отсюда такие смачные сложные слова, как Jebilingego-havino и Kusxantjebilhavo. Засранец — merdemo или merdulo (оттенки значения). Merdujo — вместилище дерьма (о здании, городе, стране и т.д.): Post tio mi realigis, ke l’mondo estas vere merdujo (сокрушенно качая головой). Merdkovrita = merdeux, покрытый дерьмом. Hundmerdo — дерьмо собачье. Merdkreita — созданный из дерьма; merdajxo[мэрдАжо] — cлово широкого употребления, означающее нечто, обладающее свойством, приготовленное из, являющееся результатом определенного действия (о невкусной еде, о неблагородном поступке, о некрасивом свиду изделии и т.д.). Merdi — срать. Merdejo — cральня, сортир. Merdilo — более грубый (и конкретный) эквивалент для anuso, собственно орудие сранья, жопа, срака. Отсюда человек эмоциональный с легкостью образует что-нибудь вроде merdiljebemo и т.д. Надо заметить. что глагол jebi получился у нас весьма нейтральной окраски (как и положенно слову, не отягощенному вековым наследием предрассудков), ибо не различает действия мужчины от действия женщины; впрочем, это даже преимущество — при необходимости можно уточнить «кто из них кого ебет» — Li jebas sxin или Sxi jebas lin. А вот одно прямо-таки красивое слово: jebantino[йэбантИно]. Jebistino — женщина, занимающаяся еблей либо постоянно, либо на профессиональной основе, либо и то и другое в одном лице. И т.д.
Кстати, корни merd- и jeb- я позаимствовал из французского и русского языков соответственно лишь чтобы доказать полноценность эсперанто как языка, но не для внедрения их в практику эсперанто. Ибо я почему-то уверен, что соответствующие корни существуют в эсперанто очень давно, и хотя в словарях их не публикуют, но пользуются ими в живом общении. Знающих что-либо о такого рода основах в языке эсперанто, прошу писать мне. Туда же шлите «замечания и предложения» — всех выслушаю.
И пусть больше никто никогда мне не говорит, что на эсперанто выругаться невозможно.
Список литературы
В. Латенкин, студент-третьекурсник ф-та иностранных языков СОГУ. Эсперанто и ненормативная лексика